WEBVTT

00:00:19.102 --> 00:00:21.146 align:center
Đinh Bình, là thầy sao?

00:00:22.439 --> 00:00:25.525 align:center
- Này, nhóc con.
- Thầy còn sống ư?

00:00:25.608 --> 00:00:29.029 align:center
E là vậy, nhóc con.
Thầy con trở lại rồi đây.

00:00:29.112 --> 00:00:30.613 align:center
Mừng gặp ta chứ?

00:00:35.201 --> 00:00:36.828 align:center
Con đã khóc cho thầy!

00:00:36.911 --> 00:00:42.333 align:center
- Sao có thể làm thế với con?
- Con biết sao mà. Gặp rắc rối quá nhiều.

00:00:42.417 --> 00:00:47.672 align:center
Bỗng có mỗi cách thoát
là tự giả chết. Ta biết con sẽ hiểu mà.

00:00:47.756 --> 00:00:50.383 align:center
Chà. Đinh Bình Báo người thật.

00:00:50.467 --> 00:00:53.303 align:center
Qua mọi giao thức an ninh ổ của tôi.

00:00:53.386 --> 00:00:55.930 align:center
- Tội phạm huyền thoại.
- Hoặc ma.

00:00:56.014 --> 00:01:01.978 align:center
Mừng con và cả nhóm đã phá mật khẩu trộm
suýt chả phá nổi để mở kho cất giữ.

00:01:02.062 --> 00:01:03.063 align:center
Kho cất giữ?

00:01:03.146 --> 00:01:05.398 align:center
Quá nhiều, ta sẽ giải thích.

00:01:05.482 --> 00:01:10.361 align:center
Mà ta thực sự cần lấy lại
vàng thỏi của ta đã. Số còn lại đâu?

00:01:10.445 --> 00:01:11.404 align:center
- Hả?
- Gì…

00:01:12.322 --> 00:01:13.865 align:center
Số còn lại ư?

00:01:13.948 --> 00:01:18.578 align:center
Chà! Ý ông là
vàng được giấu ở đây suốt sao?

00:01:18.661 --> 00:01:24.209 align:center
Ta đã xem chỗ giấu, chỉ tìm được
vài thỏi. Số còn lại chuyển đi đâu?

00:01:27.796 --> 00:01:30.548 align:center
Tôi nhận đã tìm ra vàng được giấu!

00:01:40.475 --> 00:01:42.185 align:center
Tôi có lẽ đã tiêu xíu.

00:01:42.268 --> 00:01:45.730 align:center
Đồ ăn cắp vặt!
Sao dám trộm vàng tôi đã trộm?

00:01:46.648 --> 00:01:49.025 align:center
<i>Tôi cứ thấy vị của đồ ngon.</i>

00:01:49.109 --> 00:01:50.568 align:center
<i>Giá trị ngon luôn.</i>

00:01:55.406 --> 00:01:58.034 align:center
Tôi đã tiêu xíu. Xíu tức là nhiều.

00:01:58.118 --> 00:02:01.079 align:center
Phải, có lẽ tôi cũng đã mượn xíu.

00:02:01.162 --> 00:02:05.750 align:center
Tìm đồ ăn ưa thích mới
vì Rắn từ chối chia sẻ kem Push Pops.

00:02:08.670 --> 00:02:12.757 align:center
Kẹo cao su cấp công nghiệp
Nhai-Hoài. Cung cấp cả đời.

00:02:12.841 --> 00:02:14.300 align:center
Kẹo cao su? Thật?

00:02:14.384 --> 00:02:20.306 align:center
Ít ra tôi đã mua xíu đồ hẳn hoi.
Vài card đồ họa máy tính và đảo…

00:02:20.390 --> 00:02:21.224 align:center
Chả có gì!

00:02:21.307 --> 00:02:23.351 align:center
Vàng có thể giúp ta nổi.

00:02:23.434 --> 00:02:27.272 align:center
Chả ai nghĩ đến
bảo nhóm à? Hay là tôi, thủ lĩnh?

00:02:27.355 --> 00:02:31.442 align:center
Chắc ta đều bí mật tiêu vàng,
chả để ý nguồn cung cạn.

00:02:31.526 --> 00:02:33.444 align:center
- Chuẩn ta.
- Chuẩn ta.

00:02:33.528 --> 00:02:36.156 align:center
Khoan. Chỉ còn lại từng này?

00:02:36.239 --> 00:02:40.994 align:center
Cả đám đã tiêu vàng
trị giá 50 tỷ đô mà không hề biết ư?

00:03:10.356 --> 00:03:11.941 align:center
NHỮNG KẺ XẤU XA: LOẠT PHIM

00:03:13.109 --> 00:03:16.654 align:center
Quá nhiều. Chả tin nổi
hội con tiêu hết của ta.

