WEBVTT

00:19.102 --> 00:21.146
ดีบี นั่นคุณเหรอ

00:22.355 --> 00:24.357
เฮ้ ไอ้หนู

00:24.441 --> 00:25.442
คุณยังไม่ตายเหรอ

00:25.525 --> 00:30.238
แย่หน่อยนะ ไอ้หนู
อาจารย์ของแกกลับมาแล้ว แกดีใจมั้ยล่ะ

00:35.201 --> 00:38.371
ผมเสียใจแทบแย่เลย คุณทำแบบนี้กับผมได้ยังไง

00:38.955 --> 00:40.665
แกน่าจะเข้าใจนี่

00:40.749 --> 00:42.292
เราพัวพันกับเรื่องยุ่งๆ

00:42.375 --> 00:45.420
จนบางทีเหลือทางออกเดียว
คือมันจำเป็นต้องแกล้งตาย

00:46.421 --> 00:47.672
ฉันรู้ แกเข้าใจแน่

00:47.756 --> 00:50.383
ว้าว ดีบี คูการ์ตัวเป็นๆ เลย

00:50.467 --> 00:53.261
เขาผ่านระบบความปลอดภัยของรังที่ฉันสร้างได้

00:53.344 --> 00:55.930
- เขาเป็นอาชญากรในตำนาน
- ไม่ก็เป็นผี

00:56.014 --> 00:58.016
เฮ้ ฉันขอชื่นชมแกกับทีม

00:58.099 --> 01:01.978
ที่สามารถเจาะรหัสปล้นของที่ซ่อนสมบัติฉัน
ซึ่งแทบไม่มีทางเจาะได้

01:02.062 --> 01:03.063
ที่ซ่อนสมบัติเหรอ

01:03.146 --> 01:05.315
ต้องอธิบายกันอีกเยอะ เดี๋ยวจัดให้

01:05.398 --> 01:10.361
แต่ก่อนอื่น ฉันต้องการทองของฉันคืน
ที่เหลืออยู่ไหนล่ะ

01:10.445 --> 01:11.404
- หา
- อะไรนะ

01:12.322 --> 01:13.865
ที่เหลือเหรอ

01:13.948 --> 01:18.578
โว้ว คุณจะบอกว่ามีทองซ่อนอยู่ที่นี่
มาตั้งแต่แรกเลยงั้นเหรอ

01:18.661 --> 01:22.707
ฉันเช็กจุดที่ฉันซ่อนไว้
แต่ก็เห็นทองเหลืออยู่แค่ไม่กี่แท่ง

01:22.791 --> 01:24.209
แกเอาที่เหลือไปไว้ไหน

01:27.796 --> 01:30.507
โอเค ยอมก็ได้ ฉันเจอทองที่ซ่อนไว้

01:40.433 --> 01:42.185
แล้วก็อาจจะใช้ไปนิดหน่อย

01:42.268 --> 01:45.063
ไอ้ขี้ขโมย กล้าดียังไงมาขโมยทองที่ฉันก็ขโมย

01:46.648 --> 01:50.568
ฉันรู้สึกได้ถึงรสชาติของของอร่อย
ของอร่อยที่มีราคา

01:55.406 --> 01:58.034
ฉันก็ใช้ไปนิดหน่อย ซึ่งในที่นี้แปลว่ามาก

01:58.118 --> 02:01.246
ใช่ ฉันเองก็น่าจะยืมไปหน่อยเหมือนกัน

02:01.329 --> 02:03.206
หาขนมของโปรดยี่ห้อใหม่ไรเงี้ย

02:03.289 --> 02:05.750
เพราะสเนคไม่ยอมแบ่งพุชป็อบให้เลย

02:08.670 --> 02:12.674
ดูร่าชูว์ หมากฝรั่งความหนึบเกรดอุตสาหกรรม
ซื้อมาพอกินตลอดชีพ

02:12.757 --> 02:16.719
หมากฝรั่งเนี่ยนะ ถามจริง
อย่างน้อยฉันก็ซื้อแต่ของจำเป็นนะ

02:16.803 --> 02:21.224
การ์ดจอคอมพิวเตอร์สองสามใบ
แล้วก็เกาะ… เอ้ย ไม่มีอะไร

02:21.307 --> 02:23.351
พวก ทองนั่นทำให้เราดังได้เลย

02:23.434 --> 02:27.272
ไม่มีใครคิดจะบอกทีม
หรืออย่างน้อยก็บอกฉันที่เป็นหัวหน้าเหรอ

02:27.355 --> 02:31.442
สรุปคือพวกเราแอบจิ๊กทองมาใช้กันหมด
แถมไม่สังเกตว่ามันเหลือน้อยแค่ไหน

02:31.526 --> 02:32.944
- สมเป็นเรา
- สมเป็นเรา

02:33.027 --> 02:36.114
เดี๋ยว เหลืออยู่แค่นี้เองเหรอ

02:36.197 --> 02:40.660
พวกแกใช้ทองมูลค่าห้าหมื่นล้านดอลลาร์
โดยไม่รู้ตัวเหรอ

03:10.356 --> 03:11.941
(วายร้ายพันธุ์ดี: เดอะ ซีรีส์)

03:13.067 --> 03:16.654
ทองฉันขนาดนั้น ไม่อยากเชื่อว่า
ทีมแกจะใช้ซะหมดเกลี้ยง

03:16.738 --> 03:18.072
ผมรู้

03:18.156 --> 03:21.409
หมายถึง แก๊งแบดกายส์อาจจะสุรุ่ยสุร่ายไปหน่อย

03:21.492 --> 03:25.371
แต่คุณยกสมบัติให้เราอะ
เป็นของเราโดยชอบธรรม เรานึกว่าคุณตายแล้ว

