WEBVTT

00:19.394 --> 00:21.146
D.B., és mesmo tu?

00:22.355 --> 00:23.940
Olá, miúdo.

00:24.482 --> 00:25.442
Estás vivo?

00:25.525 --> 00:30.155
Receio que sim, miúdo. O teu mentor
acabou de regressar. Feliz por me ver?

00:35.201 --> 00:38.413
Eu fiz luto por ti. Como foste
capaz de me fazer isto?

00:38.913 --> 00:42.709
Bem, já sabes como é. Entramos a
fundo numa coisa e de repente a

00:42.792 --> 00:46.379
única maneira de sair dela é fingindo a
nossa própria morte.

00:46.463 --> 00:47.881
Eu sabia que ias entender.

00:47.964 --> 00:50.341
Uau. O D.B. Cougar em carne e osso.

00:50.425 --> 00:53.261
Ele passou por toda a minha segurança
do nosso lar.

00:53.344 --> 00:54.512
Ele é uma lenda do crime.

00:54.596 --> 00:55.930
Ou um fantasma.

00:56.014 --> 01:00.477
Ei, parabéns a ti e à tua equipa por
terem arrombado o código praticamente

01:00.560 --> 01:03.646
impossível de assaltar para abrir o meu
esconderijo.

01:03.730 --> 01:04.564
Esconderijo?

01:04.647 --> 01:07.734
Há tanto para explicar e eu explico.
Mas primeiro, preciso mesmo das minhas

01:07.817 --> 01:10.612
barras de ouro de volta. Onde está
o que resta?

01:10.695 --> 01:11.571
-Ãhn?
-O quê…

01:12.072 --> 01:13.198
O quê?

01:14.199 --> 01:18.536
Uau. Estás a dizer que o ouro
esteve sempre aqui escondido?!

01:18.620 --> 01:22.082
Já vi no meu esconderijo e só consegui
encontrar umas barritas. Onde é que

01:22.165 --> 01:24.209
esconderam o resto?

01:28.088 --> 01:30.757
Ok! Eu admito! Eu encontrei o ouro
escondido!

01:40.433 --> 01:42.143
E se calhar gastei algum.

01:42.227 --> 01:46.523
Grandessíssimo ladrão! Como te atreves a
roubar o ouro que eu ia roubar?

01:46.606 --> 01:50.568
Eu não parava de sentir o cheiro de
uma coisa deliciosa. Deliciosamente

01:50.652 --> 01:51.861
valiosa.

01:55.406 --> 01:58.076
Também gastei algum. E quando digo algum,
foi imenso.

01:58.159 --> 02:01.538
Iá, eu também sou capaz de ter levado
algum emprestado. Tive de procurar um

02:01.621 --> 02:05.750
doce novo já que o Víbora se recusa a
partilhar os Push Pops.

02:08.670 --> 02:12.674
Pastilha elástica eterno-mascar firmeza
industrial. Abastecimento eterno.

02:12.757 --> 02:15.969
Pastilha? A sério? Eu ao menos
comprei uma coisa à maneira. Umas placas

02:16.052 --> 02:21.015
de computador, uma ilha… ah, nada!

02:21.641 --> 02:24.894
Malta, esse ouro tornava-nos famosos.
Ninguém pensou em contar à equipa?

02:24.978 --> 02:27.230
Ou pelo menos a mim, o líder da equipa?

02:27.313 --> 02:30.900
Parece que estávamos todos a gastar
secretamente o ouro e não reparámos como

02:30.984 --> 02:31.818
a reserva estava a baixar.

02:31.901 --> 02:33.236
-Nós somos assim.
-Nós somos assim.

02:33.319 --> 02:37.824
Espera, espera, espera. Já só resta isto?
Todos vocês gastaram 50 mil milhões

02:37.907 --> 02:41.452
-Nós somos assim.
-de dólares em ouro e não deram por isso?!

03:10.356 --> 03:11.983
OS MAUZÕES
A SÉRIE

03:13.067 --> 03:16.529
É tanto dinheiro. Nem acredito que vocês
gastaram todo o meu saque.

03:16.613 --> 03:23.578
PAULA PANTUFA SÉNIOR

03:26.206 --> 03:27.123
Morrido.