00:03:16.738 --> 00:03:18.072 align:center
Con hiểu!

00:03:18.156 --> 00:03:23.161 align:center
Ý là Kẻ Xấu có lẽ đã hơi lãng phí,
mà thầy đã di chúc để lại vàng.

00:03:23.244 --> 00:03:24.579 align:center
Đúng của bọn con.

00:03:24.662 --> 00:03:27.123 align:center
- Tại tưởng thầy chết.
- Vậy à?

00:03:30.210 --> 00:03:33.463 align:center
Nói đúng. Lẽ ra
nên bảo con về kế giả chết.

00:03:33.546 --> 00:03:37.467 align:center
Ta phụ lòng con. Không hay.
Sẽ chả vậy nữa. Thề danh dự kẻ vô lại.

00:03:37.550 --> 00:03:40.220 align:center
Muốn lấy lại, sao không đến hỏi?

00:03:40.303 --> 00:03:43.556 align:center
Ừ, sao cùng mẹ tôi lừa? Quá giới hạn rồi.

00:03:43.640 --> 00:03:48.061 align:center
Chà, cả mục đích giả chết
là để không ai biết mình sống.

00:03:48.144 --> 00:03:53.691 align:center
Ta đúng ra đâu thể sống trở lại,
đòi con vui lòng trả vàng thỏi khó trộm.

00:03:53.775 --> 00:03:56.611 align:center
Mà thầy con lẽ ra nên tin con chứ.

00:03:56.694 --> 00:03:59.489 align:center
Ồ, biết quy tắc đầu làm kẻ gian mà.

00:03:59.572 --> 00:04:03.576 align:center
- Chả tin ai. Ta chưa dạy con à?
- Mà con đáng tin nhất trường đấy.

00:04:03.660 --> 00:04:06.913 align:center
Mỗi tôi thấy
Sói trẻ trâu khi ở gần thầy à?

00:04:06.996 --> 00:04:08.581 align:center
Năng lượng mới lớn.

00:04:09.082 --> 00:04:11.584 align:center
Này, sao biết ông chưa chết thật

00:04:11.668 --> 00:04:16.464 align:center
và thực sự đến ám bọn tôi
bằng việc dang dở của ông, đồ con ma?

00:04:16.547 --> 00:04:18.925 align:center
Ta đảm bảo ta không phải ma.

00:04:19.008 --> 00:04:22.845 align:center
- Ma nói y vậy.
- Làm như lời đảm bảo ý nghĩa lắm.

00:04:23.721 --> 00:04:29.519 align:center
Này, kế của ta đơn giản là lẻn vào,
trộm lại vàng sau khi cả đám đi ăn trộm.

00:04:29.602 --> 00:04:33.606 align:center
Nhưng vấn đề là tất cả luôn ở đây.

00:04:38.194 --> 00:04:42.532 align:center
Phải tháo nút cho tôi ngay!
Tôi cần trộm món tráng miệng!

00:04:42.615 --> 00:04:44.242 align:center
Kệ thi chả phạm tội!

00:04:51.416 --> 00:04:53.167 align:center
Kẻ trộm. Xấu!

00:04:54.877 --> 00:04:58.298 align:center
Cả đám có trộm đấy chứ?
Vì rõ là chả rời ổ.

00:05:00.216 --> 00:05:03.344 align:center
Ta phải ủ mưu với bạn thù cũ, Xà Nữ.

00:05:03.428 --> 00:05:07.515 align:center
Hứa cho một phần vàng
nếu làm cả đám rời ổ một ngày.

00:05:07.598 --> 00:05:09.267 align:center
Chất rắn đó.

00:05:09.350 --> 00:05:13.354 align:center
Nói thêm, bọn con
có làm nhiều vụ trộm nhé. Nhiều.

00:05:14.689 --> 00:05:20.236 align:center
Thầy sẽ biết bọn con đỉnh cỡ nào
nếu chả bỏ con ngần ấy năm rồi giả chết.

00:05:20.737 --> 00:05:22.572 align:center
- Đâu phải là con để ý.
- Có đó.

00:05:22.655 --> 00:05:26.743 align:center
Này, ý tưởng điên rồ đây.
Ta cùng làm một vụ trộm mới.

00:05:26.826 --> 00:05:28.786 align:center
Như phạm tội cùng ma đi.

00:05:28.870 --> 00:05:31.331 align:center
Như vậy hay chính là vậy?

00:05:36.836 --> 00:05:40.840 align:center
Nào. Xem ta bình tĩnh cỡ nào
sau khi cả đám tiêu hết tiền của ta đi.

00:05:40.923 --> 00:05:45.386 align:center
Nói lại, thầy để lại cho bọn con.
Nó chả phải của thầy nữa.

00:05:45.470 --> 00:05:50.266 align:center
Ta để cho con vì ta tin con,
và xem chuyện hóa thế nào đi.

