WEBVTT

00:00:19.394 --> 00:00:21.146 align:center
D.B., és mesmo tu?

00:00:22.355 --> 00:00:23.940 align:center
Olá, miúdo.

00:00:24.482 --> 00:00:25.442 align:center
Estás vivo?

00:00:25.525 --> 00:00:30.155 align:center
Receio que sim, miúdo. O teu mentor
acabou de regressar. Feliz por me ver?

00:00:35.201 --> 00:00:38.413 align:center
Eu fiz luto por ti. Como foste
capaz de me fazer isto?

00:00:38.913 --> 00:00:42.709 align:center
Bem, já sabes como é. Entramos a
fundo numa coisa e de repente a

00:00:42.792 --> 00:00:46.379 align:center
única maneira de sair dela é fingindo a
nossa própria morte.

00:00:46.463 --> 00:00:47.881 align:center
Eu sabia que ias entender.

00:00:47.964 --> 00:00:50.341 align:center
Uau. O D.B. Cougar em carne e osso.

00:00:50.425 --> 00:00:53.261 align:center
Ele passou por toda a minha segurança
do nosso lar.

00:00:53.344 --> 00:00:54.512 align:center
Ele é uma lenda do crime.

00:00:54.596 --> 00:00:55.930 align:center
Ou um fantasma.

00:00:56.014 --> 00:01:00.477 align:center
Ei, parabéns a ti e à tua equipa por
terem arrombado o código praticamente

00:01:00.560 --> 00:01:03.646 align:center
impossível de assaltar para abrir o meu
esconderijo.

00:01:03.730 --> 00:01:04.564 align:center
Esconderijo?

00:01:04.647 --> 00:01:07.734 align:center
Há tanto para explicar e eu explico.
Mas primeiro, preciso mesmo das minhas

00:01:07.817 --> 00:01:10.612 align:center
barras de ouro de volta. Onde está
o que resta?

00:01:10.695 --> 00:01:11.571 align:center
-Ãhn?
-O quê…

00:01:12.072 --> 00:01:13.198 align:center
O quê?

00:01:14.199 --> 00:01:18.536 align:center
Uau. Estás a dizer que o ouro
esteve sempre aqui escondido?!

00:01:18.620 --> 00:01:22.082 align:center
Já vi no meu esconderijo e só consegui
encontrar umas barritas. Onde é que

00:01:22.165 --> 00:01:24.209 align:center
esconderam o resto?

00:01:28.088 --> 00:01:30.757 align:center
Ok! Eu admito! Eu encontrei o ouro
escondido!

00:01:40.433 --> 00:01:42.143 align:center
E se calhar gastei algum.

00:01:42.227 --> 00:01:46.523 align:center
Grandessíssimo ladrão! Como te atreves a
roubar o ouro que eu ia roubar?

00:01:46.606 --> 00:01:50.568 align:center
Eu não parava de sentir o cheiro de
uma coisa deliciosa. Deliciosamente

00:01:50.652 --> 00:01:51.861 align:center
valiosa.

00:01:55.406 --> 00:01:58.076 align:center
Também gastei algum. E quando digo algum,
foi imenso.

00:01:58.159 --> 00:02:01.538 align:center
Iá, eu também sou capaz de ter levado
algum emprestado. Tive de procurar um

00:02:01.621 --> 00:02:05.750 align:center
doce novo já que o Víbora se recusa a
partilhar os Push Pops.

00:02:08.670 --> 00:02:12.674 align:center
Pastilha elástica eterno-mascar firmeza
industrial. Abastecimento eterno.

00:02:12.757 --> 00:02:15.969 align:center
Pastilha? A sério? Eu ao menos
comprei uma coisa à maneira. Umas placas

00:02:16.052 --> 00:02:21.015 align:center
de computador, uma ilha… ah, nada!

00:02:21.641 --> 00:02:24.894 align:center
Malta, esse ouro tornava-nos famosos.
Ninguém pensou em contar à equipa?

00:02:24.978 --> 00:02:27.230 align:center
Ou pelo menos a mim, o líder da equipa?

00:02:27.313 --> 00:02:30.900 align:center
Parece que estávamos todos a gastar
secretamente o ouro e não reparámos como

00:02:30.984 --> 00:02:31.818 align:center
a reserva estava a baixar.

00:02:31.901 --> 00:02:33.236 align:center
-Nós somos assim.
-Nós somos assim.

00:02:33.319 --> 00:02:37.824 align:center
Espera, espera, espera. Já só resta isto?
Todos vocês gastaram 50 mil milhões

00:02:37.907 --> 00:02:41.452 align:center
-Nós somos assim.
-de dólares em ouro e não deram por isso?!

00:03:10.356 --> 00:03:11.983 align:center
OS MAUZÕES
A SÉRIE

00:03:13.067 --> 00:03:16.529 align:center
É tanto dinheiro. Nem acredito que vocês
gastaram todo o meu saque.

00:03:16.613 --> 00:03:23.578 align:center
PAULA PANTUFA SÉNIOR

00:03:26.206 --> 00:03:27.123 align:center
Morrido.

