WEBVTT

00:21.813 --> 00:23.815
제가 잘못 들었나 봐요, 엄마

00:23.898 --> 00:27.652
이렇게 들렸거든요
'나 결혼해'

00:27.736 --> 00:29.612
맞아, 내일이야

00:30.321 --> 00:33.324
엄마한테 급하게 가게 하려는
속임수라면

00:33.408 --> 00:34.576
소용없을 거예요

00:34.659 --> 00:36.578
난 이럴 시간 없어

00:36.661 --> 00:38.371
결혼식 준비해야 해

00:40.040 --> 00:42.417
- 가 봐야 해
- 밟아, 피라냐!

00:42.500 --> 00:45.670
걱정 마, 스네이크
엄마한테 금방 데려다줄게

00:48.214 --> 00:49.632
누가 걱정한다고 그래?

00:49.716 --> 00:53.678
그렇게 혼자 잘 살아가는 분이
진짜 결혼할 리 없어

00:53.762 --> 00:56.514
치정 범죄를 저지르시나 봐

00:56.598 --> 00:59.059
범죄 중 가장 극적인 유형이지

00:59.142 --> 01:02.896
설마, 그러려면 감정이 필요한데
엄마한텐 그런 거 없어

01:05.356 --> 01:08.651
이게 무슨 상황이든
한 팀으로서 파헤쳐 보자

01:21.414 --> 01:22.874
엄마, 무슨 일이에요?

01:24.125 --> 01:25.835
진짜 결혼하는 건 아니죠?

01:25.919 --> 01:29.214
정말로 결혼해
그걸 그렇게 못 믿겠니?

01:29.297 --> 01:30.215
- 네
- 물론이죠

01:30.298 --> 01:31.132
- 그럼요
- 네

01:31.716 --> 01:34.552
그 누구를 만나도
아주머니가 아까우니까요

01:34.636 --> 01:39.182
그럼 아주 특별한 사람을
소개해 줄게

01:42.811 --> 01:46.898
휴! 몇 시간은 환기해야겠다
아니면 하루 정도?

01:46.981 --> 01:50.151
- 위글즈워스잖아?
- 말도 안 돼!

02:25.979 --> 02:27.564
"배드 가이즈: 더 시리즈"

02:28.148 --> 02:29.691
내가 잡았어!

02:29.774 --> 02:30.942
"최악의 결혼식"

02:31.025 --> 02:33.153
나도 혼쭐내 줄 거야!

02:33.903 --> 02:34.904
얘들아

02:37.615 --> 02:39.242
뭐야, 어디 갔지?

02:40.118 --> 02:44.747
예전 룸메이트이자 예비 가족의
격렬한 환영 인사군

02:51.504 --> 02:53.339
대체 왜 그래?

02:53.423 --> 02:57.051
내가 결혼한다고 화난 건 아니지?

02:57.135 --> 02:59.929
엉망진창인 엄마 인생이
나랑 무슨 상관이에요?

03:00.013 --> 03:01.264
그 얘길 하려고 했어

03:01.347 --> 03:03.892
위글즈워스를 만난 후로
나, 그게…

03:04.851 --> 03:05.685
나…

03:06.269 --> 03:08.521
해, 행복해

03:10.690 --> 03:14.360
감정은 범죄자의 약점이라고
어린 시절 내내 가르치더니

03:14.444 --> 03:17.780
이젠 저 사람을 만나
행복하다고요?

03:20.491 --> 03:22.035
저 인간은 최악이에요, 엄마

03:22.118 --> 03:26.039
우리를 속여서 돈을 뜯고
감옥에 보냈다고요

03:26.122 --> 03:28.166
좋은 얘기로만 들리는데

03:33.796 --> 03:37.884
스네이크, 사랑하는 엄마를
축하해 줄 수 없다면

03:38.968 --> 03:41.679
그만 가 줘야겠구나

03:43.848 --> 03:47.227
축하해 줄 수 없을 뿐 아니라

03:47.310 --> 03:50.605
저 행복을 뺏을 방법도
찾아낼 거야

03:50.688 --> 03:54.275
내 방에 냄새 풍긴 거
복수할 날만을 기다려 왔어

03:54.359 --> 03:56.361
이사했는데도 냄새가 뱄더라

03:56.444 --> 03:59.364
이 상황이 일석이조가
될 수도 있겠네

03:59.447 --> 04:02.533
얘들아, 치정 범죄가 일어날
조짐이 느껴져

04:02.617 --> 04:04.035
이 결혼식을 망쳐 놓자!