00:05:50.350 --> 00:05:52.769 align:center
Mà ta sẵn lòng cho cơ hội khác.

00:05:52.852 --> 00:05:56.898 align:center
Cho cơ hội khác?
Khoan, ta làm gì sai? Bị khó hiểu á.

00:05:56.981 --> 00:06:00.860 align:center
- Dần thấy ta sai sai.
- Thôi! Khỏi trộm cùng thầy.

00:06:00.943 --> 00:06:02.904 align:center
Rời phòng… ổ của con đi.

00:06:04.697 --> 00:06:09.243 align:center
Tốt thôi. Ý là ta chỉ
cố giúp cả đám vì đã tiêu tiền của ta.

00:06:09.327 --> 00:06:13.623 align:center
Có vẻ ta sẽ lại giả chết.
Ồ, có lẽ cả đám cũng nên vậy.

00:06:13.706 --> 00:06:17.335 align:center
Vì ta nợ vàng
vài kẻ nguy hiểm. Giờ cả đám gánh.

00:06:17.418 --> 00:06:18.753 align:center
- Gì?
- Gì?

00:06:20.129 --> 00:06:24.550 align:center
Bước đầu tiên để giả chết hả?
Không ghé đám tang của mình.

00:06:24.634 --> 00:06:29.180 align:center
- Ồ, gã này được.
- Còn lâu. Khỏi giả chết và chạy như thầy.

00:06:29.263 --> 00:06:34.060 align:center
Lý giải sao bọn tôi gánh vấn đề
cho ông đi. Tôi nhiều việc lắm.

00:06:34.143 --> 00:06:38.314 align:center
Ừ, tôi thấy cần nhai gì đó
ngoài kẹo cao su mới này.

00:06:39.399 --> 00:06:41.401 align:center
Ta giải thích thế nào đây?

00:06:41.484 --> 00:06:45.530 align:center
Phải rồi. Tất cả bắt đầu nhiều năm trước.

00:06:45.613 --> 00:06:48.366 align:center
Độc thoại kịch tính ư? Đúng gu tôi.

00:06:48.449 --> 00:06:54.455 align:center
Vàng từ một vụ ta làm với vài cộng sự cũ.
Dĩ nhiên ta có tiếng cô độc từ đó.

00:06:54.539 --> 00:06:59.502 align:center
Đinh Bình Báo,
kẻ gian tầm cỡ vừa trộm mỏ vàng thỏi

00:06:59.585 --> 00:07:01.712 align:center
trị giá 50 tỷ đô.

00:07:01.796 --> 00:07:07.051 align:center
Mà chỉ tại ta đã qua mặt cả hội
và giữ hết cho mình. Toàn là lũ ngu.

00:07:07.135 --> 00:07:09.846 align:center
Từ đó, ta sống cuộc đời trốn chạy.

00:07:09.929 --> 00:07:13.558 align:center
Nên ta biến mất
khi con còn nhỏ để bảo vệ con,

00:07:14.350 --> 00:07:17.353 align:center
còn giấu vàng sau mật mã mà ta chả biết

00:07:17.437 --> 00:07:19.689 align:center
để chả ai có thể bắt ta khai.

00:07:20.273 --> 00:07:26.195 align:center
Di chúc là cách thầy vào kho cất giữ
mà chả ai biết thầy thực ra còn sống?

00:07:26.279 --> 00:07:27.864 align:center
Chính xác.

00:07:27.947 --> 00:07:32.702 align:center
- Ta thấy bộ não vẫn nhạy bén đó.
- Thầy đã lợi dụng bọn con.

00:07:32.785 --> 00:07:34.745 align:center
Ta đã tính cả đám vào.

00:07:34.829 --> 00:07:39.625 align:center
Dù sao, sau nhiều năm,
hội cũ đã lần ra ta và ta phải giả chết.

00:07:39.709 --> 00:07:41.711 align:center
Mà họ đã nhận ra mánh đó.

00:07:41.794 --> 00:07:44.589 align:center
- Kiểu gì?
- Ta ghé đám tang của ta.

00:07:44.672 --> 00:07:49.051 align:center
- Là quy tắc một mà.
- Đừng cắt lời phần trình bày nữa!

00:07:49.594 --> 00:07:50.511 align:center
Tiếp đi.

00:07:50.595 --> 00:07:55.141 align:center
Hội cũ muốn phần vàng của họ,
nghĩ đường đường cướp cướp nó,

00:07:55.224 --> 00:07:57.643 align:center
nên dĩ nhiên cũng nhắm mấy đứa.

00:07:59.729 --> 00:08:04.817 align:center
Chả biết nữa. Hội cũ tầm cỡ vậy à?
Kẻ Xấu có thể chống trả kha khá.

00:08:04.901 --> 00:08:06.819 align:center
Phải. Để ta tấn công họ.