00:03:30.168 --> 00:03:33.546 align:center
Tens razão, Lobo. Devia ter-te falado do
esquema da morte falsa. Traí a tua

00:03:33.630 --> 00:03:37.425 align:center
confiança. Isso não é nada fixe.
Não volta a acontecer. Juro.

00:03:37.508 --> 00:03:40.386 align:center
Porque é que não vieste pedir o ouro se o
querias de volta?

00:03:40.470 --> 00:03:43.514 align:center
Iá, porquê a burla com a minha mãe?
Pisaste o risco, amigo.

00:03:43.598 --> 00:03:47.060 align:center
Bem, o objetivo de se fingir a morte é
ninguém saber que estamos vivos. Eu

00:03:47.143 --> 00:03:50.230 align:center
não podia aparecer vivo, assim de
repente e pedir-vos gentilmente que

00:03:50.313 --> 00:03:53.650 align:center
me devolvessem os milhões que me
custaram a roubar.

00:03:53.733 --> 00:03:56.945 align:center
Mas tu és o meu mentor. Tu devias
ter confiado em mim.

00:03:57.028 --> 00:04:00.114 align:center
Ah, conheces bem a primeira regra para
ser um bom vigarista. Não confiar

00:04:00.198 --> 00:04:01.950 align:center
em ninguém. Não aprendeste nada?

00:04:02.033 --> 00:04:04.327 align:center
Eu era o aluno mais confiável da escola.

00:04:04.410 --> 00:04:06.955 align:center
É impressão minha, ou o lobo fica
adolescente ao pé do seu mentor?

00:04:07.038 --> 00:04:09.082 align:center
Imensa energia de adolescente.

00:04:09.165 --> 00:04:13.169 align:center
Ei, como é que sabemos se não morreste
mesmo e vieste aqui para nos

00:04:13.253 --> 00:04:17.257 align:center
assombrares com os teus negócios
inacabados? Hm, senhor fantasma? Hm?

00:04:17.340 --> 00:04:18.883 align:center
Eu juro que não sou fantasma.

00:04:18.967 --> 00:04:21.344 align:center
É exatamente o que um fantasma diria.

00:04:21.427 --> 00:04:23.638 align:center
As tuas juras não significam nada.

00:04:23.721 --> 00:04:27.642 align:center
Oiçam, o meu plano era simplesmente
entrar e roubar de volta o meu

00:04:27.725 --> 00:04:32.105 align:center
ouro desde que vocês entraram aqui.
Mas… o problema é que vocês nunca saem

00:04:32.188 --> 00:04:33.064 align:center
de cá.

00:04:38.152 --> 00:04:42.573 align:center
Tens de me soltar imediatamente! Eu tenho
de roubar uma sobremesa! Esqueçam

00:04:42.657 --> 00:04:44.367 align:center
esta "crimpetição" sem-crime!

00:04:51.499 --> 00:04:52.583 align:center
Ladrão mau!

00:04:54.711 --> 00:04:58.881 align:center
Eu sei que vocês nunca saem do covil.
Fazem mesmo assaltos, não fazem?

00:05:00.341 --> 00:05:04.679 align:center
Eu tive de conspirar com a minha ex
amiga-inimiga Serpentina. Prometi-lhe

00:05:04.762 --> 00:05:08.891 align:center
uma parte do ouro se ela vos mantivesse
longe do covil um dia inteiro.

00:05:09.392 --> 00:05:13.354 align:center
Para que saibas, nós assaltamos imenso.
Imenso.

00:05:14.814 --> 00:05:18.776 align:center
Terias percebido como trabalhamos bem
se não me tivesses abandonado

00:05:18.860 --> 00:05:21.779 align:center
todos estes anos e fingido que
estavas morto.

00:05:21.863 --> 00:05:22.697 align:center
Ele importa-se.

00:05:22.780 --> 00:05:26.451 align:center
Ei, ideia maluca… fazemos um
novo assalto. Juntos. Seria como

00:05:26.534 --> 00:05:28.786 align:center
fazer um assalto com um fantasma.

00:05:28.870 --> 00:05:31.330 align:center
Seria "como", ou exatamente isso!

00:05:36.878 --> 00:05:40.131 align:center
Vá lá. Vejam como eu estou a ser cool
depois de terem gastado todo o meu

00:05:40.214 --> 00:05:41.049 align:center
dinheiro.

00:05:41.132 --> 00:05:45.344 align:center
Repito, legaste-nos o dinheiro. O ouro já
não era teu por direito.

00:05:45.428 --> 00:05:49.849 align:center
Eu deixei-to porque confiava em ti
e vê lá o que aconteceu.

00:05:50.516 --> 00:05:53.686 align:center
Mas estou disposto a dar-vos uma segunda
oportunidade.

00:05:53.770 --> 00:05:56.397 align:center
Dar-nos uma segunda oportunidade? Espera,
fizemos alguma coisa errada? Estou

00:05:56.481 --> 00:05:58.483 align:center
-baralhado.
-Começo a achar que errámos.