04:04.118 --> 04:06.663
여왕님 같은 서펜티나 아주머니가

04:06.746 --> 04:08.790
저 쓸모없는 놈이랑
결혼하다니 속상해

04:09.374 --> 04:12.752
위글즈워스가 없다면
결혼식도 없지

04:12.835 --> 04:13.878
계속해 봐

04:13.962 --> 04:18.341
우릴 경찰에 넘기려던 거 기억해?
갚아 줄 때가 온 거야

04:19.884 --> 04:21.261
저예요

04:21.344 --> 04:24.764
죄송해요
아깐 제가 소심하고 쪼잔했어요

04:24.847 --> 04:28.309
선생님이 우리 가족이 된다니
정말 기쁘네요

04:28.393 --> 04:30.061
- 정말?
- 정말?

04:30.144 --> 04:31.604
물론이죠

04:31.688 --> 04:35.358
함께 도둑질하면서
제대로 파티를 열어 봐요

04:35.441 --> 04:38.069
범죄 세계의 전통이잖아요

04:38.152 --> 04:41.531
예비 신랑한테
도둑 총각 파티 열어 주는 거

04:42.699 --> 04:46.619
맞아요, 보석상 거리에 가서
사고 쳐 볼까요?

04:47.120 --> 04:48.663
아주 좋은 생각이야

04:49.247 --> 04:51.416
마침 반지가 필요했거든

05:02.093 --> 05:04.512
대낮에 도둑질을 한다고?

05:04.595 --> 05:06.139
위글즈워스, 진정해요

05:06.222 --> 05:07.849
여긴 점심시간에 닫거든요

05:07.932 --> 05:12.437
툴라가 경비들한테
특대 부리토 쿠폰도 뿌렸고요

05:13.021 --> 05:14.272
걱정 마세요

05:14.355 --> 05:18.359
우린 할 수 있어요, 가족이잖아요

05:18.443 --> 05:20.653
보안 시스템 해제

05:20.737 --> 05:21.863
서둘러!