00:08:08.446 --> 00:08:11.449 align:center
Ta cũng nghĩ như vậy cho đến khi…

00:08:12.992 --> 00:08:14.160 align:center
Họ lấy đuôi ư?

00:08:14.243 --> 00:08:15.995 align:center
Mà tôi đuôi toàn thân.

00:08:16.078 --> 00:08:18.122 align:center
Đuôi ngựa là cả đời tôi.

00:08:18.206 --> 00:08:22.084 align:center
Tôi không có đuôi.
Họ sẽ lấy gì? Đừng tuyến tơ nhé!

00:08:22.168 --> 00:08:25.922 align:center
Ta đều đang gặp nguy hiểm rất lớn.

00:08:34.764 --> 00:08:36.641 align:center
Ồ, tuyệt đó.

00:08:42.480 --> 00:08:46.859 align:center
Để gọi nghĩa trang rắn.
Đến lúc giả lột da lần cuối rồi.

00:08:46.943 --> 00:08:52.031 align:center
Hoặc ta làm vụ trộm táo tợn
có giá trị lớn hơn hoặc bằng số vàng.

00:08:52.114 --> 00:08:56.160 align:center
Sói nói đúng.
Ta không nên trốn vụ này, đâu phải vậy.

00:08:56.244 --> 00:08:59.956 align:center
Ta làm một vụ trộm,
ta thoát thân và thoát đuôi.

00:09:00.039 --> 00:09:03.459 align:center
Một ngày ta sẽ cười
về tất cả chuyện hài này.

00:09:10.383 --> 00:09:13.386 align:center
Phải, đúng. Cười. Sao có thể tin thầy

00:09:13.469 --> 00:09:17.348 align:center
sau mọi lời xạo,
đâm sau lưng, vụ lừa kèm theo hả?

00:09:17.431 --> 00:09:22.645 align:center
Con nên tin ta vì mọi lời xạo,
đâm sau lưng và vụ lừa ta đã làm.

00:09:22.728 --> 00:09:26.232 align:center
Ta đã rút ra
được bài học cay đắng. Ta hứa.

00:09:26.315 --> 00:09:28.442 align:center
Giờ ta thực sự chả giấu gì.

00:09:29.860 --> 00:09:31.988 align:center
Mà con có lựa chọn khác à?

00:09:33.281 --> 00:09:37.618 align:center
Số tiền lớn đó, 50 tỷ.
Tìm đâu ra thứ giá trị vậy lẹ thế?

00:09:37.702 --> 00:09:39.620 align:center
Kho trên không.

00:09:39.704 --> 00:09:40.997 align:center
Kho trên không?

00:09:42.290 --> 00:09:46.752 align:center
<i>Là ngân hàng tội phạm</i>
<i>có giá trị, an toàn nhất còn tồn tại,</i>

00:09:46.836 --> 00:09:49.964 align:center
<i>bay khắp thế giới 24/7 ở chế độ tự lái.</i>

00:09:50.047 --> 00:09:56.304 align:center
<i>Kẻ gian ưu tú nhất thế giới mới được dùng</i>
<i>và phải, chưa có ai đến gần để cướp nó.</i>

00:09:56.387 --> 00:10:00.933 align:center
<i>Khó hơn đâu chỉ là</i>
<i>lên các máy bay, vào mà chả bị phát hiện,</i>

00:10:01.017 --> 00:10:03.644 align:center
<i>mà là có hai máy bay là chim mồi.</i>

00:10:03.728 --> 00:10:07.148 align:center
<i>Và ta chả kịp</i>
<i>tìm từ cái này đến cái kia đâu.</i>

00:10:07.231 --> 00:10:12.903 align:center
Ta biết có một bình bạch kim lỏng
siêu giá trị ở trên kho trên không

00:10:12.987 --> 00:10:14.697 align:center
trị giá 50 tỷ.

00:10:14.780 --> 00:10:20.119 align:center
Ta lấy nó, trả cho đám kẻ gian
đuổi theo ta và bùm, giải quyết vấn đề.

00:10:20.202 --> 00:10:25.541 align:center
Ta chả làm được đâu. Với gần đây
có kinh qua, tôi chả ưa rời mặt đất.

00:10:25.625 --> 00:10:28.628 align:center
Dù cố ở độ cao đó, vệ tinh hack của tôi

00:10:28.711 --> 00:10:31.881 align:center
cũng khó giữ tín hiệu
đủ mạnh để ghi đè chế độ tự lái.

00:10:31.964 --> 00:10:36.761 align:center
Ta đưa cô lên đủ gần để chạy phần mềm
xâm nhập trên hệ thống an ninh tự lái nhé?

00:10:38.220 --> 00:10:41.307 align:center
Thực ra có thể được. Ông biết hack à?

