WEBVTT

00:00:19.102 --> 00:00:21.146 align:center
D.B., gerçekten sen misin?

00:00:22.355 --> 00:00:24.357 align:center
Selam evlat.

00:00:24.441 --> 00:00:26.985 align:center
-Sen yaşıyor musun?
-Öyle duruyor.

00:00:27.068 --> 00:00:30.488 align:center
Akıl hocan döndü.
Beni gördüğüne sevindin mi?

00:00:35.201 --> 00:00:38.371 align:center
Senin yasını tuttum! Bunu nasıl yaparsın?

00:00:38.955 --> 00:00:40.623 align:center
Nasıldır, bilirsin.

00:00:40.707 --> 00:00:45.420 align:center
Sayısız çıkmaza girince
tek çare, sahte ölüm tezgâhı oluyor.

00:00:46.421 --> 00:00:50.383 align:center
-Anlayacağını biliyordum.
-Vay be! D.B. Puma.

00:00:50.467 --> 00:00:53.261 align:center
Güvenlik protokollerimi geçti.

00:00:53.344 --> 00:00:55.930 align:center
-O bir efsane.
-Ya da hayalet.

00:00:56.014 --> 00:01:01.978 align:center
Seni ve ekibini tebrik ederim.
Soygunlarla zulamın giriş kodunu buldunuz.

00:01:02.062 --> 00:01:03.062 align:center
Zulan mı?

00:01:03.146 --> 00:01:05.315 align:center
Anlatacağım çok şey var.

00:01:05.398 --> 00:01:10.361 align:center
Ama önce altınlarımı alayım.
Gerisi nerede?

00:01:10.445 --> 00:01:11.404 align:center
-Ha?
-Ne…

00:01:12.322 --> 00:01:13.865 align:center
Gerisi mi?

00:01:13.948 --> 00:01:18.578 align:center
Yok artık!
Altının bunca zaman burada mıydı?

00:01:18.661 --> 00:01:22.707 align:center
Sakladığım yerde
sadece birkaç külçe bulabildim.

00:01:22.791 --> 00:01:24.209 align:center
Gerisi nerede?

00:01:27.796 --> 00:01:30.340 align:center
Kabul, gizli altını buldum.

00:01:40.433 --> 00:01:42.185 align:center
Biraz da harcadım.

00:01:42.268 --> 00:01:45.605 align:center
Seni hırsız!
Çaldığım altını nasıl çalarsın?

00:01:46.648 --> 00:01:50.568 align:center
Müthiş tatlar alıyorum.
Müthiş değerli tatlar.

00:01:55.406 --> 00:01:58.034 align:center
Biraz harcadım, epey yani.

00:01:58.118 --> 00:02:01.121 align:center
Ben de biraz ödünç almış olabilirim.

00:02:01.204 --> 00:02:05.750 align:center
Yılan lolipoplarını paylaşmadığından
yeni bir tat arıyordum.

00:02:08.670 --> 00:02:12.674 align:center
Dayanıklı ciklet Güçlü Sakız.
Ömür boyu erzağım var.

00:02:12.757 --> 00:02:16.928 align:center
Ciddi misin?
Hiç değilse ben işe yarar şeyler aldım.

00:02:17.011 --> 00:02:20.098 align:center
Birkaç bilgisayar grafik kartı, bir ada…

00:02:20.181 --> 00:02:23.351 align:center
-Hiçbir şey!
-O altınla ünlü olabilirdik.

00:02:23.434 --> 00:02:27.272 align:center
Ekibe nasıl demezsiniz?
Bari bana deseydiniz.

00:02:27.355 --> 00:02:31.442 align:center
Gizlice harcarken
ne kadar azaldığını fark etmedik.

00:02:31.526 --> 00:02:32.944 align:center
Klasik biz işte!

00:02:33.027 --> 00:02:36.114 align:center
Nasıl yani? Geriye sadece bu mu kaldı?

00:02:36.197 --> 00:02:40.660 align:center
Farkında olmadan
50 milyar dolarlık altın mı harcadınız?

00:03:10.356 --> 00:03:11.941 align:center
KİM DEMİŞ KÖTÜYÜZ DİYE? - DİZİ

00:03:13.067 --> 00:03:16.654 align:center
Ekibinin ganimetimi harcadığına
inanamıyorum.

00:03:16.738 --> 00:03:18.072 align:center
Farkındayım.