03:30.168 --> 03:33.546
Tens razão, Lobo. Devia ter-te falado do
esquema da morte falsa. Traí a tua

03:33.630 --> 03:37.425
confiança. Isso não é nada fixe.
Não volta a acontecer. Juro.

03:37.508 --> 03:40.386
Porque é que não vieste pedir o ouro se o
querias de volta?

03:40.470 --> 03:43.514
Iá, porquê a burla com a minha mãe?
Pisaste o risco, amigo.

03:43.598 --> 03:47.060
Bem, o objetivo de se fingir a morte é
ninguém saber que estamos vivos. Eu

03:47.143 --> 03:50.230
não podia aparecer vivo, assim de
repente e pedir-vos gentilmente que

03:50.313 --> 03:53.650
me devolvessem os milhões que me
custaram a roubar.

03:53.733 --> 03:56.945
Mas tu és o meu mentor. Tu devias
ter confiado em mim.

03:57.028 --> 04:00.114
Ah, conheces bem a primeira regra para
ser um bom vigarista. Não confiar

04:00.198 --> 04:01.950
em ninguém. Não aprendeste nada?

04:02.033 --> 04:04.327
Eu era o aluno mais confiável da escola.

04:04.410 --> 04:06.955
É impressão minha, ou o lobo fica
adolescente ao pé do seu mentor?

04:07.038 --> 04:09.082
Imensa energia de adolescente.

04:09.165 --> 04:13.169
Ei, como é que sabemos se não morreste
mesmo e vieste aqui para nos

04:13.253 --> 04:17.257
assombrares com os teus negócios
inacabados? Hm, senhor fantasma? Hm?

04:17.340 --> 04:18.883
Eu juro que não sou fantasma.

04:18.967 --> 04:21.344
É exatamente o que um fantasma diria.

04:21.427 --> 04:23.638
As tuas juras não significam nada.

04:23.721 --> 04:27.642
Oiçam, o meu plano era simplesmente
entrar e roubar de volta o meu

04:27.725 --> 04:32.105
ouro desde que vocês entraram aqui.
Mas… o problema é que vocês nunca saem

04:32.188 --> 04:33.064
de cá.

04:38.152 --> 04:42.573
Tens de me soltar imediatamente! Eu tenho
de roubar uma sobremesa! Esqueçam

04:42.657 --> 04:44.367
esta "crimpetição" sem-crime!

04:51.499 --> 04:52.583
Ladrão mau!

04:54.711 --> 04:58.881
Eu sei que vocês nunca saem do covil.
Fazem mesmo assaltos, não fazem?

05:00.341 --> 05:04.679
Eu tive de conspirar com a minha ex
amiga-inimiga Serpentina. Prometi-lhe

05:04.762 --> 05:08.891
uma parte do ouro se ela vos mantivesse
longe do covil um dia inteiro.

05:09.392 --> 05:13.354
Para que saibas, nós assaltamos imenso.
Imenso.

05:14.814 --> 05:18.776
Terias percebido como trabalhamos bem
se não me tivesses abandonado

05:18.860 --> 05:21.779
todos estes anos e fingido que
estavas morto.

05:21.863 --> 05:22.697
Ele importa-se.

05:22.780 --> 05:26.451
Ei, ideia maluca… fazemos um
novo assalto. Juntos. Seria como

05:26.534 --> 05:28.786
fazer um assalto com um fantasma.

05:28.870 --> 05:31.330
Seria "como", ou exatamente isso!

05:36.878 --> 05:40.131
Vá lá. Vejam como eu estou a ser cool
depois de terem gastado todo o meu

05:40.214 --> 05:41.049
dinheiro.

05:41.132 --> 05:45.344
Repito, legaste-nos o dinheiro. O ouro já
não era teu por direito.

05:45.428 --> 05:49.849
Eu deixei-to porque confiava em ti
e vê lá o que aconteceu.

05:50.516 --> 05:53.686
Mas estou disposto a dar-vos uma segunda
oportunidade.

05:53.770 --> 05:56.397
Dar-nos uma segunda oportunidade? Espera,
fizemos alguma coisa errada? Estou

05:56.481 --> 05:58.483
-baralhado.
-Começo a achar que errámos.