00:10:41.390 --> 00:10:44.852 align:center
Tôi tập sự so với
chuyên gia công nghệ như cô.

00:10:44.935 --> 00:10:48.272 align:center
Gần như chả biết
tường lửa từ máy chủ proxy.

00:10:49.315 --> 00:10:51.400 align:center
Phải, mấy cái đó khác mà.

00:10:51.484 --> 00:10:56.781 align:center
Này. Ta vào cuộc chơi này lâu rồi
và hiếm khi gặp hội ưu tú như này.

00:10:56.864 --> 00:11:02.662 align:center
Ta tin vào mấy đứa, chúng ta! Nay kho đó
chỉ qua không phận của ta một lát.

00:11:02.745 --> 00:11:06.916 align:center
Chúng ta cần hành động,
nhưng ta cần tất cả tham gia!

00:11:07.667 --> 00:11:13.005 align:center
Bàn đi. Ta vào nhà tắm xem có thể
mọc đuôi ngựa bảnh như gã này không.

00:11:13.506 --> 00:11:16.217 align:center
Nên nghe con ma có sức hút đó, làm!

00:11:16.300 --> 00:11:19.553 align:center
Đinh Bình đúng vài ý.
Ta là tội phạm ưu tú.

00:11:19.637 --> 00:11:22.598 align:center
Chưa kể cướp kho sẽ thành huyền thoại.

00:11:22.682 --> 00:11:26.852 align:center
Tôi chả đồng ý vì gã lừa này.
Chỉ muốn cướp thứ chưa từng được cướp.

00:11:26.936 --> 00:11:31.816 align:center
Hack cùng lúc ba chế độ tự lái
thuộc danh sách phải làm của tôi.

00:11:34.151 --> 00:11:38.155 align:center
- Cá Mập?
- Thơm ghê. Nước hoa gì? Bạch đậu khấu ư?

00:11:38.239 --> 00:11:42.493 align:center
Này, ta bị dồn vào tường,
đuôi còn trên người. Nghĩ sao?

00:11:47.707 --> 00:11:50.501 align:center
Mua ở tiệm ba lô phản lực hạ giá ư?

00:11:50.584 --> 00:11:55.172 align:center
Hàng cao cấp đó. Gã bán cho ta
bảo chạy hoàn hảo và chả lỗi.

00:11:55.256 --> 00:11:56.674 align:center
Ngẫm thấy cũng lạ.

00:11:56.757 --> 00:11:59.260 align:center
Ừ, tôi chả ưng bố trí thế này.

00:11:59.343 --> 00:12:03.055 align:center
Cô cứ lải nhải
là tôi xoay ba lô phản lực lại đó.

00:12:03.139 --> 00:12:05.307 align:center
Tuyệt vời! Chúng kia rồi!

00:12:12.648 --> 00:12:16.235 align:center
Gắn từng vệ tinh
mới ghi đè được chế độ tự lái,

00:12:16.318 --> 00:12:20.114 align:center
làm chậm máy bay mà lên.
Lời khuyên? Né cánh quạt.

00:12:20.197 --> 00:12:21.991 align:center
Làm việc này thôi.

00:12:38.174 --> 00:12:40.593 align:center
Nó dò ra ta rồi. Sẽ chả dễ đâu.

00:12:40.676 --> 00:12:42.678 align:center
Dễ là tên đệm của tôi nhé!

00:13:04.867 --> 00:13:07.870 align:center
Xong hai, còn một. Sói, đến anh.

00:13:12.833 --> 00:13:13.959 align:center
Nào, nhóc con.

00:13:14.043 --> 00:13:16.879 align:center
Máy bay xoay vòng lẹ như chớp thôi.

00:13:25.387 --> 00:13:26.555 align:center
Đã gắn vệ tinh.

00:13:26.639 --> 00:13:28.641 align:center
<i>Biết con làm được mà. Tốt.</i>

00:13:29.225 --> 00:13:31.185 align:center
Thôi nào.

00:13:38.609 --> 00:13:41.278 align:center
Đã ghi đè chế độ tự lái. Lên thôi.

00:13:45.741 --> 00:13:48.869 align:center
Tìm ra máy bay mục tiêu, báo vào bộ đàm.

00:13:54.583 --> 00:13:55.584 align:center
Đây.

00:14:00.631 --> 00:14:05.344 align:center
Mừng khi ra khỏi thứ đó.
Dù có gì đó ở nó thật dễ chịu.

00:14:06.554 --> 00:14:08.931 align:center
Nói tới sự chật chội.

00:14:15.521 --> 00:14:20.985 align:center
Con, ta, cái cửa khóa. Làm ta
nhớ hồi xưa. Con không nghĩ ta nên thử…

00:14:21.068 --> 00:14:25.781 align:center
Ồ, con chưa làm trò cạy cửa
từ khi thầy đi. Nghĩ vẫn ổn chứ?