00:03:18.156 --> 00:03:23.036 align:center
Biraz savurganlık yapılmış olabilir
ama o altını bize bıraktın.

00:03:23.119 --> 00:03:25.371 align:center
Hakkımızdı. Öldün sanmıştık.

00:03:25.455 --> 00:03:26.706 align:center
Demek öyle!

00:03:30.001 --> 00:03:33.463 align:center
Haklısın, sahte ölümümü
sana söylemeliydim.

00:03:33.546 --> 00:03:37.467 align:center
Hainlik ettim, hoş değil.
Bir daha olmaz, söz.

00:03:37.550 --> 00:03:40.220 align:center
Gelip altınını isteseydin ya!

00:03:40.303 --> 00:03:43.556 align:center
Neden annemle dümen çevirdin? Ayıp ettin.

00:03:43.640 --> 00:03:48.102 align:center
Sahte ölüm tezgâhının özü,
herkesin seni öldü bilmesi.

00:03:48.186 --> 00:03:49.520 align:center
Pat diye canlanıp

00:03:49.604 --> 00:03:53.691 align:center
alın teriyle çaldığım külçeleri
vermeni isteyemezdim.

00:03:53.775 --> 00:03:56.611 align:center
Akıl hocamsın, bana güvenmeliydin.

00:03:56.694 --> 00:04:00.448 align:center
Hırsızlığın ilk kuralı neydi?
Kimseye güvenme.

00:04:00.531 --> 00:04:03.576 align:center
-Hiçbir şey mi öğretmedim?
-Okuldaki en güvenilir çocuktum.

00:04:03.660 --> 00:04:06.996 align:center
Kurt onun yanında
ergenliğine dönüyor sanki.

00:04:07.080 --> 00:04:08.164 align:center
Ne demezsin!

00:04:09.082 --> 00:04:12.377 align:center
Harbiden ölüp de bitmemiş işlerin yüzünden

00:04:12.460 --> 00:04:16.464 align:center
bizi rahatsız etmeye gelmiş olmayasın
hayalet adam?

00:04:16.547 --> 00:04:18.925 align:center
Hayalet değilim, sözüm söz.

00:04:19.008 --> 00:04:22.845 align:center
-Tam hayaletlik bir laf!
-Sözün de söz olsa bari!

00:04:23.763 --> 00:04:29.352 align:center
Planım, siz burayı bulduktan sonra
gizlice içeri girip altınımı almaktı.

00:04:29.435 --> 00:04:33.272 align:center
Ama hep içerideydiniz.

00:04:38.152 --> 00:04:44.284 align:center
Yalvarırım çözün beni! Şeker çalmam lazım.
Suç işlememe yarışını boş verin!

00:04:51.416 --> 00:04:52.917 align:center
Hırsız kötü!

00:04:54.585 --> 00:04:58.298 align:center
Hep indesiniz
ama soyguna çıkıyorsunuz, değil mi?

00:05:00.216 --> 00:05:03.344 align:center
Düşman-dostum Yılan-Tina'yla anlaştım.

00:05:03.428 --> 00:05:07.515 align:center
Sizi bir gün buradan uzak tutarsa
ona pay verecektim.

00:05:07.598 --> 00:05:09.267 align:center
Sinsi yılan!

00:05:09.350 --> 00:05:13.354 align:center
Bilgin olsun, bir sürü soygun yapıyoruz.
Bir sürü.

00:05:14.689 --> 00:05:20.320 align:center
Çekip gitmeseydin ne müthiş olduğumuzu
bilirdin ama ölmüş numarası yaptın.

00:05:20.403 --> 00:05:22.572 align:center
-Umurumda da değil ya!
-Umurunda.

00:05:22.655 --> 00:05:26.617 align:center
Bak ne diyeceğim,
birlikte bir soygun yapalım.

00:05:26.701 --> 00:05:31.330 align:center
-Bir hayaletle iş yapmak gibi.
-Gibi mi yoksa tam da öyle mi?

00:05:36.878 --> 00:05:40.840 align:center
Tüm paramı harcamış olmanıza
bir şey demiyorum bile.

00:05:40.923 --> 00:05:45.386 align:center
Tekrar ediyorum, bize miras bıraktın.
O para senin değildi.

00:05:45.470 --> 00:05:50.266 align:center
Sana güvendim de bıraktım
ama başıma gelene bak.

00:05:50.349 --> 00:05:52.769 align:center
Yine de size ikinci bir şans!