03:25.455 --> 03:26.706
อ๋อ งั้นเหรอ

03:30.168 --> 03:33.463
ถูกของแก วูล์ฟ
ฉันน่าจะบอกก่อนเรื่องที่ฉันแกล้งตาย

03:33.546 --> 03:37.467
ฉันหักหลังความไว้ใจแก มันไม่โอเลย
จะไม่ทำงั้นแล้ว ด้วยเกียรติของโจร

03:37.550 --> 03:40.220
ทำไมไม่มาขอทองคืนดีๆ เล่า ถ้าคุณอยากได้อะ

03:40.303 --> 03:43.556
ใช่ จะฮั้วกับแม่ผมทำไม
อันนี้ข้ามเส้นไปหน่อยนะ พวก

03:43.640 --> 03:48.102
แหม ถ้าแกแกล้งตาย
ก็เพราะไม่อยากให้ใครรู้ว่าแกยังมีชีวิตอยู่

03:48.186 --> 03:50.688
แล้วจู่ๆ จะให้ฉันฟื้นคืนชีพ

03:50.772 --> 03:53.691
มาขอทองแท่งที่ฉันอุตส่าห์ปล้นมา
คืนจากแกได้ยังไง

03:53.775 --> 03:56.611
แต่คุณน่ะเป็นอาจารย์ผม คุณควรไว้ใจผมสิ

03:56.694 --> 03:59.572
แกรู้กฎข้อแรกของการเป็นโจรนี่ ไอ้หนู

03:59.656 --> 04:03.576
- อย่าไว้ใจใคร ไม่ได้ฟังที่ฉันสอนเลยเหรอ
- ผมน่ะไว้ใจได้สุดในโรงเรียนแล้ว

04:03.660 --> 04:06.955
รู้สึกเหมือนวูลฟ์ทำตัววัยรุ่นเต็มที่เลย
พออยู่กับอาจารย์น่ะ

04:07.038 --> 04:08.998
วัยรุ่นกำลังโต

04:09.082 --> 04:11.668
นี่ เราจะแน่ใจได้ยังไงว่าคุณยังไม่ตาย

04:11.751 --> 04:16.464
แล้วก็ไม่ได้มาหลอกหลอนพวกเรา
ด้วยเรื่องที่คุณยังค้างคาอยู่ เจ้าผี

04:16.547 --> 04:18.925
ฉันสาบานได้ ฉันไม่ใช่ผี

04:19.008 --> 04:22.845
- ผีที่ไหนก็พูดแบบนี้กันทั้งนั้น
- แค่สาบานน่ะมันพอที่ไหนเล่า

04:23.763 --> 04:26.099
คืองี้ แผนของฉันก็แค่ฉันจะเข้ามา

04:26.182 --> 04:29.352
ขโมยเอาทองของฉันคืน
หลังจากที่พวกแกเปิดที่นี่ได้แล้ว

04:29.435 --> 04:33.356
แต่ปัญหาก็คือ พวกแกก็ดันไม่ไปไหนเลย

04:38.152 --> 04:42.532
พวกแกต้องช่วยแก้มัดให้ฉันนะ
ฉันต้องไปขโมยของหวานน่ะ

04:42.615 --> 04:44.701
ลืมเรื่องแข่งห้ามทำชั่วไปเถอะ

04:51.416 --> 04:52.917
โจรชั่ว

04:54.711 --> 04:58.881
ถามหน่อยเถอะ เพราะไม่เห็นออกจากรังสักที
ยังปล้นกันอยู่ใช่มั้ยเนี่ย

05:00.216 --> 05:03.344
ฉันเลยต้องร่วมมือกับ
คู่ปรับเก่าของฉัน เซอร์เพนทิน่า

05:03.428 --> 05:07.515
สัญญาไว้ว่าจะแบ่งทองให้ส่วนหนึ่ง
ถ้านางรั้งพวกแกไว้นอกรังได้หนึ่งวัน

05:07.598 --> 05:09.267
ไอ้ลิ้นสองแฉก

05:09.350 --> 05:13.354
บอกไว้ก่อนนะว่า
พวกเราปล้นกันมาเยอะมาก เยอะมาก

05:14.689 --> 05:16.566
คุณคงได้รู้อะว่าเราเจ๋งขนาดไหน

05:16.649 --> 05:20.194
ถ้าคุณไม่ได้ทิ้งผมไปตั้งหลายปี
แล้วก็มาหลอกว่าตายแล้วอะ

05:20.695 --> 05:22.572
- นี่พูดแบบไม่แคร์นะ
- เขาแคร์

05:22.655 --> 05:26.659
เฮ้ ฉันมีไอเดียดีๆ งั้นพวกเราก็ออกปล้นด้วยกันสิ

05:26.743 --> 05:28.786
จะได้เหมือนแกทำชั่วร่วมกับผี

05:28.870 --> 05:31.331
ไม่ได้เหมือนแต่ใช่เลยละ

05:36.878 --> 05:40.840
ไม่เอาน่า ฉันชิลแค่ไหนแล้ว
ทั้งที่พวกแกใช้เงินฉันซะเกลี้ยง

05:40.923 --> 05:45.386
ขอย้ำอีกทีนะ คุณยกมันให้เราแล้ว
มันไม่ใช่เงินของคุณอีกต่อไป