00:14:25.865 --> 00:14:28.117 align:center
Mỗi một cách để biết thôi.

00:14:42.089 --> 00:14:43.841 align:center
Chà. Lần nào cũng vậy.

00:14:44.800 --> 00:14:47.219 align:center
Này, ta biết giờ chả đúng lúc,

00:14:47.303 --> 00:14:51.307 align:center
nhưng xin lỗi ta bỏ đi
cho cảm giác như ta đã bỏ con.

00:14:51.390 --> 00:14:56.645 align:center
Ít ra ta nên nói tạm biệt.
Mà xem con đi. Đã thành kẻ gian tuyệt vời.

00:14:57.563 --> 00:15:02.902 align:center
- Ta tự hào về con.
- Nói thật, gần đây con thấy mất phong độ.

00:15:03.611 --> 00:15:07.489 align:center
Mới nổi mà thành công
thì dễ hơn vì chả ai kỳ vọng.

00:15:07.573 --> 00:15:09.742 align:center
Giờ, Kẻ Xấu, ai cũng biết.

00:15:09.825 --> 00:15:11.827 align:center
Cớm, bảo vệ, kẻ gian khác.

00:15:11.911 --> 00:15:15.456 align:center
Con vẫn dồn sức
đẩy cả lũ lên tầm xấu xa mới

00:15:15.539 --> 00:15:18.125 align:center
đến độ nghi quyết định
của thủ lĩnh là con.

00:15:18.208 --> 00:15:21.462 align:center
Có lẽ nên gần đây
bọn con chả làm nhiều vụ.

00:15:21.545 --> 00:15:22.880 align:center
Con đang làm tốt.

00:15:22.963 --> 00:15:27.343 align:center
Ta đang cướp kho này đây.
Cứ tiến lên và lo cho số một.

00:15:27.426 --> 00:15:28.344 align:center
Là con đó.

00:15:28.427 --> 00:15:33.057 align:center
Cảm ơn. Cảm thấy
thật sự tốt khi trút nỗi lòng này ra.

00:15:33.140 --> 00:15:35.768 align:center
Đâu muốn việc này đè nặng cả nhóm.

00:15:35.851 --> 00:15:41.065 align:center
- Con luôn nói được với thầy.
- Mọi lúc. Sẵn sàng cướp thứ này chưa?

00:15:50.324 --> 00:15:53.118 align:center
Không có hàng. Là máy bay chim mồi.

00:15:53.202 --> 00:15:56.914 align:center
Dù vậy, thiếu biện pháp
an ninh cũng hơi lạ, nhỉ?

00:15:57.456 --> 00:15:58.749 align:center
Laser máy bay.

00:16:01.377 --> 00:16:02.711 align:center
Gặp vấn đề ở đây.

00:16:02.795 --> 00:16:04.463 align:center
Đâu phải mỗi các anh.

00:16:06.090 --> 00:16:07.800 align:center
Không vô hiệu được à?

00:16:07.883 --> 00:16:12.012 align:center
Dĩ nhiên được.
Nhưng tức là tắt ghi đè chế độ tự lái.

00:16:12.096 --> 00:16:14.306 align:center
Ừm, có vẻ cũng đáng mà.

00:16:16.266 --> 00:16:20.062 align:center
Đây. Chiến lợi phẩm
của tội phạm, đỉnh của đỉnh.

00:16:20.145 --> 00:16:25.025 align:center
Hộp khóa của Bàn Chân Đỏ!
Chưa từng nghĩ sẽ trộm kho trên không.

00:16:26.986 --> 00:16:28.153 align:center
Bingo.

00:16:30.447 --> 00:16:33.033 align:center
Trị giá 50 tỷ, tưởng nặng hơn cơ.

00:16:33.117 --> 00:16:37.830 align:center
Để con báo cả nhóm. Tôm hùm
mắc bẫy… Hả? Con… Bộ đàm mất rồi.

00:16:37.913 --> 00:16:42.501 align:center
Của ta cũng thế. Lạ thật.
Chắc bị rơi trong lúc lên máy bay.

00:16:43.210 --> 00:16:46.964 align:center
Chả sao vì ta sắp bay
vào hoàng hôn như đã định.

00:16:47.047 --> 00:16:48.757 align:center
Cùng hội kia, nhỉ?

00:16:48.841 --> 00:16:54.930 align:center
À, không. Con muốn bỏ họ lại mà. Sử thi
Sói và Đinh Bình Báo mở ra chương mới.

00:16:55.014 --> 00:16:58.225 align:center
- Khoan, gì?
- Con vẫn hú trên mái nhà mà.

00:16:58.308 --> 00:17:01.854 align:center
"Chả biết dẫn nhóm",
"Lạc lối", "Muốn bỏ nhóm".