00:05:52.852 --> 00:05:56.898 align:center
Nasıl yani?
Yanlış bir şey mi yaptık? Kafam karıştı.

00:05:56.981 --> 00:05:58.399 align:center
Yaptık sanki.

00:05:58.483 --> 00:06:02.695 align:center
Hayır! Seninle soygun yapmıyoruz.
Çık odamdan! İnimden.

00:06:04.489 --> 00:06:09.202 align:center
Peki. Hiç para kalmadığından
size yardım etmeye çalışıyordum.

00:06:09.285 --> 00:06:11.788 align:center
Sahte ölüm tezgâhı beni bekler.

00:06:12.830 --> 00:06:17.335 align:center
Size de öneririm çünkü o altın,
bela tiplere borcumdu. Sizden soracaklar.

00:06:17.418 --> 00:06:18.753 align:center
-Ne?
-Ne?

00:06:20.004 --> 00:06:24.550 align:center
Sahte ölüm tezgâhının ilk kuralı.
Kendi cenazenize gitmeyin.

00:06:24.634 --> 00:06:26.052 align:center
Bu adam iyiymiş.

00:06:26.135 --> 00:06:29.013 align:center
Ölmüş numarası yapıp kaçmayacağız.

00:06:29.097 --> 00:06:34.060 align:center
Senin sorunun neden bizim olsun?
Benim yeterince sorunum var.

00:06:34.143 --> 00:06:38.481 align:center
Bu yeni sakızdan başka bir şey
çiğneme gereği duyuyorum.

00:06:39.399 --> 00:06:43.277 align:center
Durumu size nasıl açıklasam? Ah, evet.

00:06:43.361 --> 00:06:45.530 align:center
Her şey yıllar önce başladı.

00:06:45.613 --> 00:06:48.366 align:center
Dramatik bir monolog? Tam benlik.

00:06:48.449 --> 00:06:54.455 align:center
O altını eski ortaklarımla çalmıştım.
Ünü kimseyle paylaşmadım tabii…

00:06:54.539 --> 00:06:56.499 align:center
Ünlü hırsız D.B. Puma

00:06:56.582 --> 00:07:01.712 align:center
50 milyar dolar değerinde
külçe altın çaldı.

00:07:01.796 --> 00:07:05.383 align:center
Ekibe ihanet edip
altını paylaşmayı reddettim.

00:07:05.466 --> 00:07:09.762 align:center
Pislik tiplerdi.
O andan itibaren kaçak hayatı yaşadım.

00:07:09.846 --> 00:07:13.558 align:center
Bu yüzden seni bırakıp gittim Kurt.
Korumak için.

00:07:14.225 --> 00:07:19.689 align:center
Altına giden kodu ben bile bilmiyordum.
Kimse benden öğrenemesin diye.

00:07:20.273 --> 00:07:23.484 align:center
Yani o vasiyet, kimseye fark ettirmeden

00:07:23.568 --> 00:07:26.195 align:center
zulana ulaşman içindi, öyle mi?

00:07:26.279 --> 00:07:27.864 align:center
Aynen.

00:07:27.947 --> 00:07:30.366 align:center
Hâlâ o keskin zekân var.

00:07:31.659 --> 00:07:34.745 align:center
-Bizi kullandın.
-Sizi dâhil ettim.

00:07:34.829 --> 00:07:39.625 align:center
Yıllar sonra ekibim izimi bulunca
tek çare, sahte ölümdü.

00:07:39.709 --> 00:07:41.711 align:center
Ama onu da çaktılar.

00:07:41.794 --> 00:07:44.589 align:center
-Nasıl?
-Kendi cenazeme gittim.

00:07:44.672 --> 00:07:48.968 align:center
-Ama bu ilk kural.
-Lütfen gösteriyi bölmeyin!

00:07:49.469 --> 00:07:50.511 align:center
Devam et D.B.

00:07:50.595 --> 00:07:55.099 align:center
Eski ekibim payını istiyor.
Hakları olduğunu düşünüyorlar.

00:07:55.183 --> 00:07:57.643 align:center
Yani sizin peşinize düşecekler.

00:07:59.729 --> 00:08:03.065 align:center
Eski ekibin
ne kadar tehlikeli olabilir ki?

00:08:03.149 --> 00:08:06.486 align:center
-Dövüşmeyi biliriz.
-Evet, saldıralım.