05:45.470 --> 05:50.266
ฉันฝากมันไว้ให้แกเพราะฉันไว้ใจแก
แล้วดูซิมันเป็นยังไง

05:50.350 --> 05:52.769
แต่ฉันอยากให้โอกาสที่สองกับแก

05:52.852 --> 05:56.898
อยากให้โอกาสที่สองเหรอ
เดี๋ยว เราผิดอะไรนะ ฉันงงละเนี่ย

05:56.981 --> 05:58.399
ฉันเริ่มคิดว่าเราผิดแล้ว

05:58.483 --> 06:02.612
ไม่ เราไม่มีทางไปปล้นกับคุณ
ออกไปจากห้องผม หมายถึงรังอะ

06:04.697 --> 06:07.492
ก็ได้ ฉันแค่พยายามจะช่วยพวกแก

06:07.575 --> 06:09.202
เพราะพวกแกใช้เงินฉันซะเกลี้ยง

06:09.285 --> 06:11.788
สงสัยฉันต้องแกล้งตายอีกแล้วละมั้งเนี่ย

06:12.830 --> 06:15.708
อ้อ แกก็ควรทำงั้น
มันเป็นทองที่ฉันติดหนี้วายร้ายสุดโหด

06:15.792 --> 06:17.335
ตอนนี้พวกแกก็มีส่วนด้วย

06:17.418 --> 06:18.753
- ว่าไงนะ
- ว่าไงนะ

06:20.088 --> 06:24.550
ขั้นตอนที่หนึ่งในการแกล้งตาย
อย่าไปงานศพของตัวเองเชียว

06:24.634 --> 06:26.052
หมอนี่เก่งนะ

06:26.135 --> 06:29.138
ไม่เอา เราไม่แกล้งตายหรอก
เราไม่หนีปัญหาเหมือนคุณน่ะ

06:29.222 --> 06:31.891
อธิบายหน่อยซิว่า
เรามีส่วนกับปัญหาของคุณได้ยังไง

06:31.974 --> 06:34.060
เพราะฉันมีปัญหาของตัวเองเยอะแล้ว

06:34.143 --> 06:38.356
ใช่ ฉันรู้สึกเหมือนฉันอาจจะต้องเคี้ยวอย่างอื่น
นอกจากหมากฝรั่งอันใหม่บ้าง

06:39.399 --> 06:43.277
จะอธิบายยังไงดีนะ อ้อ ใช่

06:43.361 --> 06:45.530
ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้นเมื่อหลายปีก่อน

06:45.613 --> 06:48.366
บทพูดเดี่ยวแบบดราม่าเหรอ
แบบนี้ของโปรดฉันเลย

06:48.449 --> 06:51.953
ทองนั่นมาจากคดีหนึ่งที่ฉันร่วมมือกับพวกเพื่อนเก่า

06:52.036 --> 06:54.455
แน่นอน ฉันโด่งดังจากคดีนั้นในฐานะโจรเดี่ยว

06:54.539 --> 06:59.502
โจรผู้ยิ่งใหญ่ ดีบี คูการ์
เพิ่งจะขโมยทองคำแท่งจำนวนมหาศาล

06:59.585 --> 07:01.712
มีมูลค่าถึงห้าหมื่นล้านเหรียญ

07:01.796 --> 07:05.383
แต่เป็นแบบนั้นเพราะฉันหักหลังทีมของฉัน
แล้วฮุบเงินไว้คนเดียว

07:05.466 --> 07:07.009
พวกนั้นโง่จะตาย

07:07.093 --> 07:09.804
ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็ใช้ชีวิตหลบๆ ซ่อนๆ

07:09.887 --> 07:13.558
ฉันเลยต้องหายหน้าไป
ตั้งแต่แกเป็นลูกหมา วูล์ฟ เพื่อปกป้องแก

07:14.308 --> 07:17.311
ฉันถึงกับซ่อนทองไว้ด้วยรหัสที่แม้แต่ฉันก็ไม่รู้

07:17.395 --> 07:19.689
เพื่อให้ไม่มีใครเปิดปากฉันได้

07:20.273 --> 07:23.484
งั้นพินัยกรรมก็เป็นแค่ช่องทางที่คุณจะเข้าถึงสมบัติ

07:23.568 --> 07:26.195
โดยที่เราหรือใครก็ตามไม่รู้ว่าคุณยังไม่ตายสินะ

07:26.279 --> 07:27.864
ถูกเผงเลย

07:27.947 --> 07:30.366
ยังเฉียบคมเหมือนเดิมไม่มีเปลี่ยนเลยนะ

07:31.659 --> 07:32.702
คุณหลอกใช้เรา

07:32.785 --> 07:34.745
ฉันให้แกมีส่วนร่วม

07:34.829 --> 07:39.625
พอผ่านไปหลายปี ทีมเก่าฉันมันตามรอยฉันมา
จนฉันต้องปลอมแปลงการตายขึ้นมา

07:39.709 --> 07:41.711
แต่สุดท้าย พวกมันก็รู้ทัน

07:41.794 --> 07:44.589
- ได้ไงอะ
- ฉันไปงานศพของตัวเอง

07:44.672 --> 07:48.843
- นั่นกฎข้อแรกนะ
- ช่วยหยุดรบกวนการแสดงของเขาด้วย

07:49.469 --> 07:50.511
ต่อเลยครับ ดีบี

07:50.595 --> 07:55.099
ทีมเก่ามันอยากได้ส่วนแบ่งทอง
บอกว่านั่นเป็นของพวกมันโดยชอบธรรม