05:58.566 --> 06:03.196
Não! Não faremos nenhum assalto contigo.
Sai do meu quarto… quer dizer, covil.

06:04.697 --> 06:08.368
Está bem. Eu estava só a tentar
ajudar-vos a sair desta já que

06:08.451 --> 06:12.622
gastaram todo o meu dinheiro. Vou ter de
voltar a fingir a minha morte.

06:12.705 --> 06:17.335
Oh, deviam fazer o mesmo, porque eu
devo esse ouro a uns patifes perigosos e

06:17.418 --> 06:19.504
agora vocês também estão envolvidos.

06:19.587 --> 06:20.421
-O quê?
-O quê?

06:20.505 --> 06:21.339
-O quê?
-O quê?

06:21.422 --> 06:22.256
O quê?

06:22.340 --> 06:23.883
-Ah, o primeiro passo para falsificar a
-10 PASSOS PARA FALSIFICAR A PRÓPRIA MORTE

06:23.966 --> 06:24.801
própria morte? Não aparecer no seu

06:24.884 --> 06:25.718
Ooh, este tipo é bom.

06:25.802 --> 06:28.054
1-NÃO VÁS AO TEU PRÓPRIO FUNERAL

06:28.137 --> 06:28.971
próprio funeral.

06:29.055 --> 06:33.393
Nem pensar. Não vamos falsificar a
nossa morte. Nós não fugimos, como tu.

06:34.268 --> 06:35.103
Iéah, parece que vou ter necessidade de

06:35.186 --> 06:36.020
Eu já tenho muito com que me preocupar.

06:36.104 --> 06:37.438
Mastigar outras coisas além da

06:37.522 --> 06:38.940
minha pastilha elástica.

06:39.440 --> 06:45.488
Como posso explicar? Ah, pois. Tudo
começou há uns anos.

06:45.571 --> 06:48.324
Um monólogo dramático? Isso é a minha
praça.

06:48.407 --> 06:51.869
Esse ouro vem de um trabalhinho que
fiz com antigos parceiros. É claro que

06:51.953 --> 06:54.997
me tornei famoso como um patife que
trabalha sozinho.

06:55.081 --> 06:59.043
O grande patife D. B. Cougar acabou de
roubar um carregamento importante de

06:59.127 --> 07:02.421
lingotes de ouro, avaliados em 50 mil
milhões de dólares.

07:02.505 --> 07:05.967
Mas aconteceu porque traí a minha
equipa e fiquei com tudo para mim.

07:06.050 --> 07:07.385
Eles foram uns idiotas.

07:07.468 --> 07:11.597
Desde então, passei a vida a fugir.
Foi por isso que desapareci quando ainda

07:11.681 --> 07:14.142
eras pequeno. Para te proteger, Lobo.

07:14.225 --> 07:18.396
Até escondi o ouro com um código que
nem eu decorei, para que ninguém

07:18.479 --> 07:19.689
me obrigasse a confessar.

07:19.772 --> 07:24.110
Então o legado foi só uma maneira de
acederes ao esconderijo sem que nós

07:24.193 --> 07:26.737
ou outros soubéssemos que estavas vivo.

07:26.821 --> 07:30.366
Exato. Ainda és muito inteligente,
estou a ver.

07:31.659 --> 07:32.660
Tu usaste-nos.

07:32.743 --> 07:34.704
Eu apenas vos incluí.

07:34.787 --> 07:38.332
Enfim, uns anos depois, a minha antiga
equipa descobriu-me e tive de fingir a

07:38.416 --> 07:41.711
minha própria morte. Mas… eles
descobriram-me a careca.

07:41.794 --> 07:44.589
-Como?
-Eu… fui ao meu próprio funeral.

07:44.672 --> 07:45.798
Essa é a regra número um!

07:45.882 --> 07:48.593
Por favor, para de interromper a
atuação dele!

07:49.469 --> 07:50.511
Continua, D.B.

07:50.595 --> 07:54.182
A minha antiga equipa quer a sua
parte do ouro. Dizem que é

07:54.265 --> 07:58.436
"legitassaltamente" deles. É natural
que também venham atrás de vocês.

07:59.729 --> 08:03.858
Não sei. A tua antiga equipa? Achas que
são assim tão bons? Os Mauzões

08:03.941 --> 08:05.193
aguentam bem uma luta.