00:08:08.446 --> 00:08:11.157 align:center
Ben de öyle diyordum lakin…

00:08:12.992 --> 00:08:15.995 align:center
-Kuyruğunu mu aldılar?
-Ben sırf kuyruğum.

00:08:16.078 --> 00:08:18.122 align:center
Atkuyruğum benim hayatım.

00:08:18.206 --> 00:08:22.084 align:center
Kuyruğum yok. Neyimi alacaklar?
Ağ memelerimi mi?

00:08:22.168 --> 00:08:25.588 align:center
Hepimiz büyük tehlikedeyiz.

00:08:34.764 --> 00:08:36.224 align:center
Çok hoşmuş.

00:08:42.480 --> 00:08:46.776 align:center
Yılan mezarlığını arıyorum.
Derimi son kez değiştirdim diyeceğim.

00:08:46.859 --> 00:08:52.031 align:center
Ya da cüretkâr bir soygunla
o altınla aynı değerde bir şeyi çalarız.

00:08:52.114 --> 00:08:55.910 align:center
Kurt, haklısın. Kaçmamalıyız.
Mecbur değiliz de.

00:08:55.993 --> 00:08:59.830 align:center
O soygunu yaparsak hayatlarımız da
kuyruklarımız da bize kalır.

00:08:59.914 --> 00:09:03.459 align:center
Bu da ileride güleceğimiz bir hikâye olur.

00:09:10.383 --> 00:09:12.426 align:center
Gülelim tabii.

00:09:12.510 --> 00:09:17.348 align:center
Yalan dolan ve hainlik dolusun,
sana nasıl güvenelim?

00:09:17.431 --> 00:09:22.728 align:center
Tam da o yalan dolan ve hainliğe dayanarak
bana güvenmelisiniz.

00:09:22.812 --> 00:09:26.232 align:center
Ben dersimi aldım, çok ciddiyim.

00:09:26.315 --> 00:09:28.192 align:center
Artık gizlim saklım yok.

00:09:29.485 --> 00:09:31.988 align:center
Hem başka seçeneğiniz var mı ki?

00:09:33.281 --> 00:09:37.618 align:center
50 milyar çok para.
Bu değerde bir şeyi nerede bulacağız?

00:09:37.702 --> 00:09:39.620 align:center
Hava Kasası'nda.

00:09:39.704 --> 00:09:40.997 align:center
Hava Kasası mı?

00:09:42.206 --> 00:09:46.586 align:center
Suçlulara ait en değerli,
en yüksek güvenlikli banka.

00:09:46.669 --> 00:09:49.463 align:center
Otopilotta 7/24 dünyanın etrafında uçuyor.

00:09:49.547 --> 00:09:56.262 align:center
En elit hırsızların kullandığı bu bankayı
soymaya kimse yaklaşamadı bile.

00:09:56.345 --> 00:09:59.974 align:center
Fark edilmeden uçaklara ulaşmak bir yana,

00:10:00.057 --> 00:10:03.603 align:center
asıl güçlük,
uçaklardan ikisinin yem oluşu.

00:10:03.686 --> 00:10:07.148 align:center
Bir uçaktan diğerine geçmek için
vakit de yok.

00:10:07.231 --> 00:10:12.862 align:center
Bankada, sıvı platin içeren
bir konteyner olduğunu biliyorum.

00:10:12.945 --> 00:10:14.613 align:center
50 milyar değerinde.

00:10:14.697 --> 00:10:20.119 align:center
Onu alacak, peşimizdekilere
borcumuzu ödeyeceğiz ve sorun hallolacak.

00:10:20.202 --> 00:10:21.704 align:center
Asla başaramayız.

00:10:21.787 --> 00:10:25.541 align:center
Hem başıma gelenlerden sonra
havada olmak bana gelmez.

00:10:25.625 --> 00:10:28.919 align:center
Hackleme uydularımın sinyali o yükseklikte

00:10:29.003 --> 00:10:31.881 align:center
otopilotu iptal etmeye yetmeyebilir.

00:10:31.964 --> 00:10:36.761 align:center
Ya seni, sistemde gizli yazılımla
çalışacak kadar yaklaştırabilirsek?

00:10:38.137 --> 00:10:40.723 align:center
Olabilir. Bu işten anlıyor musun?

00:10:40.806 --> 00:10:44.727 align:center
Senin gibi bir uzmanın yanında
acemi sayılırım.

00:10:44.810 --> 00:10:47.980 align:center
Güvenlik duvarını sunucudan ayırt edemem.