00:17:01.937 --> 00:17:05.357 align:center
Nên như con bảo,
ta đổi hướng máy bay của họ

00:17:05.441 --> 00:17:08.110 align:center
lao xuống biển
để khỏi đến tìm hàng của ta.

00:17:08.193 --> 00:17:12.156 align:center
Được rồi, đầu tiên,
con không có nói như thế.

00:17:12.239 --> 00:17:14.575 align:center
Mà thầy nói: "Lao xuống biển"?

00:17:14.658 --> 00:17:19.663 align:center
Chúng sẽ ổn thôi. Chúng là
sinh vật biển mà. Bạch tuộc, lươn.

00:17:19.747 --> 00:17:21.957 align:center
Đó là nhện và rắn, trời ạ.

00:17:26.754 --> 00:17:30.549 align:center
Đã tắt laser,
mà chả thể vào ghi đè chế độ tự lái.

00:17:30.632 --> 00:17:35.387 align:center
Ta đang nhắm thẳng ra biển. Có kẻ chạy
phần mềm xâm nhập trên hệ thống an ninh.

00:17:35.471 --> 00:17:38.974 align:center
Đinh Bình? Sói, có đó?
Ai gọi được họ không?

00:17:39.058 --> 00:17:43.228 align:center
Sói? Sói à? Sói? Không.

00:17:43.312 --> 00:17:46.440 align:center
- Chắc con ma qua mặt ta.
- Chả phải ma.

00:17:46.523 --> 00:17:50.444 align:center
Gã là kẻ đâm sau lưng vô dụng
còn sống dai, ta thì chả còn lâu đâu.

00:17:57.743 --> 00:18:01.080 align:center
Khoan. Sao hack được máy bay họ?
Thầy đâu biết công nghệ.

00:18:01.163 --> 00:18:05.084 align:center
Tiệm ba lô phản lực hạ giá
cũng bán ứng dụng hack.

00:18:05.167 --> 00:18:08.545 align:center
- Hoàn tác đi!
- Muốn nó hả? Đến lấy đi.

00:18:09.713 --> 00:18:15.260 align:center
- Đâu thể móc túi thầy cũ của con, nhỉ?
- Đây đâu phải trò chơi. Đưa đây.

00:18:19.640 --> 00:18:22.351 align:center
- Khoan, đuôi thầy.
- Nó…

00:18:22.434 --> 00:18:25.020 align:center
Chà, nó hẳn đã mọc lại.

00:18:25.104 --> 00:18:27.773 align:center
Lại xạo. Thầy đã gửi kéo, nhỉ?

00:18:27.856 --> 00:18:30.025 align:center
Và trộm bộ đàm của con, nhỉ?

00:18:30.109 --> 00:18:34.154 align:center
Rồi. Tốt. Ta bịa chuyện
phản hội cũ. Chả có hội nào.

00:18:34.238 --> 00:18:37.491 align:center
Sự thật, ta gặp rắc rối,
giả chết để thoát,

00:18:37.574 --> 00:18:42.579 align:center
đến thu số vàng định để sống
đến hết đời thì biết cả đám tiêu hết.

00:18:42.663 --> 00:18:46.166 align:center
Ta còn chả bực.
Đời tội phạm là thế, cưng à.

00:18:46.250 --> 00:18:49.670 align:center
Tức ông không bỏ rơi tôi
vì muốn bảo vệ tôi.

00:18:49.753 --> 00:18:52.297 align:center
Ông bỏ rơi tôi chỉ vì thế thôi.

00:18:52.798 --> 00:18:58.137 align:center
Giờ ta lại cùng nhau. Ta hợp tác
có thể là đỉnh nhất lịch sử phạm tội…

00:18:58.220 --> 00:18:59.763 align:center
Sử cướp. Quên hoài.

00:18:59.847 --> 00:19:04.351 align:center
Nghĩ đi, Sói. Nhóm con
đã tiêu vàng mà chả bảo con.

00:19:05.185 --> 00:19:07.437 align:center
Sói và báo, lại lần nữa.

00:19:07.521 --> 00:19:09.606 align:center
Thấy chưa? Là tinh thần đó.

00:19:09.690 --> 00:19:13.318 align:center
Có lẽ một ngày,
ta sẽ dạy con chiêu móc túi mới.

00:19:13.986 --> 00:19:15.821 align:center
Cái gì… Củ khoai tây?

00:19:17.197 --> 00:19:18.031 align:center
Tốt.

00:19:18.115 --> 00:19:21.618 align:center
Nào. Làm sao
hoàn tác chế độ tự lái? Thôi nào.

00:19:21.702 --> 00:19:25.205 align:center
Xin lỗi, nhóc con. Giờ là con và ta.

00:19:27.291 --> 00:19:28.500 align:center
Không!

00:19:34.339 --> 00:19:35.424 align:center
Sẵn sàng chưa?