08:05.276 --> 08:06.486
Iá, vamo-nos a eles.

08:08.446 --> 08:11.157
Eu também pensava assim até…

08:13.367 --> 08:15.953
-Levaram-te a cauda?
-Mas eu sou só cauda.

08:16.037 --> 08:18.122
O meu penacho é como se fosse a cauda!

08:18.206 --> 08:22.210
Eu não tenho cauda. O que é que levavam?
A minha fieira, não!

08:22.293 --> 08:25.588
Corremos todos grande, grande perigo.

08:34.805 --> 08:36.224
Oh, que giro.

08:42.605 --> 08:46.734
Vou ligar ao cemitério de serpentes.
Hora de falsificar como fiz com a

08:46.817 --> 08:47.985
última muda de pele.

08:48.069 --> 08:51.989
Ou… fazemos um assalto ousado de igual ou
mesmo de maior valor do que o ouro.

08:52.073 --> 08:55.785
Lobo, tens razão. Não devíamos
fugir disto, nem temos de fugir.

08:55.868 --> 09:00.706
Fazemos o assalto, seguimos com as nossas
vidas e com as caudas. Um dia havemos de

09:00.790 --> 09:03.459
nos poder rir com esta história
engraçada.

09:10.341 --> 09:14.262
Iá, pois. Risos. Como é que
podemos confiar em ti depois de tantas

09:14.345 --> 09:17.306
mentiras, punhaladas nas costas e
fraudes. Ãhn? Ãhn?

09:17.390 --> 09:21.811
Deviam confiar em mim por causa de tantas
mentiras e punhaladas nas costas

09:21.894 --> 09:26.274
e fraudes que tenho cometido. Aprendi a
minha lição da maneira mais dura,

09:26.357 --> 09:28.859
prometo. Agora sou muito honesto.
A sério.

09:29.777 --> 09:31.988
Também… que outras opções é que têm?

09:33.447 --> 09:38.077
50 mil milhões é uma data de dinheiro.
Onde é que vamos encontrar uma coisa tão

09:38.160 --> 09:39.620
-O CofreAéreo.
-valiosa e tão depressa?

09:39.704 --> 09:40.997
-CofreAéreo?
-CofreAéreo?

09:41.080 --> 09:41.914
CofreAéreo?

09:41.998 --> 09:46.419
O CofreAéreo é o Banco criminoso
mais valioso e seguro que existe. Voa à

09:46.502 --> 09:50.506
volta do mundo, 24 horas, todos
os dias em piloto automático. Só os

09:50.589 --> 09:55.219
maiores patifes de elite o podem usar
e… oh, iéah. Ninguém conseguiu chegar lá

09:55.303 --> 09:56.846
perto sequer para o roubar.

09:56.929 --> 10:00.433
O que torna tudo mais difícil não é só
chegar aos aviões e entrar sem

10:00.516 --> 10:03.394
ser apanhado. É que dois deles são
uma armadilha.

10:03.477 --> 10:07.106
E não teremos tempo de andar a
espreitar de um para o outro.

10:07.189 --> 10:10.359
Eu sei de fonte segura que existe a
bordo do CofreAéreo um contentor

10:10.443 --> 10:13.487
com platina líquida extremamente
valiosa que vale 50 mil milhões. Se

10:13.571 --> 10:16.949
conseguirmos isso, pagamos aos larápios
que nos perseguem e… buum! Problema

10:17.033 --> 10:18.492
resolvido.

10:20.244 --> 10:23.247
Nem pensar que conseguimos fazer isso.
Ainda por cima, por causa de

10:23.331 --> 10:26.125
experiências recentes, não gosto de
estar muito longe do chão.

10:26.208 --> 10:29.545
Mesmo que tentássemos, a essa altitude os
meus satélites piratas iriam ter

10:29.629 --> 10:33.090
dificuldade em aguentar um sinal forte
para se sobrepor ao piloto automático.

10:33.174 --> 10:36.594
E se… nos aproximássemos o suficiente
para colocares um rootkit na segurança

10:36.677 --> 10:38.137
do piloto automático?

10:38.220 --> 10:41.223
Por acaso, isso pode resultar. Sabes
piratear?!