00:10:49.273 --> 00:10:50.983 align:center
Evet, farklı şeyler.

00:10:51.484 --> 00:10:56.781 align:center
Bu işi ne zamandır yapıyorum,
böyle elit bir ekibi hiç görmedim.

00:10:56.864 --> 00:10:59.325 align:center
Size inanıyorum. Bize!

00:10:59.408 --> 00:11:02.703 align:center
Hava Kasası hava sahamızda kısa kalacak.

00:11:02.787 --> 00:11:06.665 align:center
Harekete geçmeliyiz, hep birlikte.
Hep birlikte!

00:11:07.541 --> 00:11:08.376 align:center
Tartışın.

00:11:08.459 --> 00:11:12.922 align:center
Banyodayım. Atkuyruğum onunki gibi
olur mu diye bakacağım.

00:11:13.422 --> 00:11:16.092 align:center
Çekici hayaletin dediğini yapalım!

00:11:16.175 --> 00:11:19.637 align:center
Bazı noktalarda haklı.
Biz elit suçlularız.

00:11:19.720 --> 00:11:22.598 align:center
O bankayı soymak da efsane olurdu.

00:11:22.682 --> 00:11:26.852 align:center
O tip umurumda değil,
derdim, soyulmamış bir yeri soymak.

00:11:26.936 --> 00:11:31.232 align:center
Aynı anda üç otopilotu hacklemeyi
hep istemişimdir.

00:11:33.984 --> 00:11:38.155 align:center
-Köpek Balığı?
-Hoş kokuyor. Ne bu? Kakule mi?

00:11:38.239 --> 00:11:41.409 align:center
Köşeye sıkışmış durumdayız.

00:11:41.492 --> 00:11:42.493 align:center
Ne dersiniz?

00:11:47.665 --> 00:11:51.752 align:center
-Bunları indirimli almadın umarım.
-Birinci sınıf mal.

00:11:51.836 --> 00:11:55.089 align:center
Satıcı "Süper işliyorlar,
bilinen kusurları yok" dedi.

00:11:55.172 --> 00:11:56.674 align:center
Garip laf aslında.

00:11:56.757 --> 00:11:59.218 align:center
Bu düzeni hiç sevmedim.

00:11:59.301 --> 00:12:03.055 align:center
Yakınmaya devam edersen
eve dönerim ona göre.

00:12:03.139 --> 00:12:05.307 align:center
Vay canına! İşte oradalar!

00:12:12.648 --> 00:12:16.569 align:center
Otopilotu iptal edip
uçakları yavaşlatabilmem için

00:12:16.652 --> 00:12:18.320 align:center
bu uydular takılmalı.

00:12:18.404 --> 00:12:21.490 align:center
-Pervanelere yaklaşmayın.
-Hadi bakalım!

00:12:38.174 --> 00:12:42.428 align:center
-Tespit edildik. Kolay olmayacak.
-Kolaysa tam benlik.

00:13:04.658 --> 00:13:07.828 align:center
İkisi hazır, kaldı bir. Kurt, sıra sende.

00:13:12.833 --> 00:13:16.962 align:center
Hadi ama, şimşek gibi
fıçı tonosu yapan bir uçak işte!

00:13:25.387 --> 00:13:26.555 align:center
Uydu takıldı.

00:13:26.639 --> 00:13:28.641 align:center
Biliyordum, aferin!

00:13:29.225 --> 00:13:31.185 align:center
Hadi!

00:13:38.609 --> 00:13:41.278 align:center
Otopilot iptal. Binebilirsiniz.

00:13:45.741 --> 00:13:48.285 align:center
Ganimeti gören haber versin.

00:13:54.583 --> 00:13:55.584 align:center
Burada.

00:14:00.631 --> 00:14:05.344 align:center
O şeyden çıktığıma mutluyum.
Hoş, rahatlatıcı bir yanı vardı.

00:14:06.554 --> 00:14:08.472 align:center
Dar yerler demişken…

00:14:15.521 --> 00:14:20.985 align:center
Sen, ben, kilitli bir kapı.
Anılarım canlandı. Ne dersin, şeyi…

00:14:21.068 --> 00:14:25.781 align:center
Kapı İndirme'yi sensiz hiç yapmadım.
Hâlâ işe yarıyor mudur?

00:14:25.865 --> 00:14:28.242 align:center
Öğrenmenin tek bir yolu var.