05:24.866 --> 05:27.201
이런, 난 못 들어가요

05:27.285 --> 05:29.120
혼자 가셔야겠네요

05:29.954 --> 05:32.290
이보다 좁은 옷장에
갇힌 적도 있지

05:32.373 --> 05:33.958
환풍구 팀 준비 완료

05:34.042 --> 05:36.753
이상 무, 들여보내

05:44.802 --> 05:46.429
마술사 진입 완료

05:46.512 --> 05:51.142
위글즈워스, 천천히 해요
완벽한 반지를 찾아야죠

05:51.225 --> 05:53.561
우린 망보고 있을게요

05:53.644 --> 05:55.146
잘됐네

05:55.229 --> 05:58.149
난 엄청나게 느리고
늙어서 서투르거든

05:58.232 --> 05:59.817
완전히 무방비 상태지

06:03.613 --> 06:04.947
시작해

06:06.157 --> 06:09.911
여보세요? 보석상 거리에
나쁜 도둑이 들었어요

06:12.705 --> 06:16.626
가장 훌륭한 경찰들을 보내세요
절대 봐주지 마시고요

06:29.514 --> 06:32.934
엄마, 나쁜 소식이 있어요

06:33.017 --> 06:36.813
아까 도둑질을 나갔는데
위글즈워스 아저씨가…

06:39.690 --> 06:42.443
- 위글 와잠!
- 여길 어떻게…

06:43.820 --> 06:46.489
탈출 전문가는 절대
비법을 드러내지 않지

06:46.572 --> 06:48.491
자기, 아까 우릴 봐야 했어

06:48.574 --> 06:50.868
구르고 뛰면서
팀으로서 협동했거든

06:50.952 --> 06:52.787
아니다, 가족으로서지

06:52.870 --> 06:55.581
이리 와, 이 못된 불량배

07:04.549 --> 07:08.177
너희 정말 망을 못 보더라

07:08.261 --> 07:09.679
아무 경고도 안 해주고

07:09.762 --> 07:12.557
마치 날 없애려는 것 같던걸

07:14.684 --> 07:18.604
울프 계획이 엉망인 건
이제 놀랍지도 않아

07:18.688 --> 07:21.482
배드 가이즈가 요즘
도둑질을 하긴 하니?

07:21.566 --> 07:24.819
생일 파티 준비하느라
바쁘다는 얘기는 들었어

07:24.902 --> 07:26.654
경비들과 친하게 지내고

07:26.737 --> 07:29.657
범죄 참기 대회도 하고 말이야

07:29.740 --> 07:32.702
- 정말 슬프네
- 그걸 어떻게 다 아시죠?

07:32.785 --> 07:34.537
내 뉴스레터를 읽으시다니!

07:35.329 --> 07:36.414
우리 뿡뿡이

07:36.497 --> 07:41.252
난 내일 당신 덕에 역사상
가장 행복한 범죄 여신이 될 거야

07:41.335 --> 07:43.546
물론 범죄 역사상 말이야

07:44.922 --> 07:47.258
이런, 생각보다 힘들겠는데

07:47.341 --> 07:48.801
새로운 계획이 필요해

07:49.302 --> 07:52.305
그리고 난 완벽한 계획을
짤 수 있어!

07:55.141 --> 07:58.603
- 미안, 아주머니 말이 맴돌아서
- 방법을 찾아야 해

07:58.686 --> 08:02.315
난 엄마 때문에 엉망인데
엄마 혼자 행복하면 안 되지

08:03.065 --> 08:04.567
걱정하지 마

08:04.650 --> 08:09.113
내가 치정 범죄를 공부한 바로는
다섯 가지가 필요해

08:09.197 --> 08:11.407
극도의 소외감

08:11.491 --> 08:12.950
애태우는 유혹

08:13.034 --> 08:15.286
사악한 속삭임

08:15.369 --> 08:16.370
어긋난 운명

08:16.454 --> 08:17.747
이 모든 게 실패하면

08:18.372 --> 08:19.624
스캔들이 있지

08:19.707 --> 08:22.793
첫 번째는 이미 시도했으니까
다음은 유혹이야

08:22.877 --> 08:25.254
스네이크와 샤크는 작전을 시작해

08:25.338 --> 08:28.090
툴라, 너는…

08:28.174 --> 08:30.468
사악한 속삭임의 힘으로

08:30.551 --> 08:33.638
아주머니가 위글즈워스를
싫어하게 만들어 줘

08:33.721 --> 08:34.555
알았어

08:34.639 --> 08:38.309
그 쉰내 나는 아저씨를
멀리하라고 설득 못 하면

08:38.392 --> 08:41.270
아주머니께 어울리는
결혼식을 열어 드릴 거야

08:41.354 --> 08:42.355
뭐? 안 돼!

08:42.438 --> 08:45.149
우린 행복을
훔치러 온 거야, 잊었어?

08:45.233 --> 08:48.110
피라냐, 툴라를 감시해
아주머니한테 넘어가지 않게

08:48.194 --> 08:50.947
나한테 맡겨
난 심리전엔 자신 있거든

08:51.989 --> 08:55.535
지금도 심리전인 건 아니지?
내 머릿속에서 나가!