07:55.183 --> 07:57.643
ถ้ามันหมายหัวพวกแกด้วยก็ไม่แปลก

07:59.729 --> 08:03.065
ไม่รู้สิ ทีมเก่าคุณน่ะ น่ากลัวขนาดนั้นเลยเหรอ

08:03.149 --> 08:06.486
- แก๊งแบดกายส์คงพอรับมือได้อยู่แล้ว
- ใช่ วัดกันไปเลย

08:08.446 --> 08:11.282
ฉันก็เคยคิดแบบนั้น จนกระทั่ง…

08:12.992 --> 08:14.160
มันตัดหางคุณเหรอ

08:14.243 --> 08:15.995
แต่ฉันหางทั้งตัวนะ

08:16.078 --> 08:18.122
ใช่ ครีบหางม้าคือชีวิตฉันเลยนะ

08:18.206 --> 08:22.084
แต่ฉันไม่มีหาง มันจะตัดอะไร
อวัยวะสร้างใยเหรอ

08:22.168 --> 08:25.630
พวกเราตกอยู่ในอันตรายใหญ่หลวง

08:34.764 --> 08:36.224
โอ้ ดีจัง

08:42.480 --> 08:46.817
ฉันขอโทรหาสุสานงูก่อนนะ
จะแกล้งทำเป็นลอกคราบครั้งสุดท้ายในชีวิตน่ะ

08:46.901 --> 08:51.948
หรือไม่ พวกเราก็ไปปล้นงานยากๆ
ให้ได้เงินมาเท่ากับทองหรือมากกว่านั้น

08:52.031 --> 08:53.032
วูล์ฟ แกพูดถูก

08:53.115 --> 08:56.035
เราไม่ควรหนีจากมัน และไม่ต้องหนีด้วย

08:56.118 --> 08:59.830
เราจะไปปล้นกันแล้วใช้ชีวิตต่อ
แบบที่หางยังอยู่ครบ

08:59.914 --> 09:03.459
พอเวลาผ่านไป
นี่จะกลายเป็นเรื่องตลกที่คุยกันขำๆ

09:10.383 --> 09:13.553
เออ ใช่ โคตรฮาเลย จะให้เราเชื่อคุณได้ไง

09:13.636 --> 09:17.348
ในเมื่อคุณทั้งหลอก ทั้งหักหลัง
แถมยังต้มตุ๋นคนอื่นอีกอะ หา

09:17.431 --> 09:22.728
แกควรจะเชื่อฉันเพราะจาก
เรื่องหลอกลวง หักหลัง และต้มตุ๋นทั้งหมด

09:22.812 --> 09:26.232
ฉันได้รับบทเรียนที่หนักหนามาก ฉันสัญญา

09:26.315 --> 09:28.150
ฉันซื่อสัตย์แล้ว พูดจริงๆ

09:29.777 --> 09:31.988
อีกอย่าง พวกแกมีทางเลือกอื่นเหรอ

09:33.281 --> 09:35.157
ห้าหมื่นล้านมันเยอะมากนะ

09:35.241 --> 09:37.618
ของมูลค่าขนาดนั้น จะหาเจอทันทีได้ยังไง

09:37.702 --> 09:39.620
ที่แอโร่วอลท์

09:39.704 --> 09:40.997
แอโร่วอลท์เหรอ

09:42.206 --> 09:46.586
แอโร่วอลท์คือธนาคารอาชญากร
ที่ปลอดภัยและมีมูลค่าสูงที่สุดในโลก

09:46.669 --> 09:49.463
มันบินรอบโลก 24 ชั่วโมงด้วยระบบออโต้ไพล็อต

09:49.547 --> 09:52.300
มีแค่อาชญากรระดับสูงสุดของโลกที่ได้ใช้มัน

09:52.383 --> 09:56.262
และใช่ ไม่เคยมีใครปล้นมันได้เลย

09:56.345 --> 10:00.975
ความยากระดับพิเศษของมันไม่ใช่แค่
การขึ้นไปบนเครื่องโดยไม่ถูกตรวจพบ

10:01.058 --> 10:03.603
แต่ยังมีเครื่องบินสองลำที่เป็นตัวล่อ

10:03.686 --> 10:07.148
และพวกเราก็ไม่มีเวลาไปไล่ค้นเครื่องบินทีละลำ

10:07.231 --> 10:12.862
ฉันได้ไปรู้มาว่าข้างในแอโร่วอลท์
มีภาชนะที่บรรจุแพลทินัมเหลว

10:12.945 --> 10:14.697
ซึ่งมีมูลค่ามากถึงห้าหมื่นล้าน

10:14.780 --> 10:20.119
เราจะชิงมาจ่ายให้วายร้ายที่หมายหัวเรา
และตูม ปัญหาคลี่คลาย

10:20.202 --> 10:21.746
ไม่มีทางที่เราจะปล้นได้

10:21.829 --> 10:25.541
อีกอย่าง จากประสบการณ์เมื่อไม่นานมานี้
ฉันไม่อยากจะอยู่ห่างพื้นเท่าไร

10:25.625 --> 10:28.919
ถึงจะลองปล้น แต่ความสูงระดับนั้น
ดาวเทียมที่ฉันแฮ็ก

10:29.003 --> 10:31.881
น่าจะรับสัญญาณได้ไม่แรงพอ
ที่จะควบคุมระบบออโต้ไพล็อตอะ

10:31.964 --> 10:36.761
ถ้าเราพาเธอไปใกล้พอจะใช้รู้ตคิท
กับระบบความปลอดภัยออโต้ไพล็อตล่ะ