10:41.307 --> 10:45.853
Bem, eu sou… um noviço comparado com uma
especialista da tecnologia como tu.

10:45.936 --> 10:49.023
Mal sei distinguir uma firewall de um
servidor proxy.

10:49.106 --> 10:50.775
Iéah, são bem diferentes.

10:51.567 --> 10:55.988
Oiçam. Já ando neste jogo há muito
tempo e raramente encontro uma equipa de

10:56.072 --> 11:00.326
elite. Eu acredito em vocês. Em nós!
Agora: o CofreAéreo só vai estar no

11:00.409 --> 11:05.081
nosso espaço aéreo durante um momento,
hoje. Precisamos de agir, mas preciso de

11:05.164 --> 11:06.415
vocês. Todos… juntos!

11:07.750 --> 11:11.462
Discutam. Eu estarei na casa de
banho a ver se consigo fazer um

11:11.545 --> 11:13.422
penacho tão estiloso como o dele.

11:13.506 --> 11:16.717
Devíamos dar ouvidos ao fantasma
charmoso e fazer isto!

11:16.801 --> 11:19.553
O D.B. tem alguma razão. Nós somos
criminosos de elite. Já para não dizer

11:19.637 --> 11:22.139
que assaltar um CofreAéreo seria
lendário.

11:22.682 --> 11:25.935
Eu não vou dizer "sim" por causa deste
esquema. Só quero roubar qualquer

11:26.018 --> 11:27.603
coisa que nunca tenha sido roubada.

11:27.687 --> 11:30.898
Piratear três pilotos automáticos
ao mesmo tempo está na minha lista de

11:30.981 --> 11:31.816
prioridades.

11:34.151 --> 11:34.985
Tubarão?

11:35.069 --> 11:38.155
Ooh, aqui dentro cheira bem. Qual é a
colónia do D.B.? Cardamomo?

11:38.239 --> 11:41.575
Bacanos. Estamos entre a espada e
a parede, ainda temos as caudas. O que é

11:41.659 --> 11:42.493
que acham?

11:47.623 --> 11:50.835
Não compraste isto numa loja de
propulsores a jato em saldos, pois não?

11:50.918 --> 11:53.546
São o último grito. O tipo a quem os
comprei disse-me que funcionam

11:53.629 --> 11:55.589
muito bem e não têm defeitos que
se conheça. O que é um bocado

11:55.673 --> 11:57.216
estranho, vendo bem.

11:57.299 --> 11:58.843
Iá, eu não adoro esta instalação.

11:58.926 --> 12:02.471
Teias, se continuares a queixar-te,
dou meia-volta com este

12:02.555 --> 12:03.848
propulsor a jato.

12:03.931 --> 12:05.558
Fantástico! Ali estão eles.

12:12.648 --> 12:16.902
Cada um destes satélites tem de ser
ligado antes de conseguir alcançar o

12:16.986 --> 12:20.906
piloto automático e abrandar os
aviões para podermos entrar, o meu

12:20.990 --> 12:23.617
-Vamos a isto.
-conselho? Evitem as hélices.

12:38.340 --> 12:40.468
Ah! Detetaram-nos. Isto não vai ser
fácil.

12:40.551 --> 12:42.136
"Não ser fácil" é comigo!

13:04.784 --> 13:07.411
Dois já estão, falta um. Lobo,
é a tua vez.

13:12.958 --> 13:16.504
Vá lá, miúdo. É só um avião que se move a
toda a velocidade.

13:25.387 --> 13:26.555
Satélites colocados.

13:26.639 --> 13:29.058
Eu sabia que conseguias. Bom trabalho.

13:29.141 --> 13:31.185
Vá lá… ah, vá lá.

13:38.609 --> 13:41.278
Piloto automático abrandado. Podem
entrar.

13:45.824 --> 13:48.911
Se encontrarem os despojos, usem o
intercomunicador.

13:54.959 --> 13:55.793
-Aqui.
-Ooh!

14:00.714 --> 14:04.927
Fico feliz por ter saído daquela fivela.
No entanto havia qualquer coisa de

14:05.010 --> 14:06.053
confortável.