08:55.618 --> 08:57.203
난 집에서 전리품을 가져올게

08:57.286 --> 09:01.165
위글즈워스는 멍청이니까
뇌물에 마음이 바뀔지도 몰라

09:01.249 --> 09:03.960
행복한 커플을 망치러 가자

09:06.254 --> 09:07.964
봤죠? 난 아직 유능하다니까요

09:08.047 --> 09:10.299
아주머니는 우리 팀에
상대가 안…

09:11.342 --> 09:12.343
뭐야?

09:13.970 --> 09:16.305
이런, 잠겼잖아

09:16.389 --> 09:17.723
얘들아!

09:20.101 --> 09:21.102
안 돼!

09:24.730 --> 09:28.776
엄마, 저 아저씨랑 나가서…

09:28.859 --> 09:31.028
부자간 유대감을 쌓아 볼까?

09:32.363 --> 09:34.073
네, 그거요

09:39.996 --> 09:42.123
서펜티나 아주머니

09:42.206 --> 09:44.667
외모도 안 보고 결혼하시다니
정말 존경스러워요

09:44.750 --> 09:46.419
위글즈워스 아저씨가 좀…

09:46.502 --> 09:48.504
토 나오게 생겼잖아요

09:48.588 --> 09:50.673
무슨 수작인지 알아

09:50.756 --> 09:53.426
내가 우리 뿡뿡이랑
헤어지길 바라잖아

09:53.968 --> 09:59.098
그러지 말고 둘이
내 결혼 준비 팀이 돼 주면 어때?

09:59.181 --> 10:00.099
좋아요!

10:00.182 --> 10:02.351
그 어떤 웨딩 플래너보다
완벽히 도울게요

10:02.435 --> 10:06.647
툴라, 안 돼! 휘말리고 있잖아
울프가 경고한 게 바로 이거야

10:06.731 --> 10:09.692
내가? 똑똑한 널 휘말리게 한다고?

10:09.775 --> 10:12.445
- 그건 불가능해
- 잠깐, 정말요?

10:12.528 --> 10:15.281
울프가 네 똑똑함을
모르고 한 소리야

10:17.366 --> 10:20.286
맞아요, 난 만만치 않다고요
서펜티나 팀 최고!

10:20.369 --> 10:21.912
그럼 결정됐네

10:21.996 --> 10:24.123
퍼트리샤, 반지 전달을 맡아 줘

10:24.206 --> 10:26.083
퍼트리샤만 믿으세요

10:31.547 --> 10:32.548
이런

10:33.716 --> 10:35.509
- 금방 올게요
- 너, 구차한 꽃게

10:35.593 --> 10:38.971
그 전기 타자기로
내 결혼식을 계획해 줘

10:39.055 --> 10:39.889
어디 보자

10:39.972 --> 10:44.060
내가 결혼식장에 입장할 때
'결혼 행진곡'이 나와야 해

10:44.143 --> 10:45.102
당연하죠

10:45.186 --> 10:47.438
물론 연주는 작곡가가 해야지

10:48.856 --> 10:51.192
펠릭스 멘델스존은
1847년에 사망했는데요

10:51.275 --> 10:54.111
내 팀원이 되기 싫다면…

10:54.195 --> 10:55.988
5분만 주세요

10:57.573 --> 11:01.786
아들, 이게 내가 줄 수 있는
가장 중요한 아버지의 지혜다

11:01.869 --> 11:05.331
떨어진 음식을 5초 내 먹으란 건
냉장고 회사의 거짓말이야

11:05.414 --> 11:08.042
난 바닥에 떨어진 모든 음식을
상온에 두거든

11:08.125 --> 11:09.043
샌드위치 먹을래?

11:10.836 --> 11:12.088
구역질 나네요

11:12.171 --> 11:14.215
그게 아니라, 고마워요

11:14.715 --> 11:15.841
아빠

11:15.925 --> 11:19.095
도와줘요!
마술사가 급하게 필요해요

11:19.178 --> 11:20.554
내가 마술사예요

11:20.638 --> 11:23.140
제 심장약이 자판기 안에서 걸려서

11:23.224 --> 11:25.351
당장 25센트가 필요해요

11:25.434 --> 11:27.103
이렇게요?