10:38.179 --> 10:40.723
เอาจริงๆ ก็อาจจะเวิร์ก คุณรู้เรื่องแฮ็กเหรอ

10:41.349 --> 10:44.727
ฉันแค่ระดับพื้นๆ ถ้าเทียบกับเซียนไอทีอย่างเธอ

10:44.810 --> 10:47.855
ไฟร์วอลล์กับพร็อกซี่เซิร์ฟเวอร์
ยังแทบแยกไม่ออก

10:49.273 --> 10:50.983
ใช่ มันคนละอย่างกัน

10:51.484 --> 10:54.236
ฟังนะ ฉันอยู่วงการนี้มาก็นานแล้ว

10:54.320 --> 10:56.781
แต่ไม่ค่อยได้เจอทีมเก่งๆ แบบนี้เท่าไร

10:56.864 --> 10:59.325
ฉันเชื่อในตัวพวกแก ในตัวเรา

10:59.408 --> 11:02.703
แล้ววันนี้ แอโร่วอลท์จะอยู่ใน
น่านฟ้าของเราแค่แป๊บเดียว

11:02.787 --> 11:05.164
เราต้องลงมือ แต่ฉันอยากให้พวกแกเอาด้วย

11:05.247 --> 11:06.666
ทุ่มสุดตัว

11:07.625 --> 11:08.459
ปรึกษากันดู

11:08.542 --> 11:12.797
เดี๋ยวฉันไปเข้าห้องน้ำ
แล้วดูซิว่าจะไว้หางม้าได้จ๊าบเท่าหมอนี่มั้ย

11:13.506 --> 11:16.092
พวกเราเชื่อเจ้าผีสุดหล่อแล้วลงมือกันเลยดีกว่า

11:16.175 --> 11:17.718
ที่ดีบีพูดก็มีส่วนถูกนะ

11:17.802 --> 11:19.637
เราน่ะเป็นอาชญากรแถวหน้า

11:19.720 --> 11:22.598
แถมถ้าปล้นแอโร่วอลท์ได้สำเร็จเนี่ย
เราเป็นตำนานแน่นอน

11:22.682 --> 11:24.308
ที่ตอบตกลงไม่ใช่เพราะไอ้ต้มตุ๋น

11:24.392 --> 11:26.852
แต่ฉันอยากปล้นที่ที่ไม่เคยมีใครปล้นมาก่อน

11:26.936 --> 11:31.232
แฮ็กออโต้ไพล็อตพร้อมกันสามระบบ
อยู่ในลิสต์ที่อยากทำก่อนตาย

11:34.235 --> 11:36.404
- ชาร์ก
- ตรงนี้มันหอมจัง

11:36.487 --> 11:38.155
กลิ่นโคโลญจ์ดีบี กระวานเหรอ

11:38.239 --> 11:41.409
พวก ชีวิตเราแขวนบนเส้นด้าย หางก็ติดอยู่กับตัว

11:41.492 --> 11:42.493
พร้อมลุยมั้ย

11:47.665 --> 11:50.459
นี่คุณไม่ได้ซื้อไอ้นี่
มาจากร้านเจ็ทแพ็คลดราคาใช่ปะ

11:50.543 --> 11:51.794
อันนี้ของดีเลย

11:51.877 --> 11:55.089
คนขายบอกว่ามันทำงานได้สมบูรณ์
และยังไม่เจอข้อบกพร่อง

11:55.172 --> 11:56.674
คิดอีกทีก็ฟังดูแปลกๆ อะนะ

11:56.757 --> 11:59.218
ใช่ ฉันไม่ค่อยชอบวิธีนี้เลย

11:59.301 --> 12:03.055
เวบส์ ถ้าเธอยังบ่นแบบนี้
เดี๋ยวฉันก็เลี้ยวเจ็ทแพ็คกลับซะเลยนี่

12:03.139 --> 12:05.307
ยอดไปเลย เห็นมันแล้ว

12:12.648 --> 12:14.692
ต้องเอาดาวเทียมพวกนี้ไปติดก่อน

12:14.775 --> 12:18.320
ถึงจะควบคุมออโต้ไพล็อต
ให้เครื่องบินบินช้าลง เราจะได้ลงจอดได้

12:18.404 --> 12:20.114
ให้แนะนำมั้ย ระวังใบพัดไว้นะ

12:20.197 --> 12:21.574
เริ่มกันเลย

12:38.174 --> 12:40.468
มันตรวจเจอเรา งานนี้ไม่ง่ายแล้ว

12:40.551 --> 12:42.136
คำว่าง่ายเป็นชื่อกลางผม

13:04.784 --> 13:07.536
เสร็จไปสอง เหลืออีกหนึ่ง วูล์ฟ ตานาย

13:12.833 --> 13:14.043
ไม่เอาน่า ไอ้หนู

13:14.126 --> 13:16.670
มันก็แค่เครื่องบินเร็วจี๋ตีลังกาได้เองนะ

13:25.387 --> 13:26.555
ติดดาวเทียมเรียบร้อย

13:26.639 --> 13:28.641
ฉันรู้ว่าแกทำได้ เก่งมาก

13:29.225 --> 13:31.185
เร็วสิ เร็วหน่อย

13:38.609 --> 13:41.278
ควบคุมออโต้ไพล็อตได้แล้ว ลงจอดเลย

13:45.741 --> 13:48.285
ใครเจอเครื่องบินที่มีของ รีบแจ้งได้เลย

13:54.583 --> 13:55.584
นี่แหละ

14:00.631 --> 14:05.344
ดีใจที่ได้ออกจากไอ้ที่รัดนั่นสักที
แต่จะว่าไปมันก็สบายดีนะ