14:06.720 --> 14:08.556
Por falar em espaços apertados…

14:15.646 --> 14:19.024
Tu e eu, uma porta trancada. Traz-me
recordações. Achas que devíamos tentar

14:19.108 --> 14:20.109
aquele…

14:21.110 --> 14:24.446
Oh, não faço o "Porta Abaixo" desde que…
que foste embora. Achas que ainda

14:24.530 --> 14:25.656
resulta?

14:25.739 --> 14:27.867
Só há uma maneira de saber.

14:42.131 --> 14:43.841
Uau. Ainda resulta.

14:44.717 --> 14:48.095
Ouve, eu… eu sei que não é a
melhor altura, mas… desculpa

14:48.178 --> 14:52.391
fazer-te sentir que foste abandonado.
Devia ter-me despedido, ao menos.

14:52.474 --> 14:56.228
Mas olha para ti. Tornaste-te um patife
extraordinário.

14:57.521 --> 14:58.731
Tenho orgulho em ti.

15:00.482 --> 15:03.902
Para ser sincero, sentia-me bastante em
baixo, ultimamente.

15:03.986 --> 15:07.197
Fazer isto como iniciado era mais
fácil, já que ninguém tinha

15:07.281 --> 15:11.201
expectativas. Agora, os Mauzões… as
pessoas conhecem-nos. A bófia,

15:11.285 --> 15:12.328
os guardas, os ladrões.

15:12.411 --> 15:16.540
Tenho estado tão focado em conseguir que
cheguemos ao nível seguinte de maldade,

15:16.624 --> 15:19.960
que questiono sempre todas as minhas
decisões como líder.

15:20.044 --> 15:21.378
Acho que é por isso… que não temos feito
muitos assaltos, ultimamente.

15:21.462 --> 15:26.216
Estás a ir bem, miúdo. Ouve lá, estamos a
assaltar o CofreAéreo. Continua a ir em

15:26.300 --> 15:29.303
frente e procura sempre o melhor de
todos. Que és tu.

15:29.386 --> 15:32.890
Obrigado. Sabes… é muito bom tirar este
peso do peito.

15:32.973 --> 15:37.478
Nunca quis atirar estes problemas para
cima deles. Era capaz de falar sempre

15:37.561 --> 15:40.814
Sempre que queiras, miúdo. Preparado
para roubar isto?

15:40.898 --> 15:41.732
Contigo.

15:50.240 --> 15:52.993
Não há nada. É um avião-armadilha.

15:53.077 --> 15:56.955
Mesmo assim, é estranho que não
tenham medidas de segurança, não?

15:57.039 --> 15:58.332
Lasers de avião.

16:00.834 --> 16:02.670
Ah, temos aqui um pequeno problema.

16:02.753 --> 16:04.463
Ah, vocês não são os únicos.

16:06.298 --> 16:07.758
Não podes desativar isto?

16:07.841 --> 16:12.012
É claro que posso. Mas para isso teria
de desligar o piloto automático.

16:12.096 --> 16:13.973
Ah. Se calhar vale a pena.

16:16.308 --> 16:20.020
Ora cá está. O "crème de la crème"
do saque dos criminosos.

16:20.104 --> 16:24.358
O cofre da Patas do Crime. Nunca pensei
assaltar o CofreAéreo.

16:27.152 --> 16:27.987
Bingo.

16:29.947 --> 16:32.992
Hah. Valendo 50 mil milhões, julgava que
ia ser mais pesado.

16:33.075 --> 16:36.286
Eu vou avisar a equipa. Malta, a
lagosta está na arma… ãhn? Ah… os meus

16:36.370 --> 16:38.372
intercomunicadores desapareceram.

16:38.455 --> 16:42.251
Os meus também. Estranho. Ah, devem
ter saltado quando entrámos.

16:43.168 --> 16:47.715
Bom, também não é importante, já que
estamos quase a partir para o pôr-do-sol

16:47.798 --> 16:49.800
Mas… com o resto da equipa, certo?

16:49.883 --> 16:50.718
Como planeámos.

16:50.801 --> 16:52.386
Ah, não. Tu querias deixá-los para trás.
Começar um novo capítulo como épicos

16:52.469 --> 16:53.679
Lobo e D. B. Cougar.

16:54.972 --> 16:55.806
Espera, o quê?