11:27.186 --> 11:28.979
위글 와잠!

11:29.480 --> 11:32.274
훌륭하군요, 시험을 통과했어요

11:32.358 --> 11:35.069
난 월터 검보라고 해요

11:35.152 --> 11:39.532
'모든 대양과 몇몇 바다 유람선'의
마술사 채용 팀입니다

11:39.615 --> 11:44.286
마지막 멤버 자리를 차지할
기회를 제안할게요

11:45.287 --> 11:47.581
그 유명한 '모대몇바 유람선'요?

11:47.665 --> 11:50.042
요즘 모든 일이 잘 풀리네

11:50.126 --> 11:52.128
하지만 오늘 밤 출항하고

11:52.211 --> 11:55.256
마술사 1명에게만
숙식을 제공한답니다

11:55.339 --> 11:56.966
예비 아내 자리는 없어요

11:58.884 --> 12:02.012
정말 유혹적인 제안인데요?

12:02.096 --> 12:05.766
마술사 경력을 쌓아야죠
엄마도 이해하실 거예요

12:13.190 --> 12:14.108
난…

12:14.608 --> 12:15.651
못 해요

12:16.152 --> 12:18.154
- 네?
- 미안해요, 검보 씨

12:18.237 --> 12:22.032
좋은 기회지만
난 경력보다 사랑이 중요해요

12:24.535 --> 12:29.749
유혹은 실패했지만
어긋난 운명 작전은 성공할 거야

12:29.832 --> 12:32.001
20분 후에 식료품점에서 만나

12:32.084 --> 12:34.712
그땐 내가 아닐 거야
변장할 거니까

12:47.808 --> 12:50.728
신호도 안 잡히고
애들이랑 연락이 안 돼

12:50.811 --> 12:53.397
아무리 소리쳐도
아무도 내 말을 못 듣잖아!

12:59.028 --> 13:02.156
아주머니가 옳을지도 몰라
난 재능이 없나 봐

13:07.953 --> 13:09.663
옛날 생각이 나네

13:09.747 --> 13:12.666
내 스승님 D.B. 쿠거가
좋아하셨던 건데

13:13.167 --> 13:17.296
지금 날 본다면 그만 징징대고
일어나라고 하시겠지

13:23.803 --> 13:27.223
장난감 새랑 얘기하는 거야?

13:27.848 --> 13:29.809
생명 공학 연구소를 해킹해서

13:29.892 --> 13:32.853
사망한 위인의 도난당한 표본에서
DNA를 추출…

13:32.937 --> 13:35.231
그걸 내가 알아야 하니?

13:35.314 --> 13:37.817
그러게요, 지루한 얘긴 필요 없죠

13:37.900 --> 13:40.653
안심하세요
멘델스존이 완전히 되살아나서

13:40.736 --> 13:42.738
결혼식에서 공연할 테니까요

13:42.822 --> 13:43.989
참, 그거

13:44.073 --> 13:47.326
다시 생각해 보니
관심이 나한테 집중되면 좋겠어

13:47.409 --> 13:51.664
내 사랑을 향해
침묵 속에서 입장할 거야

13:52.540 --> 13:55.251
멋지네요
난 왜 그 생각을 못 했지?

13:55.334 --> 13:57.962
복제 멘델스존은
다른 결혼식을 망치라고 할게요

13:58.045 --> 14:00.256
이제 색 배합 얘길 해 보자

14:00.339 --> 14:03.801
결혼식장의 모든 게
내가 처음 도둑질하던 날

14:03.884 --> 14:05.970
하늘의 색이어야 해

14:08.264 --> 14:09.431
나 좀 봐

14:09.515 --> 14:13.185
예비 아들이랑 아무 이유 없이
식료품점에서 어슬렁거리다니

14:13.769 --> 14:16.272
난 인생 목표를
아무것도 못 이룰 줄 알았거든

14:16.355 --> 14:20.401
결혼하기, 가정 꾸리기
고층 빌딩 외줄 타기

14:20.484 --> 14:21.735
뭘 한다고요?