00:05:58.566 --> 00:06:03.196 align:center
Não! Não faremos nenhum assalto contigo.
Sai do meu quarto… quer dizer, covil.

00:06:04.697 --> 00:06:08.368 align:center
Está bem. Eu estava só a tentar
ajudar-vos a sair desta já que

00:06:08.451 --> 00:06:12.622 align:center
gastaram todo o meu dinheiro. Vou ter de
voltar a fingir a minha morte.

00:06:12.705 --> 00:06:17.335 align:center
Oh, deviam fazer o mesmo, porque eu
devo esse ouro a uns patifes perigosos e

00:06:17.418 --> 00:06:19.504 align:center
agora vocês também estão envolvidos.

00:06:19.587 --> 00:06:20.421 align:center
-O quê?
-O quê?

00:06:20.505 --> 00:06:21.339 align:center
-O quê?
-O quê?

00:06:21.422 --> 00:06:22.256 align:center
O quê?

00:06:22.340 --> 00:06:23.883 align:center
-Ah, o primeiro passo para falsificar a
-10 PASSOS PARA FALSIFICAR A PRÓPRIA MORTE

00:06:23.966 --> 00:06:24.801 align:center
própria morte? Não aparecer no seu

00:06:24.884 --> 00:06:25.718 align:center
Ooh, este tipo é bom.

00:06:25.802 --> 00:06:28.054 align:center
1-NÃO VÁS AO TEU PRÓPRIO FUNERAL

00:06:28.137 --> 00:06:28.971 align:center
próprio funeral.

00:06:29.055 --> 00:06:33.393 align:center
Nem pensar. Não vamos falsificar a
nossa morte. Nós não fugimos, como tu.

00:06:34.268 --> 00:06:35.103 align:center
Iéah, parece que vou ter necessidade de

00:06:35.186 --> 00:06:36.020 align:center
Eu já tenho muito com que me preocupar.

00:06:36.104 --> 00:06:37.438 align:center
Mastigar outras coisas além da

00:06:37.522 --> 00:06:38.940 align:center
minha pastilha elástica.

00:06:39.440 --> 00:06:45.488 align:center
Como posso explicar? Ah, pois. Tudo
começou há uns anos.

00:06:45.571 --> 00:06:48.324 align:center
Um monólogo dramático? Isso é a minha
praça.

00:06:48.407 --> 00:06:51.869 align:center
Esse ouro vem de um trabalhinho que
fiz com antigos parceiros. É claro que

00:06:51.953 --> 00:06:54.997 align:center
me tornei famoso como um patife que
trabalha sozinho.

00:06:55.081 --> 00:06:59.043 align:center
O grande patife D. B. Cougar acabou de
roubar um carregamento importante de

00:06:59.127 --> 00:07:02.421 align:center
lingotes de ouro, avaliados em 50 mil
milhões de dólares.

00:07:02.505 --> 00:07:05.967 align:center
Mas aconteceu porque traí a minha
equipa e fiquei com tudo para mim.

00:07:06.050 --> 00:07:07.385 align:center
Eles foram uns idiotas.

00:07:07.468 --> 00:07:11.597 align:center
Desde então, passei a vida a fugir.
Foi por isso que desapareci quando ainda

00:07:11.681 --> 00:07:14.142 align:center
eras pequeno. Para te proteger, Lobo.

00:07:14.225 --> 00:07:18.396 align:center
Até escondi o ouro com um código que
nem eu decorei, para que ninguém

00:07:18.479 --> 00:07:19.689 align:center
me obrigasse a confessar.

00:07:19.772 --> 00:07:24.110 align:center
Então o legado foi só uma maneira de
acederes ao esconderijo sem que nós

00:07:24.193 --> 00:07:26.737 align:center
ou outros soubéssemos que estavas vivo.

00:07:26.821 --> 00:07:30.366 align:center
Exato. Ainda és muito inteligente,
estou a ver.

00:07:31.659 --> 00:07:32.660 align:center
Tu usaste-nos.

00:07:32.743 --> 00:07:34.704 align:center
Eu apenas vos incluí.

00:07:34.787 --> 00:07:38.332 align:center
Enfim, uns anos depois, a minha antiga
equipa descobriu-me e tive de fingir a

00:07:38.416 --> 00:07:41.711 align:center
minha própria morte. Mas… eles
descobriram-me a careca.

00:07:41.794 --> 00:07:44.589 align:center
-Como?
-Eu… fui ao meu próprio funeral.

00:07:44.672 --> 00:07:45.798 align:center
Essa é a regra número um!

00:07:45.882 --> 00:07:48.593 align:center
Por favor, para de interromper a
atuação dele!

00:07:49.469 --> 00:07:50.511 align:center
Continua, D.B.

00:07:50.595 --> 00:07:54.182 align:center
A minha antiga equipa quer a sua
parte do ouro. Dizem que é

00:07:54.265 --> 00:07:58.436 align:center
"legitassaltamente" deles. É natural
que também venham atrás de vocês.

00:07:59.729 --> 00:08:03.858 align:center
Não sei. A tua antiga equipa? Achas que
são assim tão bons? Os Mauzões

00:08:03.941 --> 00:08:05.193 align:center
aguentam bem uma luta.