16:55.889 --> 16:59.017
Ora, tens andado praticamente a
gritar aos quatro cantos. "Eu não sei

16:59.101 --> 17:02.604
liderar a minha equipa". "Estou perdido",
"eu quero abandonar a minha equipa".

17:02.688 --> 17:05.733
Então… fiz o que pediste e mudei a
rota dos jatos deles para fazerem

17:05.816 --> 17:09.153
uma aterragem forçada no oceano, para
que não venham atrás do nosso saque.

17:09.236 --> 17:12.448
Olha, antes de mais, eu não falo
dessa maneira. Mas disseste "aterragem

17:12.531 --> 17:13.657
forçada no oceano"?

17:14.742 --> 17:19.621
Oh, eles ficam bem. São criaturas
marinhas. O polvo. A enguia.

17:19.705 --> 17:21.957
São uma aranha e uma víbora, man.

17:26.670 --> 17:30.674
Já desliguei os lasers, mas não
consigo voltar ao piloto automático.

17:30.758 --> 17:32.676
Estamos a ir direitos ao oceano.

17:33.302 --> 17:37.806
Alguém colocou um rootkit no sistema de
segurança. Espera. Foi o D.B. Cougar?

17:37.890 --> 17:39.099
Lobo, estás aí? Alguém consegue chegar a
eles?

17:39.183 --> 17:42.811
Lobo? Lobito? Lobo? Lobo, Lobo. Lobo,
Lobo, Lobo, Lobo. Nada.

17:43.479 --> 17:45.731
Parece que um fantasma nos pode
atraiçoar.

17:45.814 --> 17:48.734
Ele não é um fantasma. Ele é um
traidor que não presta e que está

17:48.817 --> 17:52.154
vivinho da costa, coisa que nós não
estaremos não tarda.

17:57.659 --> 18:01.455
Espera aí. Como é que hackeaste os
jatos deles se não percebes de

18:01.538 --> 18:05.042
Parece que a loja em saldos também vendia
aplicações para hackear. Olha.

18:05.125 --> 18:08.545
-Tecnologia. Desfaz o que fizeste!
-Ai queres? Vem buscar.

18:09.797 --> 18:12.716
Nunca foste capaz de roubar o teu
mentor, pois não?

18:12.800 --> 18:14.843
Isto não é nenhum jogo. Dá cá.

18:19.556 --> 18:20.766
Espera, a tua cauda.

18:21.350 --> 18:25.020
Ela, ah… ela… bem, ela… deve ter voltado
a crescer.

18:25.104 --> 18:28.398
Outra mentira. Tu enviaste a tesoura,
não foi? E roubaste os meus amigos.

18:28.482 --> 18:29.983
Não foi? Não foi?

18:30.067 --> 18:33.237
Está bem, pronto. Eu inventei
a história da traição da minha equipa.

18:33.320 --> 18:34.238
Eu nunca tive equipa.

18:34.321 --> 18:38.408
A verdade é que me meti em problemas,
fingi a minha morte para escapar

18:38.492 --> 18:43.038
e quando voltei para levar o ouro que ia
servir para o resto da vida, percebi

18:43.121 --> 18:47.209
que vocês o tinham gastado todo.
E nem sequer estou zangado. É a vida

18:51.338 --> 18:52.798
-do crime, bebé.
-abandonaste-me só porque sim.

18:52.881 --> 18:57.094
Mas agora estamos novamente juntos.
A nossa parceria pode desenvolver-se

18:57.177 --> 19:01.431
como um dos melhores assaltos da
História… Assaltória! Deixei passar. Ah.

19:01.515 --> 19:05.144
Pensa bem, Lobo. A tua malta gastou
aqueles milhões sem sequer te dizer.

19:05.227 --> 19:07.020
O lobo e o puma, como sempre.

19:07.771 --> 19:11.733
Vês? O espírito é esse. Talvez um
destes dias te ensine uns truques

19:11.817 --> 19:13.861
novos para roubar carteiras.

19:13.944 --> 19:15.362
O quê? Uma… uma batata?

19:17.156 --> 19:17.990
Boa.

19:18.073 --> 19:21.577
Vá lá. Como é que anulo o piloto
automático? Vá lá.

19:21.660 --> 19:24.955
Desculpa, miúdo… agora somos só nós
os dois.