14:21.819 --> 14:25.990
고층 빌딩 외줄 타기는
모든 탈출 전문가들의 꿈이야

14:26.073 --> 14:29.827
어떤 마술사도 성공 못 한
위험한 기술이지

14:30.536 --> 14:31.912
설마요

14:31.996 --> 14:34.790
저기… 아빠?

14:34.874 --> 14:36.584
두 가지 목표를 달성했으니

14:36.667 --> 14:39.587
이젠 세 번째 목표에
도전해 봐야죠

14:39.670 --> 14:43.132
너무 위험해
난 이제 가족이 딸린 몸이야

14:43.215 --> 14:44.300
저기요!

14:44.383 --> 14:46.802
위글즈워스 선생님!

14:46.886 --> 14:48.596
어떻게 내 이름을 알죠?

14:48.679 --> 14:54.226
영혼들이 모든 걸 말해 주죠
당신에게 전할 메시지가 있대요

14:54.310 --> 14:55.561
그거 커피포트예요?

14:55.644 --> 14:57.313
울프가 소품 예산을 삭감했어

14:57.396 --> 15:01.025
끓어오르는 진실의 콩을
한번 들여다보죠

15:01.108 --> 15:03.319
위대한 사랑이 보이네요

15:04.194 --> 15:05.738
세상에, 결혼식이군요

15:05.821 --> 15:08.157
모든 게 재앙으로 끝나잖아!

15:08.240 --> 15:10.075
비극이다!

15:10.159 --> 15:11.577
맙소사

15:11.660 --> 15:14.455
사랑하는 여자가
100년간 저주받게 된대요

15:15.623 --> 15:17.166
안 돼요!

15:17.249 --> 15:19.460
이런 어긋난 운명이 있나

15:19.543 --> 15:21.545
결혼식을 취소해야겠네요

15:27.384 --> 15:28.886
제발

15:30.429 --> 15:31.555
신호 잡힌다!

15:32.973 --> 15:36.101
울프면 어서 받아!
형제의 조언이 필요해

15:36.185 --> 15:37.978
스네이크! 다행이다, 저기…

15:38.062 --> 15:40.064
뭐라고?
울프, 수신 상태가 안 좋아

15:40.147 --> 15:42.191
- 도와줘, 나 갇혔어
- 나도야

15:42.274 --> 15:46.195
단일 원산지 커피콩 심령술사와
사랑 사이에 갇혀 있다고

15:46.278 --> 15:49.156
뭐? 안 돼!
우린 신호가 더 강해져야 해

15:49.239 --> 15:50.908
우린… 더 강해져야 해

15:50.991 --> 15:53.410
맞아, 울프
우리 모두 더 강해져야 해

15:53.494 --> 15:55.371
서펜티나와 내 사이도 마찬가지야

15:55.454 --> 15:57.581
저따위 점성술은 잊을래

15:57.665 --> 15:59.667
울프, 이 형편없는 놈아!

15:59.750 --> 16:02.836
스네이크, 나 사무실에 갇혔어!

16:02.920 --> 16:04.797
안 돼, 이런!

16:04.880 --> 16:06.548
떨어진다!

16:08.175 --> 16:10.427
울프가 망쳤어, 바보 녀석

16:10.511 --> 16:12.513
이제 치정 범죄 요소가
하나 남았어

16:14.515 --> 16:16.976
스캔들이지

16:17.059 --> 16:19.603
뭘 할지는 내가 정확히 알아

16:25.234 --> 16:28.737
센터피스로는 유령난초를 원해

16:28.821 --> 16:31.865
구하기 불가능하지만
너한텐 아닐 거야

16:38.497 --> 16:40.374
뭘로 분장한 거야?

16:41.083 --> 16:43.127
솔직히 이젠 잘 모르겠어요

16:43.210 --> 16:45.421
처음으로
능력 밖의 일을 벌였어요

16:45.504 --> 16:46.964
치즈!