00:08:05.276 --> 00:08:06.486 align:center
Iá, vamo-nos a eles.

00:08:08.446 --> 00:08:11.157 align:center
Eu também pensava assim até…

00:08:13.367 --> 00:08:15.953 align:center
-Levaram-te a cauda?
-Mas eu sou só cauda.

00:08:16.037 --> 00:08:18.122 align:center
O meu penacho é como se fosse a cauda!

00:08:18.206 --> 00:08:22.210 align:center
Eu não tenho cauda. O que é que levavam?
A minha fieira, não!

00:08:22.293 --> 00:08:25.588 align:center
Corremos todos grande, grande perigo.

00:08:34.805 --> 00:08:36.224 align:center
Oh, que giro.

00:08:42.605 --> 00:08:46.734 align:center
Vou ligar ao cemitério de serpentes.
Hora de falsificar como fiz com a

00:08:46.817 --> 00:08:47.985 align:center
última muda de pele.

00:08:48.069 --> 00:08:51.989 align:center
Ou… fazemos um assalto ousado de igual ou
mesmo de maior valor do que o ouro.

00:08:52.073 --> 00:08:55.785 align:center
Lobo, tens razão. Não devíamos
fugir disto, nem temos de fugir.

00:08:55.868 --> 00:09:00.706 align:center
Fazemos o assalto, seguimos com as nossas
vidas e com as caudas. Um dia havemos de

00:09:00.790 --> 00:09:03.459 align:center
nos poder rir com esta história
engraçada.

00:09:10.341 --> 00:09:14.262 align:center
Iá, pois. Risos. Como é que
podemos confiar em ti depois de tantas

00:09:14.345 --> 00:09:17.306 align:center
mentiras, punhaladas nas costas e
fraudes. Ãhn? Ãhn?

00:09:17.390 --> 00:09:21.811 align:center
Deviam confiar em mim por causa de tantas
mentiras e punhaladas nas costas

00:09:21.894 --> 00:09:26.274 align:center
e fraudes que tenho cometido. Aprendi a
minha lição da maneira mais dura,

00:09:26.357 --> 00:09:28.859 align:center
prometo. Agora sou muito honesto.
A sério.

00:09:29.777 --> 00:09:31.988 align:center
Também… que outras opções é que têm?

00:09:33.447 --> 00:09:38.077 align:center
50 mil milhões é uma data de dinheiro.
Onde é que vamos encontrar uma coisa tão

00:09:38.160 --> 00:09:39.620 align:center
-O CofreAéreo.
-valiosa e tão depressa?

00:09:39.704 --> 00:09:40.997 align:center
-CofreAéreo?
-CofreAéreo?

00:09:41.080 --> 00:09:41.914 align:center
CofreAéreo?

00:09:41.998 --> 00:09:46.419 align:center
O CofreAéreo é o Banco criminoso
mais valioso e seguro que existe. Voa à

00:09:46.502 --> 00:09:50.506 align:center
volta do mundo, 24 horas, todos
os dias em piloto automático. Só os

00:09:50.589 --> 00:09:55.219 align:center
maiores patifes de elite o podem usar
e… oh, iéah. Ninguém conseguiu chegar lá

00:09:55.303 --> 00:09:56.846 align:center
perto sequer para o roubar.

00:09:56.929 --> 00:10:00.433 align:center
O que torna tudo mais difícil não é só
chegar aos aviões e entrar sem

00:10:00.516 --> 00:10:03.394 align:center
ser apanhado. É que dois deles são
uma armadilha.

00:10:03.477 --> 00:10:07.106 align:center
E não teremos tempo de andar a
espreitar de um para o outro.

00:10:07.189 --> 00:10:10.359 align:center
Eu sei de fonte segura que existe a
bordo do CofreAéreo um contentor

00:10:10.443 --> 00:10:13.487 align:center
com platina líquida extremamente
valiosa que vale 50 mil milhões. Se

00:10:13.571 --> 00:10:16.949 align:center
conseguirmos isso, pagamos aos larápios
que nos perseguem e… buum! Problema

00:10:17.033 --> 00:10:18.492 align:center
resolvido.

00:10:20.244 --> 00:10:23.247 align:center
Nem pensar que conseguimos fazer isso.
Ainda por cima, por causa de

00:10:23.331 --> 00:10:26.125 align:center
experiências recentes, não gosto de
estar muito longe do chão.

00:10:26.208 --> 00:10:29.545 align:center
Mesmo que tentássemos, a essa altitude os
meus satélites piratas iriam ter

00:10:29.629 --> 00:10:33.090 align:center
dificuldade em aguentar um sinal forte
para se sobrepor ao piloto automático.

00:10:33.174 --> 00:10:36.594 align:center
E se… nos aproximássemos o suficiente
para colocares um rootkit na segurança

00:10:36.677 --> 00:10:38.137 align:center
do piloto automático?

00:10:38.220 --> 00:10:41.223 align:center
Por acaso, isso pode resultar. Sabes
piratear?!