00:14:42.089 --> 00:14:43.841 align:center
Vay! Her seferinde.

00:14:44.717 --> 00:14:47.219 align:center
Uygun bir zaman değil, biliyorum

00:14:47.928 --> 00:14:51.181 align:center
ama terk edilmiş hissettiğin için üzgünüm.

00:14:51.265 --> 00:14:53.309 align:center
Veda etmem gerekirdi.

00:14:53.392 --> 00:14:56.645 align:center
Ama baksana, muhteşem bir hırsız olmuşsun.

00:14:57.438 --> 00:14:59.106 align:center
Beni gururlandırdın.

00:15:00.482 --> 00:15:03.485 align:center
Açıkçası bu ara pek formumda değilim.

00:15:03.569 --> 00:15:07.364 align:center
İlk zamanlar kolaydı,
kimsenin beklentisi yoktu.

00:15:07.448 --> 00:15:11.827 align:center
Ama artık bizi tanıyorlar.
Aynasızı, bekçisi, hırsızı.

00:15:11.911 --> 00:15:15.289 align:center
Kötülükte daha iyi olmaya
öyle odaklandım ki

00:15:15.372 --> 00:15:18.125 align:center
kararlarımdan emin olamıyorum.

00:15:18.208 --> 00:15:21.295 align:center
Çok soyguna çıkmayışımızın nedeni de bu.

00:15:21.378 --> 00:15:24.340 align:center
Harikasınız. Hava Kasası'nı soyuyoruz.

00:15:24.423 --> 00:15:27.301 align:center
İlerle ve bir numaraya dikkat et.

00:15:27.384 --> 00:15:28.344 align:center
Yani sana.

00:15:28.427 --> 00:15:33.098 align:center
Sağ ol, bunu konuşabilmek beni rahatlattı.

00:15:33.182 --> 00:15:37.519 align:center
Ekibe yük olmak istemiyorum.
Seninle konuşmak kolay.

00:15:37.603 --> 00:15:40.981 align:center
Ne zaman istersen.
Yağmalamaya hazır mısın?

00:15:50.240 --> 00:15:53.118 align:center
Ganimet yok. Yemmiş.

00:15:53.202 --> 00:15:57.373 align:center
Öyle olsa bile,
hiç güvenlik olmaması garip değil mi?

00:15:57.456 --> 00:15:58.749 align:center
Uçak lazeri!

00:16:00.876 --> 00:16:02.711 align:center
Bir sorunumuz var.

00:16:02.795 --> 00:16:04.463 align:center
Bizim de.

00:16:06.090 --> 00:16:07.800 align:center
İptal edemez misin?

00:16:07.883 --> 00:16:12.012 align:center
Bunun için
otopilot iptalini kapatmam lazım.

00:16:12.096 --> 00:16:14.014 align:center
Bence buna değer.

00:16:16.308 --> 00:16:20.062 align:center
İşte ganimetlerin en muhteşemi.

00:16:20.145 --> 00:16:24.942 align:center
Kızıl Pençe'nin kutusu!
Burayı soyacağımı hiç düşünmezdim.

00:16:26.986 --> 00:16:27.987 align:center
Budur.

00:16:29.947 --> 00:16:32.992 align:center
O değere daha ağır olur sanıyordum.

00:16:33.075 --> 00:16:36.203 align:center
Haber vereyim. Çocuklar, işlem tamam…

00:16:36.286 --> 00:16:37.830 align:center
Kulaklığım gitmiş.

00:16:37.913 --> 00:16:42.042 align:center
Benimki de. Uçarken düştü herhâlde.

00:16:43.210 --> 00:16:46.922 align:center
Neyse, önemli olan,
yeni hayatımıza başlıyoruz.

00:16:47.006 --> 00:16:48.757 align:center
Ekibin geri kalanıyla.

00:16:48.841 --> 00:16:50.843 align:center
Hayır, sen onları bırakıp

00:16:50.926 --> 00:16:54.930 align:center
Kurt-D.B. Puma destanının yeni bölümüne
başlamak istedin.

00:16:55.014 --> 00:16:58.183 align:center
-Ne?
-Bunu uluyup durdun yahu!

00:16:58.267 --> 00:17:03.856 align:center
"Liderliğimden emin değilim."
"Ekibi bırakıyorum." İstediğini yaptım.

00:17:03.939 --> 00:17:08.110 align:center
Uçakları okyanusa çakılacak.
Peşimizden gelemeyecekler.