16:48.048 --> 16:50.509
아버지와 아들을 위한
커피 두 잔요

16:58.267 --> 17:00.519
위글즈워스 씨

17:00.602 --> 17:03.022
진 포르마지오라고 해요
사설탐정이죠

17:03.105 --> 17:05.399
스캔들이 터졌더라고요, 여기

17:08.235 --> 17:12.114
서펜티나가 다른 마술사의
카드 속임수에 깜짝 놀랐다고?

17:12.197 --> 17:13.907
이건 우리끼리만 하는 건데

17:13.991 --> 17:15.242
엄마는 그런 분이에요

17:15.325 --> 17:17.745
아무한테나
속임수를 보여 달라고 하죠

17:19.621 --> 17:23.500
나처럼 쉰내 나는 아저씨가
서펜티나한테 어울릴 리 없지

17:24.501 --> 17:28.380
나이 든 아저씨도
멋질 수 있다는 걸 보여 줘야 해

17:28.464 --> 17:29.298
네?

17:29.381 --> 17:33.469
부자간 유대감이 필요한 건 알지만
난 임무가 생겼어

17:34.136 --> 17:36.055
- 뭐라는 거야?
- 낮잠 좀 자야겠다

17:47.149 --> 17:49.777
위글즈워스 아저씨가
자긴 자격이 없다면서

17:49.860 --> 17:51.278
결혼식을 취소하겠대요

17:51.361 --> 17:54.156
고층 빌딩에서 줄타기를 한다나

17:54.239 --> 17:57.826
우리가 얼마나 열심히
결혼 준비를 했는데!

17:59.119 --> 18:00.913
- 좋았어!
- 이런, 엄마

18:00.996 --> 18:02.164
정말…

18:03.332 --> 18:05.250
정말 유감이에요, 그건 최고의…

18:05.334 --> 18:07.127
아니, 최악의 소식이네요

18:13.467 --> 18:14.593
그거 눈물이에요?

18:15.511 --> 18:16.762
엄마는 안 울잖아요

18:16.845 --> 18:20.724
대체 왜 마음이 바뀌어서
이런 상처를 준 걸까?

18:23.727 --> 18:26.105
나와라, 반지야
대체 어디 있어?

18:26.188 --> 18:30.025
여기서 나갈 거야
아주머니가 틀렸다고 증명하겠어

18:30.109 --> 18:32.402
난 크고 못된 늑대니까

18:37.866 --> 18:38.700
어떻게 됐어?

18:38.784 --> 18:41.161
보송보송 티파니가
전해 드리는 속보입니다

18:41.245 --> 18:46.792
놀라운 마술사 위글즈워스 씨가
고층 빌딩 외줄 타기에 도전합니다

18:46.875 --> 18:50.129
지금까지 한 번도
성공한 적 없는 기술이죠

18:50.212 --> 18:52.047
제가 기상 캐스터는 아니지만

18:52.131 --> 18:55.300
마술사들이 구름 떼처럼
몰려올 거라고 예측되네요

18:57.553 --> 18:59.388
차마 못 보겠어

18:59.471 --> 19:01.098
가엾은 우리 뿡뿡이

19:01.682 --> 19:04.935
엄마, 내가 해결할게요
우리 다 같이 해결할 거지?

19:05.018 --> 19:06.145
- 좋아!
- 물론이지

19:06.228 --> 19:07.104
우린 네 편이야

19:07.187 --> 19:08.939
올라갈 방법이 필요해

19:09.022 --> 19:11.483
뚫어뻥 사세요!

19:11.567 --> 19:14.653
심하게 막힌 날도 문제없는
고성능 뚫어뻥입니다

19:27.749 --> 19:29.251
저 사람 큰일 나겠어!

19:29.334 --> 19:31.837
와, 얼마나 높은지 봐!

19:33.338 --> 19:34.965
서둘러, 전진하라고

19:35.549 --> 19:38.594
최대한 빨리 가고 있어
갑자기 귀신이 홀린 거야?