00:10:41.307 --> 00:10:45.853 align:center
Bem, eu sou… um noviço comparado com uma
especialista da tecnologia como tu.

00:10:45.936 --> 00:10:49.023 align:center
Mal sei distinguir uma firewall de um
servidor proxy.

00:10:49.106 --> 00:10:50.775 align:center
Iéah, são bem diferentes.

00:10:51.567 --> 00:10:55.988 align:center
Oiçam. Já ando neste jogo há muito
tempo e raramente encontro uma equipa de

00:10:56.072 --> 00:11:00.326 align:center
elite. Eu acredito em vocês. Em nós!
Agora: o CofreAéreo só vai estar no

00:11:00.409 --> 00:11:05.081 align:center
nosso espaço aéreo durante um momento,
hoje. Precisamos de agir, mas preciso de

00:11:05.164 --> 00:11:06.415 align:center
vocês. Todos… juntos!

00:11:07.750 --> 00:11:11.462 align:center
Discutam. Eu estarei na casa de
banho a ver se consigo fazer um

00:11:11.545 --> 00:11:13.422 align:center
penacho tão estiloso como o dele.

00:11:13.506 --> 00:11:16.717 align:center
Devíamos dar ouvidos ao fantasma
charmoso e fazer isto!

00:11:16.801 --> 00:11:19.553 align:center
O D.B. tem alguma razão. Nós somos
criminosos de elite. Já para não dizer

00:11:19.637 --> 00:11:22.139 align:center
que assaltar um CofreAéreo seria
lendário.

00:11:22.682 --> 00:11:25.935 align:center
Eu não vou dizer "sim" por causa deste
esquema. Só quero roubar qualquer

00:11:26.018 --> 00:11:27.603 align:center
coisa que nunca tenha sido roubada.

00:11:27.687 --> 00:11:30.898 align:center
Piratear três pilotos automáticos
ao mesmo tempo está na minha lista de

00:11:30.981 --> 00:11:31.816 align:center
prioridades.

00:11:34.151 --> 00:11:34.985 align:center
Tubarão?

00:11:35.069 --> 00:11:38.155 align:center
Ooh, aqui dentro cheira bem. Qual é a
colónia do D.B.? Cardamomo?

00:11:38.239 --> 00:11:41.575 align:center
Bacanos. Estamos entre a espada e
a parede, ainda temos as caudas. O que é

00:11:41.659 --> 00:11:42.493 align:center
que acham?

00:11:47.623 --> 00:11:50.835 align:center
Não compraste isto numa loja de
propulsores a jato em saldos, pois não?

00:11:50.918 --> 00:11:53.546 align:center
São o último grito. O tipo a quem os
comprei disse-me que funcionam

00:11:53.629 --> 00:11:55.589 align:center
muito bem e não têm defeitos que
se conheça. O que é um bocado

00:11:55.673 --> 00:11:57.216 align:center
estranho, vendo bem.

00:11:57.299 --> 00:11:58.843 align:center
Iá, eu não adoro esta instalação.

00:11:58.926 --> 00:12:02.471 align:center
Teias, se continuares a queixar-te,
dou meia-volta com este

00:12:02.555 --> 00:12:03.848 align:center
propulsor a jato.

00:12:03.931 --> 00:12:05.558 align:center
Fantástico! Ali estão eles.

00:12:12.648 --> 00:12:16.902 align:center
Cada um destes satélites tem de ser
ligado antes de conseguir alcançar o

00:12:16.986 --> 00:12:20.906 align:center
piloto automático e abrandar os
aviões para podermos entrar, o meu

00:12:20.990 --> 00:12:23.617 align:center
-Vamos a isto.
-conselho? Evitem as hélices.

00:12:38.340 --> 00:12:40.468 align:center
Ah! Detetaram-nos. Isto não vai ser
fácil.

00:12:40.551 --> 00:12:42.136 align:center
"Não ser fácil" é comigo!

00:13:04.784 --> 00:13:07.411 align:center
Dois já estão, falta um. Lobo,
é a tua vez.

00:13:12.958 --> 00:13:16.504 align:center
Vá lá, miúdo. É só um avião que se move a
toda a velocidade.

00:13:25.387 --> 00:13:26.555 align:center
Satélites colocados.

00:13:26.639 --> 00:13:29.058 align:center
Eu sabia que conseguias. Bom trabalho.

00:13:29.141 --> 00:13:31.185 align:center
Vá lá… ah, vá lá.

00:13:38.609 --> 00:13:41.278 align:center
Piloto automático abrandado. Podem
entrar.

00:13:45.824 --> 00:13:48.911 align:center
Se encontrarem os despojos, usem o
intercomunicador.

00:13:54.959 --> 00:13:55.793 align:center
-Aqui.
-Ooh!

00:14:00.714 --> 00:14:04.927 align:center
Fico feliz por ter saído daquela fivela.
No entanto havia qualquer coisa de

00:14:05.010 --> 00:14:06.053 align:center
confortável.