19:27.332 --> 19:28.167
Não!

19:34.298 --> 19:35.132
Preparada?

19:41.054 --> 19:43.974
As correias estão todas partidas?
Ninguém compra mais propulsores

19:44.057 --> 19:45.726
a jato no meio da rua!

19:45.809 --> 19:48.562
Parece que nos calhou um bilhete
só de ida.

19:49.605 --> 19:50.564
Vejam! É o Lobo!

19:51.982 --> 19:55.319
Vá lá, não me vires as costas, miúdo.
E a tua lealdade?

19:55.402 --> 19:59.239
Lealdade? Tu não percebes nada
de lealdade. Tu é que viraste as

19:59.323 --> 20:03.619
costas a tudo e a todos. Mas eu confio na
minha malta, eles confiam em mim e

20:03.702 --> 20:04.912
eu vou salvá-los.

20:12.419 --> 20:16.256
Tenho boas e más notícias. A boa
notícia é que o D.B. é um grande

20:16.340 --> 20:20.177
mentiroso e não há ninguém a
tentar apanhar-nos e vamos manter as

20:20.260 --> 20:24.806
A má notícia é que o D.B. é um grande
mentiroso, tentou trair-nos e fugiu com

20:24.890 --> 20:25.724
caudas.

20:25.807 --> 20:27.017
A platina. Tentou que eu fosse com
ele, mas… nem pensar.

20:27.100 --> 20:30.979
Depois de chegarmos lá abaixo volto como
um fantasma e acabo com o patife.

20:31.063 --> 20:35.567
Ahm, acham que podemos partilhar este
propulsor? Parece-me bastante robusto.

20:39.071 --> 20:41.657
Procurei por todo o lado. Não há
para-quedas.

20:41.740 --> 20:45.953
O que é que fazemos? O que é que fazemos?
Eu sei que sou um tubarão, mas

20:46.036 --> 20:47.871
não sou um nadador muito forte.

20:51.833 --> 20:54.628
Vou pensar nalguma coisa. Tenho sempre
solução.

20:59.716 --> 21:03.220
Gostava que não tivesse acabado assim.
Descansem em peças.

21:03.303 --> 21:06.014
Desculpa quebrar a regra número um, mas…

21:07.182 --> 21:09.101
Estão vivos?! Mas… como?

21:10.227 --> 21:11.895
Eu tenho sempre uma solução.

21:18.235 --> 21:20.779
Ainda tens pastilhas com firmeza
industrial?

21:20.862 --> 21:22.906
Daah. Que altura esquisita para
perguntares.

21:22.990 --> 21:26.618
Preciso que masques a pastilha como
nunca mascaste. Vais ter de nos tirar

21:26.702 --> 21:27.744
daqui a flutuar.

21:27.828 --> 21:30.664
Um balão de pastilha que aguente
com todos nós? Impossível.

21:30.747 --> 21:33.542
Então vamos todos mascar.
Pastilha-elástica-me!

21:36.670 --> 21:38.714
Isto é… isto é mesmo bom, por acaso.

21:38.797 --> 21:40.007
É tão elástica. Hmm.

21:41.091 --> 21:42.175
Mm. Isto é cardamomo?

21:42.259 --> 21:44.094
Doem-me os maxilares!

21:51.143 --> 21:55.647
Honestamente? Bastante impressionante.
Imagino que me vão saltar para cima e

21:55.731 --> 21:59.318
desfazer-me até que eu confesse onde
escondi a platina?

22:01.862 --> 22:05.824
Nãã. Por muito que nos apetecesse,
nós achamos que seres como és já

22:05.907 --> 22:09.369
é castigo suficiente. As mentiras,
punhaladas pelas costas…

22:09.453 --> 22:12.581
Onde quer que tu vás, estarás sempre a
olhar para trás, desconfiado. Sozinho.

22:12.664 --> 22:16.168
Afinal, não ser como tu foi a maior lição
que me ensinaste.

22:17.461 --> 22:18.295
Bora, malta.

22:30.057 --> 22:33.894
O Lobo sabe lá. Eu não preciso de
estar sempre a olhar para trás.

22:33.977 --> 22:34.895
Não tenho medo…

22:37.773 --> 22:38.607
Ei!
tenho medo…