14:06.554 --> 14:08.639
ส่วนไอ้ตรงนี้ก็แค้บแคบ

14:15.521 --> 14:20.985
แก ฉัน ประตูที่ล็อกอยู่
คิดถึงจังเนอะ แกว่าเราลองดูดีมั้ย

14:21.068 --> 14:25.781
ผมไม่ได้ใช้ท่าตอกประตู
ตั้งแต่คุณหายไป มันจะยังได้ผลมั้ย

14:25.865 --> 14:27.992
มีแค่วิธีเดียวที่จะรู้

14:42.089 --> 14:43.841
ว้าว ได้ผลเสมอ

14:44.717 --> 14:47.219
นี่ ฉันรู้ดีว่ามันไม่ใช่เวลา

14:48.095 --> 14:51.181
แต่ขอโทษที่ฉันทำให้แกรู้สึกเหมือนถูกฉันทอดทิ้งนะ

14:51.265 --> 14:53.309
อย่างน้อยฉันน่าจะลาแก

14:53.392 --> 14:56.645
แต่ดูแกสิ โตมาเป็นวายร้ายที่ยอดมาก

14:57.521 --> 14:58.898
ฉันภูมิใจในตัวแก

15:00.482 --> 15:03.485
เอาจริงๆ นะ ผมว่าช่วงนี้ผมทำได้ไม่ดีเลย

15:03.569 --> 15:07.489
ตอนแรกๆ มันง่ายกว่านี้เยอะ
เพราะว่ามันยังไม่มีใครมาคอยคาดหวัง

15:07.573 --> 15:09.742
ตอนนี้ แก๊งแบดกายส์ ทุกคนรู้จักเรา

15:09.825 --> 15:11.827
ตำรวจ ยาม วายร้ายกลุ่มอื่น

15:11.911 --> 15:15.289
ผมเอาแต่คิดเรื่องการผลักดัน
ให้เราก้าวสู่ความร้ายขั้นต่อไป

15:15.372 --> 15:18.125
จนผมเริ่มสงสัย
การตัดสินใจของตัวเองในฐานะหัวหน้า

15:18.208 --> 15:21.295
ผมว่ามันคือสาเหตุที่ทำให้ช่วงนี้เราไม่ค่อยปล้น

15:21.378 --> 15:24.340
แกทำดีแล้ว ไอ้หนู นี่เราก็ปล้นแอโร่วอลท์อยู่นะ

15:24.423 --> 15:27.301
ขอแค่ทำมันต่อไป แล้วก็ตั้งเป้าให้เป็นที่หนึ่งไว้

15:27.384 --> 15:28.344
นั่นแหละแก

15:28.427 --> 15:33.098
ขอบคุณนะ รู้มั้ย
ได้พูดออกไปแบบนี้ โล่งชะมัดเลยอะ

15:33.182 --> 15:35.893
ผมไม่อยากพูดให้เรื่องนี้เป็นภาระกับทีม

15:35.976 --> 15:37.519
พอเป็นคุณก็เลยพูดได้

15:37.603 --> 15:38.938
ได้เสมอ ไอ้หนู

15:39.021 --> 15:40.981
แกพร้อมจะกอบโกยหรือยังล่ะ

15:50.240 --> 15:53.118
ไม่มีของ เครื่องบินลำนี้เป็นตัวล่อ

15:53.202 --> 15:57.373
แต่ไม่มีระบบรักษาความปลอดภัยเลยก็แปลกเนอะ

15:57.456 --> 15:58.332
เลเซอร์เครื่องบิน

16:00.876 --> 16:02.711
ทางนี้มีปัญหาแล้วว่ะ

16:02.795 --> 16:04.463
ไม่ใช่แค่ฝั่งนายหรอก

16:06.090 --> 16:07.800
เธอปิดไอ้พวกนี้ไม่ได้เหรอ

16:07.883 --> 16:12.012
ไอ้ปิดน่ะทำได้ แต่จะเท่ากับ
ปิดการควบคุมออโต้ไพล็อตด้วยนะ

16:12.096 --> 16:14.014
ก็ฟังดูคุ้มอยู่นะ

16:16.308 --> 16:20.062
ไอ้นี่แหละ สุดยอดสมบัติระดับสูงที่ถูกขโมยมา

16:20.145 --> 16:24.358
นี่มันกล่องของอุ้งเล็บแดงเพลิง
ไม่เคยคิดเลยว่าผมจะได้ปล้นแอโร่วอลท์

16:26.986 --> 16:27.987
บิงโก

16:29.947 --> 16:32.992
เห็นว่ามูลค่าห้าหมื่นล้าน นึกว่ามันจะหนักกว่านี้

16:33.075 --> 16:36.203
เดี๋ยวผมบอกทีมเอง
นี่ พวก ทางนี้เจอของที่หาละนะ

16:36.286 --> 16:37.830
อ้าว หูฟังผมหายไปแล้วอะ

16:37.913 --> 16:42.126
ฉันด้วย แปลกจัง
สงสัยเราจะทำหล่นตอนลงจอดละมั้ง

16:43.210 --> 16:46.922
แต่ไม่สำคัญอะไร เดี๋ยวเราก็จะบินออกไป
ดูอาทิตย์ตกดินตามแผน

16:47.006 --> 16:48.757
ไปพร้อมกับทุกคนในทีม ใช่ปะ

16:48.841 --> 16:51.719
ไม่ แกอยากให้ฉันทิ้งพวกมันไปนี่

16:51.802 --> 16:54.930
แล้วเริ่มเรื่องราวบทใหม่
ของวูล์ฟและดีบี คูการ์ไง

16:55.014 --> 16:58.267
- เดี๋ยว อะไรนะ
- ก็เห็นแกเอาแต่บ่นตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว

16:58.350 --> 17:02.021
"ผมไม่รู้จะนำทีมยังไง
ผมหลงทาง ผมอยากทิ้งทีมผม"

17:02.104 --> 17:06.567
ฉันเลยทำตามที่แกขอ แล้วเปลี่ยนเส้นทาง
เครื่องบินของพวกมันให้ไปตกในทะเล

17:06.650 --> 17:08.110
จะได้ไม่มาแย่งของพวกเรา

17:08.193 --> 17:12.197
โอเค อย่างแรกนะ ผมไม่ได้พูดแบบนั้นเลย

17:12.281 --> 17:14.575
แต่คุณบอกว่า "ให้ไปตกในทะเล" งั้นเหรอ

17:14.658 --> 17:19.663
มันไม่เป็นไรหรอก เป็นสัตว์ทะเลกันอยู่แล้วนี่
ทั้งหมึก ทั้งปลาไหล

17:19.747 --> 17:21.957
เขาเป็นแมงมุมกับงูต่างหากเล่า

17:26.754 --> 17:30.466
ฉันปิดเลเซอร์แล้ว แต่ดันกลับไป
ควบคุมออโต้ไพล็อตไม่ได้เลย

17:30.549 --> 17:32.634
ตอนนี้พวกเราดิ่งลงทะเลอยู่

17:33.135 --> 17:35.387
มีใครบางคนใช้รู้ตคิทกับระบบ

17:35.471 --> 17:36.764
เดี๋ยวนะ ดีบีเหรอ

17:36.847 --> 17:39.016
วูล์ฟ อยู่มั้ย มีใครติดต่อพวกเขาได้มั้ย

17:39.099 --> 17:42.728
วูล์ฟ วูล์ฟฟี่ วูล์ฟ

17:42.811 --> 17:45.397
- ไม่ตอบ
- กะแล้วว่าไอ้ผีนั่นต้องหักหลังเรา

17:45.481 --> 17:48.942
มันไม่ใช่ผี มันก็เป็นแค่ไอ้คนทรยศที่ยังมีชีวิต

17:49.026 --> 17:50.444
แต่พวกเราเนี่ยจะตายแล้ว

17:57.701 --> 18:01.080
เดี๋ยวนะ คุณแฮ็กเครื่องบินได้ยังไง
ในเมื่อคุณไม่รู้เรื่องไอทีนี่

18:01.163 --> 18:05.084
ปรากฏว่าร้านเจ็ทแพ็คลดราคาร้านนั้น
ขายแอปสำหรับแฮ็กด้วย

18:05.167 --> 18:06.251
ถ้างั้นหยุดมันซะ

18:06.335 --> 18:08.295
อยากได้เหรอ มาเอาสิ

18:09.713 --> 18:12.049
ล้วงกระเป๋าอาจารย์ตัวเองไม่ได้เลย ใช่มั้ย

18:12.925 --> 18:15.260
เล่นแบบนี้มันไม่ตลกเลยนะ ส่งมา

18:19.556 --> 18:20.474
เดี๋ยว หางคุณ

18:21.350 --> 18:25.020
มัน… คือมันคงจะงอกกลับมาน่ะ

18:25.104 --> 18:27.815
โกหกอีกแล้วเหรอ กรรไกรนั่นก็ส่งมาเอง

18:27.898 --> 18:30.025
ขโมยหูฟังก็ด้วย ใช่หรือเปล่า ใช่มั้ย

18:30.109 --> 18:34.154
โอเค ก็ได้ ฉันหลอกแก
เรื่องทรยศทีมเก่าฉัน ฉันไม่เคยมีทีม

18:34.238 --> 18:37.282
ความจริงคือ ฉันมีปัญหานิดหน่อย
เลยต้องแกล้งตายเอาตัวรอด

18:37.366 --> 18:40.536
แต่พอกลับมาเอาทองที่ฉันกะจะใช้ดำรงชีพ

18:40.619 --> 18:42.496
ก็เพิ่งรู้ว่าพวกแกใช้ซะเกลี้ยงเลย

18:42.579 --> 18:46.166
แถมฉันไม่โกรธด้วยซ้ำ
นี่แหละชีวิตอาชญากร ไอ้หนู

18:46.250 --> 18:49.628
แปลว่าคุณไม่ได้ทิ้งผมไปเพื่อจะปกป้องผม

18:49.711 --> 18:52.297
แต่ว่าคุณแค่ทิ้งไปเฉยๆ

18:52.798 --> 18:54.591
เรากลับมาอยู่ด้วยกันแล้วนี่ไง

18:54.675 --> 18:58.011
ฉันกับแก เราจะถูกจารึก
ลงในหน้าประวัติศาสตร์…

18:58.095 --> 18:59.763
ปล้นหวัดศาสตร์ ลืมเล่นอีกแล้ว

18:59.847 --> 19:00.931
คิดดีๆ นะ วูล์ฟ

19:01.014 --> 19:04.184
ทีมแกแอบเอาทองไปใช้จ่าย ไม่บอกแกเลยนะ

19:05.185 --> 19:07.437
หมาป่ากับเสือคูการ์ กลับมาอีกครั้ง

19:07.521 --> 19:09.648
เนอะ มันต้องงี้สิ

19:09.731 --> 19:13.193
ไว้เดี๋ยวฉันอาจจะสอน
เคล็ดลับการล้วงกระเป๋าแบบใหม่ให้แก

19:13.944 --> 19:15.571
อ๊ะ มันฝรั่งเหรอ

19:17.156 --> 19:18.031
ใช้ได้

19:18.115 --> 19:21.618
เร็วสิ แก้ออโต้ไพล็อตยังไง เร็วสิ

19:21.702 --> 19:24.788
โทษนะ ไอ้หนู มีแค่ฉันกับแกแล้ว

19:27.291 --> 19:28.500
ไม่

19:34.298 --> 19:35.424
เธอพร้อมมั้ย

19:40.888 --> 19:45.726
สายขาดหมดเลยเหรอ
ต้องเลิกซื้อเจ็ทแพ็คถูกๆ ข้างถนนได้แล้วนะ