00:17:08.193 --> 00:17:12.197 align:center
Her şeyden önce benim sesim öyle çıkmıyor.

00:17:12.281 --> 00:17:14.575 align:center
"Okyanusa çakılmak" mı?

00:17:14.658 --> 00:17:19.663 align:center
Onlar deniz canlıları, bir şey olmaz.
Ahtapot. Yılan balığı.

00:17:19.747 --> 00:17:21.957 align:center
Onlar örümcek ve yılan yahu!

00:17:26.754 --> 00:17:30.466 align:center
Lazerler tamam
ama otopilot iptaline dönemiyorum.

00:17:30.549 --> 00:17:32.634 align:center
Okyanusa doğru ilerliyoruz.

00:17:33.135 --> 00:17:36.764 align:center
Biri güvenlik sistemine girmiş.
D.B. mi yoksa?

00:17:36.847 --> 00:17:39.016 align:center
Kurt, neredesin? Onu duyan?

00:17:39.099 --> 00:17:42.728 align:center
Kurt? Kurtişko? Kurt?

00:17:42.811 --> 00:17:45.397 align:center
-Olumsuz.
-Hayalet bizi kandırdı.

00:17:45.481 --> 00:17:48.734 align:center
Hayalet değil. Hainin teki ve hayatta.

00:17:48.817 --> 00:17:50.444 align:center
Ama biz olmayacağız.

00:17:57.576 --> 00:18:01.080 align:center
Nasıl yaptın? Teknolojiden anlamazsın ki.

00:18:01.163 --> 00:18:05.084 align:center
Roket dükkânı
hackleme sistemleri de satıyormuş.

00:18:05.167 --> 00:18:06.251 align:center
İptal et!

00:18:06.335 --> 00:18:08.295 align:center
Çok istiyorsan gel de al!

00:18:09.713 --> 00:18:12.633 align:center
Benden bir şey kapmayı
eskiden de beceremezdin.

00:18:12.716 --> 00:18:15.260 align:center
Bu, oyun değil. Ver şunu.

00:18:19.556 --> 00:18:20.474 align:center
Kuyruğun!

00:18:21.350 --> 00:18:25.020 align:center
Tekrar büyümüş olmalı.

00:18:25.104 --> 00:18:30.025 align:center
Bir yalan daha. Makası sen gönderdin.
Kulaklığımı sen yürüttün.

00:18:30.109 --> 00:18:34.154 align:center
Peki. İhanet hikâyesini uydurdum.
Hiç ekibim olmadı.

00:18:34.238 --> 00:18:37.282 align:center
Başım belaya girince ölmüş gibi yaptım.

00:18:37.366 --> 00:18:42.496 align:center
Altınım için geldiğimde de
hepsini harcadığınızı gördüm.

00:18:42.579 --> 00:18:46.166 align:center
Kızgın bile değilim.
Suçlu hayatı bu bebeğim.

00:18:46.250 --> 00:18:49.628 align:center
Beni, korumak için terk etmedin yani.

00:18:49.711 --> 00:18:52.130 align:center
Sebepsiz yere terk ettin.

00:18:52.798 --> 00:18:54.591 align:center
Şimdi yine birlikteyiz.

00:18:54.675 --> 00:18:59.763 align:center
Suç tarihine altın harflerle geçebiliriz.
Soygun tarihine. Unuttum.

00:18:59.847 --> 00:19:04.184 align:center
Bir düşün.
Ekibin sana söylemeden altınları harcadı.

00:19:05.185 --> 00:19:07.437 align:center
Kurt ve puma yine iş başında.

00:19:07.521 --> 00:19:09.648 align:center
Gördün mü? İşte böyle!

00:19:09.731 --> 00:19:13.193 align:center
Belki sana
yankesicilik numarası da öğretirim.

00:19:13.944 --> 00:19:15.487 align:center
Patates mi?

00:19:17.156 --> 00:19:18.031 align:center
Çok hoş.

00:19:18.115 --> 00:19:21.618 align:center
Otopilotu nasıl geri alırım? Hadi.

00:19:21.702 --> 00:19:24.788 align:center
Üzgünüm evlat. Artık biz bize kaldık.

00:19:27.291 --> 00:19:28.500 align:center
Hayır!

00:19:34.298 --> 00:19:35.424 align:center
Hazır mısın?