00:14:06.720 --> 00:14:08.556 align:center
Por falar em espaços apertados…

00:14:15.646 --> 00:14:19.024 align:center
Tu e eu, uma porta trancada. Traz-me
recordações. Achas que devíamos tentar

00:14:19.108 --> 00:14:20.109 align:center
aquele…

00:14:21.110 --> 00:14:24.446 align:center
Oh, não faço o "Porta Abaixo" desde que…
que foste embora. Achas que ainda

00:14:24.530 --> 00:14:25.656 align:center
resulta?

00:14:25.739 --> 00:14:27.867 align:center
Só há uma maneira de saber.

00:14:42.131 --> 00:14:43.841 align:center
Uau. Ainda resulta.

00:14:44.717 --> 00:14:48.095 align:center
Ouve, eu… eu sei que não é a
melhor altura, mas… desculpa

00:14:48.178 --> 00:14:52.391 align:center
fazer-te sentir que foste abandonado.
Devia ter-me despedido, ao menos.

00:14:52.474 --> 00:14:56.228 align:center
Mas olha para ti. Tornaste-te um patife
extraordinário.

00:14:57.521 --> 00:14:58.731 align:center
Tenho orgulho em ti.

00:15:00.482 --> 00:15:03.902 align:center
Para ser sincero, sentia-me bastante em
baixo, ultimamente.

00:15:03.986 --> 00:15:07.197 align:center
Fazer isto como iniciado era mais
fácil, já que ninguém tinha

00:15:07.281 --> 00:15:11.201 align:center
expectativas. Agora, os Mauzões… as
pessoas conhecem-nos. A bófia,

00:15:11.285 --> 00:15:12.328 align:center
os guardas, os ladrões.

00:15:12.411 --> 00:15:16.540 align:center
Tenho estado tão focado em conseguir que
cheguemos ao nível seguinte de maldade,

00:15:16.624 --> 00:15:19.960 align:center
que questiono sempre todas as minhas
decisões como líder.

00:15:20.044 --> 00:15:21.378 align:center
Acho que é por isso… que não temos feito
muitos assaltos, ultimamente.

00:15:21.462 --> 00:15:26.216 align:center
Estás a ir bem, miúdo. Ouve lá, estamos a
assaltar o CofreAéreo. Continua a ir em

00:15:26.300 --> 00:15:29.303 align:center
frente e procura sempre o melhor de
todos. Que és tu.

00:15:29.386 --> 00:15:32.890 align:center
Obrigado. Sabes… é muito bom tirar este
peso do peito.

00:15:32.973 --> 00:15:37.478 align:center
Nunca quis atirar estes problemas para
cima deles. Era capaz de falar sempre

00:15:37.561 --> 00:15:40.814 align:center
Sempre que queiras, miúdo. Preparado
para roubar isto?

00:15:40.898 --> 00:15:41.732 align:center
Contigo.

00:15:50.240 --> 00:15:52.993 align:center
Não há nada. É um avião-armadilha.

00:15:53.077 --> 00:15:56.955 align:center
Mesmo assim, é estranho que não
tenham medidas de segurança, não?

00:15:57.039 --> 00:15:58.332 align:center
Lasers de avião.

00:16:00.834 --> 00:16:02.670 align:center
Ah, temos aqui um pequeno problema.

00:16:02.753 --> 00:16:04.463 align:center
Ah, vocês não são os únicos.

00:16:06.298 --> 00:16:07.758 align:center
Não podes desativar isto?

00:16:07.841 --> 00:16:12.012 align:center
É claro que posso. Mas para isso teria
de desligar o piloto automático.

00:16:12.096 --> 00:16:13.973 align:center
Ah. Se calhar vale a pena.

00:16:16.308 --> 00:16:20.020 align:center
Ora cá está. O "crème de la crème"
do saque dos criminosos.

00:16:20.104 --> 00:16:24.358 align:center
O cofre da Patas do Crime. Nunca pensei
assaltar o CofreAéreo.

00:16:27.152 --> 00:16:27.987 align:center
Bingo.

00:16:29.947 --> 00:16:32.992 align:center
Hah. Valendo 50 mil milhões, julgava que
ia ser mais pesado.

00:16:33.075 --> 00:16:36.286 align:center
Eu vou avisar a equipa. Malta, a
lagosta está na arma… ãhn? Ah… os meus

00:16:36.370 --> 00:16:38.372 align:center
intercomunicadores desapareceram.

00:16:38.455 --> 00:16:42.251 align:center
Os meus também. Estranho. Ah, devem
ter saltado quando entrámos.

00:16:43.168 --> 00:16:47.715 align:center
Bom, também não é importante, já que
estamos quase a partir para o pôr-do-sol

00:16:47.798 --> 00:16:49.800 align:center
Mas… com o resto da equipa, certo?

00:16:49.883 --> 00:16:50.718 align:center
Como planeámos.

00:16:50.801 --> 00:16:52.386 align:center
Ah, não. Tu querias deixá-los para trás.
Começar um novo capítulo como épicos

00:16:52.469 --> 00:16:53.679 align:center
Lobo e D. B. Cougar.

00:16:54.972 --> 00:16:55.806 align:center
Espera, o quê?