19:38.677 --> 19:42.639
전혀, 엄마가 우는 걸 보고
뼛속까지 흔들리지도 않았고

19:47.394 --> 19:48.312
이런

19:49.688 --> 19:51.023
아하

19:51.106 --> 19:54.776
이제 아주 조심스럽게…

20:00.949 --> 20:03.869
- 아저씨, 꽉 잡아요!
- 아들, 너니?

20:03.952 --> 20:07.456
난 스네이크예요
이런 멍청한 짓 할 필요 없어요

20:07.539 --> 20:12.044
내가 함정을 팠어요
아저씨를 싫어하거든요

20:12.127 --> 20:15.005
하지만 엄만 아저씨를 좋아해요
이런 말 하기 힘들지만

20:15.088 --> 20:18.967
난 엄마가 해…
행복했으면 좋겠어요

20:19.468 --> 20:21.428
그러려면 아저씨가
살아 있어야 해요

20:21.511 --> 20:22.804
그러기엔 좀 늦었어

20:26.266 --> 20:27.226
- 안 돼!
- 안 돼!

20:29.519 --> 20:30.646
잡았다!

20:30.729 --> 20:33.023
아들아, 네가 날 구했구나

20:35.442 --> 20:38.320
위글즈워스의 도전이 실패했으니
이제 내려가자

20:38.403 --> 20:39.905
잠깐만

20:39.988 --> 20:43.200
성공 못 했다고 누가 그래?

20:48.580 --> 20:50.499
위글 와잠!

20:51.500 --> 20:54.586
여러분, 놀라운 마법사
위글즈워스 씨가

20:54.670 --> 20:58.757
방금 고층 빌딩 외줄 타기를
최초로 성공했습니다

20:58.840 --> 21:02.386
이로써 불필요한 공중 기술에
새로운 기준이 생겼습니다

21:14.564 --> 21:17.442
위글즈워스 씨
전 월터 검보입니다

21:17.526 --> 21:21.655
'모든 대양과 몇몇 바다 유람선'의
마술사 채용 팀에서 나왔죠

21:21.738 --> 21:23.782
솔직히 얘기해 봅시다

21:25.659 --> 21:27.119
시간이 더 필요해?

21:27.202 --> 21:29.913
종일 그 바보들을
은신처 바깥에 꺼내 줬잖아

21:29.997 --> 21:32.332
엄마, 누구랑 얘기해요?

21:33.709 --> 21:36.878
내가 통화하고 있었나?
감정이 북받쳐서 까먹었어

21:38.964 --> 21:41.133
- 이건 뭐지?
- 안약이잖아

21:41.216 --> 21:43.510
엄마는 안 울잖아요
이럴 줄 알았어요!

21:43.593 --> 21:45.345
당연히 안 울지

21:45.429 --> 21:47.055
나 같은 범죄자가

21:47.139 --> 21:52.936
나약하게 눈에서
소금물이나 흘릴 것 같아?

21:53.020 --> 21:55.063
결혼도 없던 일인 거죠?

21:55.147 --> 21:56.898
툴라, 누구랑 통화했는지 알아봐

21:56.982 --> 21:58.442
벌써 하고 있어, 울프

21:58.525 --> 22:01.611
이미 발신자 위치를 역추적해서…

22:01.695 --> 22:02.612
우리 은신처잖아?

22:04.323 --> 22:06.450
우릴 은신처에서 빼내려고
거짓말했어요?

22:06.533 --> 22:10.162
엄마의 행복을 빼앗고 싶었지만
그건 불가능하네요

22:10.245 --> 22:12.456
엄마는 끔찍하고 못된
배신자니까요

22:12.539 --> 22:14.916
좋은 얘기로만 들리는데

22:35.020 --> 22:37.314
D.B.? 스승님이에요?

22:38.482 --> 22:40.400
안녕, 꼬마야

23:05.300 --> 23:10.305
자막: 민선호
에요?