00:19:40.888 --> 00:19:45.726 align:center
Kayışların hepsi mi koptu?
Bir daha ucuz sırt roketi almak yok!

00:19:45.809 --> 00:19:48.562 align:center
Dönüşü olmayan yola giriyoruz.

00:19:49.605 --> 00:19:51.023 align:center
Bakın, bu, Kurt!

00:19:51.982 --> 00:19:55.360 align:center
Bana sırtını çeviremezsin.
Sadakatin nerede?

00:19:55.444 --> 00:19:58.405 align:center
Sen sadakatten ne anlarsın ki?

00:19:58.488 --> 00:20:00.699 align:center
Herkese sırtını çevirmişsin.

00:20:00.782 --> 00:20:04.620 align:center
Ekibime güveniyorum, onlar da bana.
Onları kurtaracağım.

00:20:12.461 --> 00:20:15.839 align:center
İyi ve kötü haberlerim var.
İyi haber, D.B. büyük yalancı.

00:20:15.923 --> 00:20:18.592 align:center
Peşimizde kimse yok. Kuyruklar güvende.

00:20:18.675 --> 00:20:23.639 align:center
Kötü haber, D.B. büyük yalancı,
bize ihanet edip platinle kaçtı.

00:20:23.722 --> 00:20:26.516 align:center
Beni de iknaya çalıştı ama boşuna.

00:20:27.017 --> 00:20:30.854 align:center
Bir düşelim,
hayalet olup o pisliği avlayacağım.

00:20:30.938 --> 00:20:34.858 align:center
Bu roketi paylaşabilir miyiz?
Sağlam duruyor.

00:20:39.071 --> 00:20:43.784 align:center
-Her yere baktım. Paraşüt yok.
-Şimdi ne yapacağız?

00:20:43.867 --> 00:20:47.371 align:center
Köpek balığıyım ama iyi yüzemem.

00:20:51.833 --> 00:20:54.336 align:center
Bir yolunu bulacağım. Ben hep…

00:20:59.591 --> 00:21:03.011 align:center
Keşke böyle olmasaydı.
Parçalar içinde yatın.

00:21:03.512 --> 00:21:06.014 align:center
İlk kuralı çiğneyeceğim ama…

00:21:07.182 --> 00:21:09.268 align:center
Hayatta mısınız? Ama nasıl?

00:21:09.851 --> 00:21:11.979 align:center
Ben hep bir yolunu bulurum.

00:21:18.026 --> 00:21:22.364 align:center
-Şu güçlü sakızdan daha var mı?
-Garip zamanlama ama var.

00:21:22.447 --> 00:21:25.283 align:center
Bütün gücünle çiğneyecek

00:21:25.367 --> 00:21:27.119 align:center
ve bizi uçuracaksın.

00:21:27.202 --> 00:21:32.082 align:center
-O kadar büyük bir balon şişiremem.
-Hepimiz çiğneyelim. Sakız!

00:21:36.670 --> 00:21:38.338 align:center
Bayağı iyiymiş.

00:21:38.422 --> 00:21:39.840 align:center
Tam çiğnenesi.

00:21:41.091 --> 00:21:42.217 align:center
Kakule mi bu?

00:21:42.301 --> 00:21:44.094 align:center
Çenem ağrıyor.

00:21:51.143 --> 00:21:54.271 align:center
Çok etkilendim doğrusu.

00:21:54.354 --> 00:21:59.318 align:center
Üzerime atlayıp platini sakladığım yeri
öğrenene dek beni paralarsınız herhâlde?

00:22:01.862 --> 00:22:06.325 align:center
Hayır, bunu çok istesek de
kendin olman yeterli bir ceza.

00:22:06.408 --> 00:22:07.868 align:center
Yalandı, ihanetti.

00:22:07.951 --> 00:22:11.496 align:center
Nereye gidersen git hep tetikte olacaksın.

00:22:11.580 --> 00:22:12.831 align:center
Tek başına.

00:22:12.914 --> 00:22:16.460 align:center
Bana öğrettiğin en büyük ders,
sana benzememek.

00:22:17.544 --> 00:22:18.712 align:center
Hadi çocuklar.

00:22:30.057 --> 00:22:34.269 align:center
Kurt ne bilecek ki?
Tetikte olmama falan gerek yok.

00:22:37.647 --> 00:22:38.648 align:center
Hey!

00:23:06.676 --> 00:23:10.305 align:center
Alt yazı çevirmeni: Şirin Baykan-Smets
erek yok.