00:16:55.889 --> 00:16:59.017 align:center
Ora, tens andado praticamente a
gritar aos quatro cantos. "Eu não sei

00:16:59.101 --> 00:17:02.604 align:center
liderar a minha equipa". "Estou perdido",
"eu quero abandonar a minha equipa".

00:17:02.688 --> 00:17:05.733 align:center
Então… fiz o que pediste e mudei a
rota dos jatos deles para fazerem

00:17:05.816 --> 00:17:09.153 align:center
uma aterragem forçada no oceano, para
que não venham atrás do nosso saque.

00:17:09.236 --> 00:17:12.448 align:center
Olha, antes de mais, eu não falo
dessa maneira. Mas disseste "aterragem

00:17:12.531 --> 00:17:13.657 align:center
forçada no oceano"?

00:17:14.742 --> 00:17:19.621 align:center
Oh, eles ficam bem. São criaturas
marinhas. O polvo. A enguia.

00:17:19.705 --> 00:17:21.957 align:center
São uma aranha e uma víbora, man.

00:17:26.670 --> 00:17:30.674 align:center
Já desliguei os lasers, mas não
consigo voltar ao piloto automático.

00:17:30.758 --> 00:17:32.676 align:center
Estamos a ir direitos ao oceano.

00:17:33.302 --> 00:17:37.806 align:center
Alguém colocou um rootkit no sistema de
segurança. Espera. Foi o D.B. Cougar?

00:17:37.890 --> 00:17:39.099 align:center
Lobo, estás aí? Alguém consegue chegar a
eles?

00:17:39.183 --> 00:17:42.811 align:center
Lobo? Lobito? Lobo? Lobo, Lobo. Lobo,
Lobo, Lobo, Lobo. Nada.

00:17:43.479 --> 00:17:45.731 align:center
Parece que um fantasma nos pode
atraiçoar.

00:17:45.814 --> 00:17:48.734 align:center
Ele não é um fantasma. Ele é um
traidor que não presta e que está

00:17:48.817 --> 00:17:52.154 align:center
vivinho da costa, coisa que nós não
estaremos não tarda.

00:17:57.659 --> 00:18:01.455 align:center
Espera aí. Como é que hackeaste os
jatos deles se não percebes de

00:18:01.538 --> 00:18:05.042 align:center
Parece que a loja em saldos também vendia
aplicações para hackear. Olha.

00:18:05.125 --> 00:18:08.545 align:center
-Tecnologia. Desfaz o que fizeste!
-Ai queres? Vem buscar.

00:18:09.797 --> 00:18:12.716 align:center
Nunca foste capaz de roubar o teu
mentor, pois não?

00:18:12.800 --> 00:18:14.843 align:center
Isto não é nenhum jogo. Dá cá.

00:18:19.556 --> 00:18:20.766 align:center
Espera, a tua cauda.

00:18:21.350 --> 00:18:25.020 align:center
Ela, ah… ela… bem, ela… deve ter voltado
a crescer.

00:18:25.104 --> 00:18:28.398 align:center
Outra mentira. Tu enviaste a tesoura,
não foi? E roubaste os meus amigos.

00:18:28.482 --> 00:18:29.983 align:center
Não foi? Não foi?

00:18:30.067 --> 00:18:33.237 align:center
Está bem, pronto. Eu inventei
a história da traição da minha equipa.

00:18:33.320 --> 00:18:34.238 align:center
Eu nunca tive equipa.

00:18:34.321 --> 00:18:38.408 align:center
A verdade é que me meti em problemas,
fingi a minha morte para escapar

00:18:38.492 --> 00:18:43.038 align:center
e quando voltei para levar o ouro que ia
servir para o resto da vida, percebi

00:18:43.121 --> 00:18:47.209 align:center
que vocês o tinham gastado todo.
E nem sequer estou zangado. É a vida

00:18:51.338 --> 00:18:52.798 align:center
-do crime, bebé.
-abandonaste-me só porque sim.

00:18:52.881 --> 00:18:57.094 align:center
Mas agora estamos novamente juntos.
A nossa parceria pode desenvolver-se

00:18:57.177 --> 00:19:01.431 align:center
como um dos melhores assaltos da
História… Assaltória! Deixei passar. Ah.

00:19:01.515 --> 00:19:05.144 align:center
Pensa bem, Lobo. A tua malta gastou
aqueles milhões sem sequer te dizer.

00:19:05.227 --> 00:19:07.020 align:center
O lobo e o puma, como sempre.

00:19:07.771 --> 00:19:11.733 align:center
Vês? O espírito é esse. Talvez um
destes dias te ensine uns truques

00:19:11.817 --> 00:19:13.861 align:center
novos para roubar carteiras.

00:19:13.944 --> 00:19:15.362 align:center
O quê? Uma… uma batata?

00:19:17.156 --> 00:19:17.990 align:center
Boa.

00:19:18.073 --> 00:19:21.577 align:center
Vá lá. Como é que anulo o piloto
automático? Vá lá.

00:19:21.660 --> 00:19:24.955 align:center
Desculpa, miúdo… agora somos só nós
os dois.

00:19:27.332 --> 00:19:28.167 align:center
Não!