19:45.809 --> 19:48.562
ท่าทางพวกเราจะได้ไปไม่กลับกันแล้วละมั้ง

19:49.605 --> 19:51.023
นั่น วูล์ฟนี่

19:51.982 --> 19:55.360
ไม่เอาน่า ไอ้หนู อย่าหักหลังฉันแบบนี้สิ
ความซื่อสัตย์น่ะมีมั้ย

19:55.444 --> 19:58.405
ความซื่อสัตย์เหรอ
แกจะไปรู้อะไรเรื่องความซื่อสัตย์

19:58.488 --> 20:00.699
แกหักหลังเขาไปหมด ไม่ว่าใครหน้าไหน

20:00.782 --> 20:04.036
แต่ฉันเชื่อใจทีม ทีมก็เชื่อใจฉัน
ฉันจะไปช่วยพวกเขา

20:12.461 --> 20:15.839
ฉันมีข่าวดีกับข่าวร้าย ข่าวดีก็คือดีบีเป็นจอมโกหก

20:15.923 --> 20:18.592
ไม่มีใครหมายหัวเรา เราจะไม่ต้องเสียหางแล้ว

20:18.675 --> 20:21.345
ข่าวร้ายคือดีบีมันเป็นจอมโกหก

20:21.428 --> 20:23.639
มันจะหักหลังเราแล้วหนีไปกับแพลทินัม

20:23.722 --> 20:26.516
มันกล่อมให้ฉันไปด้วย แต่ไม่มีทาง

20:27.017 --> 20:30.854
เครื่องตกเมื่อไหร่
ฉันจะเป็นผีกลับมาหลอกไอ้เบื๊อกนั่น

20:31.688 --> 20:34.650
ใช้เจ็ทแพ็คอันนี้ด้วยกันได้มะ ดูมันแข็งแรงดีนะ

20:39.071 --> 20:41.031
เช็กทุกที่แล้ว ไม่มีร่มชูชีพ

20:41.698 --> 20:43.784
เราจะทำยังไงดี

20:43.867 --> 20:46.870
ใช่ ฉันเป็นฉลาม
แต่ฉันว่ายน้ำไม่ค่อยจะแข็งเท่าไร

20:51.833 --> 20:53.627
ฉันจะหาทาง ฉันหาทางได้…

20:59.591 --> 21:03.011
ฉันไม่อยากให้จบแบบนี้เลย พักผ่อนให้สลดนะ

21:03.512 --> 21:05.430
โทษทีนะที่แหกกฎข้อแรกอะ แต่…

21:07.182 --> 21:09.268
พวกแกยังอยู่ มันเป็นไปได้ยังไง

21:09.851 --> 21:11.979
เพราะฉันหาทางได้เสมอ

21:18.193 --> 21:20.153
มีหมากฝรั่งเกรดอุตสาหกรรมอีกมะ

21:20.237 --> 21:22.364
มี มาถามอะไรตอนนี้เนี่ย

21:22.447 --> 21:25.284
ฉันอยากให้นายเคี้ยวสุดแรงเกิด

21:25.367 --> 21:27.119
นายจะได้พาเราลอยออกไป

21:27.202 --> 21:29.496
ให้เป่าลูกโป่งจนเราลอยได้เหรอ ไม่ไหวอะ

21:29.579 --> 21:32.082
งั้นก็เคี้ยวมันทุกคนนั่นแหละ เอาหมากฝรั่งมา

21:36.670 --> 21:38.338
อร่อยใช้ได้เลยนะเนี่ย

21:38.422 --> 21:39.673
หนึบหนับชะมัด

21:41.091 --> 21:42.217
กระวานเหรอ

21:42.301 --> 21:44.094
เมื่อยกรามแล้วอะ

21:51.143 --> 21:54.271
บอกตามตรง นั่นมันน่าประทับใจมาก

21:54.354 --> 21:59.318
เดาว่าแกคงจะพุ่งมาฉีกฉันเป็นชิ้นๆ
จนฉันยอมบอกว่าเอาแพลทินัมไปไว้ไหนละสิ

22:01.862 --> 22:03.447
ไม่อะ ถึงจะอยากทำงั้นก็เหอะ

22:03.530 --> 22:06.325
แต่แค่แกเป็นตัวแกเองก็นับว่าแย่พออยู่แล้ว

22:06.408 --> 22:07.868
การหลอกลวง การหักหลัง

22:07.951 --> 22:12.831
ไม่ว่าแกจะไปไหน
แกก็จะต้องระวังหลังอยู่คนเดียว

22:12.914 --> 22:16.376
การไม่เป็นแบบแกนี่แหละ
คือบทเรียนที่ดีที่สุดที่แกเคยสอนฉัน

22:17.544 --> 22:18.712
ไปกันเถอะ พวก

22:30.057 --> 22:34.269
วูล์ฟมันจะรู้อะไร
ฉันเนี่ยนะต้องคอยระวังหลัง ฉันโอเค

22:37.647 --> 22:38.648
เฮ้ย