00:19:40.888 --> 00:19:45.726 align:center
Dây đai đứt hết? Đừng mua
ba lô phản lực giá rẻ trên phố nữa!

00:19:45.809 --> 00:19:48.562 align:center
Có vẻ như ta vừa bấm vé một chiều.

00:19:49.646 --> 00:19:51.023 align:center
Nhìn kìa, là Sói!

00:19:51.982 --> 00:19:55.360 align:center
Nào. Chớ quay lưng
với ta. Chữ "trung" đâu?

00:19:55.444 --> 00:19:58.405 align:center
Chữ "trung"? Ông chả biết gì về nó cả.

00:19:58.488 --> 00:20:02.701 align:center
Ai ông cũng quay lưng.
Mà tôi tin hội tôi, họ tin tôi.

00:20:02.784 --> 00:20:04.036 align:center
Tôi sẽ cứu họ.

00:20:12.461 --> 00:20:15.839 align:center
Tin tốt và tin xấu.
Tốt, Đinh Bình cực xạo.

00:20:15.923 --> 00:20:18.717 align:center
Chả ai nhắm ta. Ta sẽ giữ được đuôi.

00:20:18.800 --> 00:20:23.680 align:center
Xấu, Đinh Bình cực xạo,
cố phản bội ta và bỏ trốn cùng bạch kim.

00:20:23.764 --> 00:20:26.516 align:center
Cố bảo tôi theo ông ta, mà còn lâu.

00:20:27.017 --> 00:20:30.854 align:center
Xuống dưới, tôi sẽ
làm ma quay lại ám gã đần đó.

00:20:30.938 --> 00:20:34.858 align:center
Ừm, nghĩ ta có thể dùng chung
ba lô này chứ? Có vẻ khá cứng cáp.

00:20:39.112 --> 00:20:43.784 align:center
- Tôi nhìn khắp rồi. Không có dù.
- Ta sẽ làm gì đây?

00:20:43.867 --> 00:20:46.954 align:center
Biết tôi là cá mập, mà chả mạnh bơi lắm.

00:20:51.833 --> 00:20:53.627 align:center
Sẽ nghĩ ra. Luôn nghĩ…

00:20:59.591 --> 00:21:03.553 align:center
Ước gì chả thành thế này.
Yên nghỉ thành nhiều mảnh.

00:21:03.637 --> 00:21:06.056 align:center
Xin lỗi đã phá quy tắc một, mà…

00:21:07.182 --> 00:21:09.768 align:center
Mấy đứa còn sống? Mà kiểu gì?

00:21:09.851 --> 00:21:12.145 align:center
Tôi luôn nghĩ ra cách mà.

00:21:18.193 --> 00:21:20.362 align:center
Còn kẹo cấp công nghiệp chứ?

00:21:20.445 --> 00:21:22.364 align:center
Đó. Mà giờ hỏi hơi kỳ.

00:21:22.447 --> 00:21:27.119 align:center
Cần cậu nhai như chưa từng nhai.
Sẽ giúp ta bay ra khỏi đây.

00:21:27.202 --> 00:21:32.666 align:center
- Bong bóng đủ to để giữ ta? Đâu thể.
- Nhai cả đi. Đưa tôi kẹo cao su!

00:21:36.712 --> 00:21:38.297 align:center
Nó thực ra khá ngon.

00:21:38.380 --> 00:21:39.881 align:center
Nhai quá nhiều.

00:21:41.466 --> 00:21:44.094 align:center
- Bạch đậu khấu à?
- Đau hàm ghê!

00:21:51.184 --> 00:21:54.354 align:center
Nói thật, khá ấn tượng đấy.

00:21:54.438 --> 00:21:59.318 align:center
Cho là con sẽ vồ ta, xé xác ta
đến khi ta nói chỗ giấu bạch kim?

00:22:01.903 --> 00:22:06.325 align:center
Thôi. Dù muốn, mà có lẽ
ông là ông là đủ trừng phạt rồi.

00:22:06.408 --> 00:22:07.868 align:center
Xạo, đâm sau lưng.

00:22:07.951 --> 00:22:12.748 align:center
Dù đi đâu, ông cũng sẽ
luôn ngoái nhìn cảnh giác. Một mình.

00:22:12.831 --> 00:22:16.543 align:center
Chớ như ông
lại hóa bài học lớn nhất ông dạy tôi.

00:22:17.544 --> 00:22:18.712 align:center
Đi, các cậu.

00:22:30.140 --> 00:22:34.269 align:center
Sói thì biết gì?
Ta đâu cần luôn ngoái lại. Ta ổn mà.

00:22:37.647 --> 00:22:38.690 align:center
Này!

00:23:09.179 --> 00:23:11.556 align:center
Biên dịch: Nguyễn Thị Khánh Ly
ôn ngoái lại. Ta ổn mà.