00:19:34.298 --> 00:19:35.132 align:center
Preparada?

00:19:41.054 --> 00:19:43.974 align:center
As correias estão todas partidas?
Ninguém compra mais propulsores

00:19:44.057 --> 00:19:45.726 align:center
a jato no meio da rua!

00:19:45.809 --> 00:19:48.562 align:center
Parece que nos calhou um bilhete
só de ida.

00:19:49.605 --> 00:19:50.564 align:center
Vejam! É o Lobo!

00:19:51.982 --> 00:19:55.319 align:center
Vá lá, não me vires as costas, miúdo.
E a tua lealdade?

00:19:55.402 --> 00:19:59.239 align:center
Lealdade? Tu não percebes nada
de lealdade. Tu é que viraste as

00:19:59.323 --> 00:20:03.619 align:center
costas a tudo e a todos. Mas eu confio na
minha malta, eles confiam em mim e

00:20:03.702 --> 00:20:04.912 align:center
eu vou salvá-los.

00:20:12.419 --> 00:20:16.256 align:center
Tenho boas e más notícias. A boa
notícia é que o D.B. é um grande

00:20:16.340 --> 00:20:20.177 align:center
mentiroso e não há ninguém a
tentar apanhar-nos e vamos manter as

00:20:20.260 --> 00:20:24.806 align:center
A má notícia é que o D.B. é um grande
mentiroso, tentou trair-nos e fugiu com

00:20:24.890 --> 00:20:25.724 align:center
caudas.

00:20:25.807 --> 00:20:27.017 align:center
A platina. Tentou que eu fosse com
ele, mas… nem pensar.

00:20:27.100 --> 00:20:30.979 align:center
Depois de chegarmos lá abaixo volto como
um fantasma e acabo com o patife.

00:20:31.063 --> 00:20:35.567 align:center
Ahm, acham que podemos partilhar este
propulsor? Parece-me bastante robusto.

00:20:39.071 --> 00:20:41.657 align:center
Procurei por todo o lado. Não há
para-quedas.

00:20:41.740 --> 00:20:45.953 align:center
O que é que fazemos? O que é que fazemos?
Eu sei que sou um tubarão, mas

00:20:46.036 --> 00:20:47.871 align:center
não sou um nadador muito forte.

00:20:51.833 --> 00:20:54.628 align:center
Vou pensar nalguma coisa. Tenho sempre
solução.

00:20:59.716 --> 00:21:03.220 align:center
Gostava que não tivesse acabado assim.
Descansem em peças.

00:21:03.303 --> 00:21:06.014 align:center
Desculpa quebrar a regra número um, mas…

00:21:07.182 --> 00:21:09.101 align:center
Estão vivos?! Mas… como?

00:21:10.227 --> 00:21:11.895 align:center
Eu tenho sempre uma solução.

00:21:18.235 --> 00:21:20.779 align:center
Ainda tens pastilhas com firmeza
industrial?

00:21:20.862 --> 00:21:22.906 align:center
Daah. Que altura esquisita para
perguntares.

00:21:22.990 --> 00:21:26.618 align:center
Preciso que masques a pastilha como
nunca mascaste. Vais ter de nos tirar

00:21:26.702 --> 00:21:27.744 align:center
daqui a flutuar.

00:21:27.828 --> 00:21:30.664 align:center
Um balão de pastilha que aguente
com todos nós? Impossível.

00:21:30.747 --> 00:21:33.542 align:center
Então vamos todos mascar.
Pastilha-elástica-me!

00:21:36.670 --> 00:21:38.714 align:center
Isto é… isto é mesmo bom, por acaso.

00:21:38.797 --> 00:21:40.007 align:center
É tão elástica. Hmm.

00:21:41.091 --> 00:21:42.175 align:center
Mm. Isto é cardamomo?

00:21:42.259 --> 00:21:44.094 align:center
Doem-me os maxilares!

00:21:51.143 --> 00:21:55.647 align:center
Honestamente? Bastante impressionante.
Imagino que me vão saltar para cima e

00:21:55.731 --> 00:21:59.318 align:center
desfazer-me até que eu confesse onde
escondi a platina?

00:22:01.862 --> 00:22:05.824 align:center
Nãã. Por muito que nos apetecesse,
nós achamos que seres como és já

00:22:05.907 --> 00:22:09.369 align:center
é castigo suficiente. As mentiras,
punhaladas pelas costas…

00:22:09.453 --> 00:22:12.581 align:center
Onde quer que tu vás, estarás sempre a
olhar para trás, desconfiado. Sozinho.

00:22:12.664 --> 00:22:16.168 align:center
Afinal, não ser como tu foi a maior lição
que me ensinaste.

00:22:17.461 --> 00:22:18.295 align:center
Bora, malta.

00:22:30.057 --> 00:22:33.894 align:center
O Lobo sabe lá. Eu não preciso de
estar sempre a olhar para trás.

00:22:33.977 --> 00:22:34.895 align:center
Não tenho medo…

00:22:37.773 --> 00:22:38.607 align:center
Ei!
tenho medo…

