WEBVTT

00:19.102 --> 00:21.146
D.B., ikaw ba 'yan?

00:22.355 --> 00:24.357
Uy, bata.

00:24.441 --> 00:25.442
Buhay ka?

00:25.525 --> 00:29.029
Gano'n na nga, bata.
Bumalik na ang mentor mo.

00:29.112 --> 00:30.739
Masaya ka bang makita ako?

00:35.201 --> 00:38.371
Pinagluksaan kita!
Pa'no mo nagawa sa 'kin 'yon?

00:38.955 --> 00:40.665
Alam mo naman.

00:40.749 --> 00:45.837
Maiipit ka sa maraming problema
at fake death lang ang solusyon.

00:46.421 --> 00:48.006
Alam kong mauunawaan mo.

00:48.506 --> 00:50.383
D.B. Cougar sa personal.

00:50.467 --> 00:53.261
Nalagpasan niya lahat
ng security protocols ko.

00:53.344 --> 00:54.554
Crime legend siya.

00:54.637 --> 00:55.930
O multo.

00:56.014 --> 00:57.891
Kudos sa inyo ng team mo

00:57.974 --> 01:01.978
sa pag-crack ng mahirap na heist code
para mabuksan ang stash house.

01:02.062 --> 01:03.062
Stash house?

01:03.146 --> 01:05.315
Maraming dapat ipaliwanag.

01:05.398 --> 01:10.361
Pero akin na muna 'yong gold bullion ko.
Nasa'n na 'yong iba?

01:10.445 --> 01:11.404
-Ha?
-Ano—

01:12.322 --> 01:13.865
'Yong iba?

01:13.948 --> 01:18.578
Wow! Sinsasabi mo bang
nandito lang pala 'yong gold?

01:18.661 --> 01:22.707
Tiningnan ko ang taguan ko
at iilang bars lang ang nakita ko.

01:22.791 --> 01:24.209
Nasa'n 'yong iba?

01:27.796 --> 01:30.340
Okay! Nahanap ko 'yong nakatagong gold!

01:40.433 --> 01:42.185
At nagastos ko na 'yong iba.

01:42.268 --> 01:45.605
Magnanakaw! Bakit mo ninakaw
ang gold na ninanakaw ko!

01:46.648 --> 01:50.568
Lagi akong may natitikmang masarap.
Mamahaling sarap.

01:55.406 --> 01:58.034
Gumastos ako ng konti. As in marami.

01:58.118 --> 02:01.246
Ako rin, nanghiram ng konti.

02:01.329 --> 02:05.750
Naghahanap ng bagong paborito,
kasi ayaw mag-share ni Snake ng Push Pops.

02:08.670 --> 02:12.674
Dura-Chew industrial-strength bubblegum.
Pang habambuhay na supply.

02:12.757 --> 02:16.719
Gum? Seryoso ba?
At least totoong magagamit ang binili ko.

02:16.803 --> 02:21.224
Ilang computer graphic cards,
isang isla… Wala pala!

02:21.307 --> 02:23.351
Napasikat sana tayo no'n.

02:23.434 --> 02:27.272
Walang nakaisip na magsabi sa team?
Sa 'kin man lang, ang leader.

02:27.355 --> 02:31.442
Mukhang lahat gumastos
at di na napansing bumababa na ang supply.

02:31.526 --> 02:32.944
Tayong tayo talaga.

02:33.027 --> 02:36.114
Teka. Ito na lang ang natitira do'n?

02:36.197 --> 02:40.994
Gumastos kayo ng 50 bilyong dolyar na gold
nang di n'yo namamalayan?

03:13.067 --> 03:16.654
Di ako makapaniwalang ginastos n'yo
ang lahat ng ninakaw ko!

03:16.738 --> 03:18.072
Alam ko!

03:18.156 --> 03:23.203
Magastos nga ang Bad Guys,
pero pinamana mo sa 'min ang gold na 'yon.

03:23.286 --> 03:25.371
Amin 'yon. Akala namin patay ka na.

03:25.455 --> 03:27.123
A, talaga ba?

03:30.168 --> 03:33.463
Dapat sinabi ko sa 'yo
ang tungkol sa fake death scheme.

03:33.546 --> 03:37.467
Sinira ko ang tiwala mo.
Di na mauulit, scout's honor.

03:37.550 --> 03:40.220
Bakit di mo na lang binawi 'yong gold?

03:40.303 --> 03:43.556
Oo nga. Bakit nag-con pa kayo ni Ma?
Sobra 'yon, dude.

03:43.640 --> 03:48.102
Ang point ng fake death
ay walang makakaalam na buhay ka.

03:48.186 --> 03:53.691
Di ako pwedeng mabuhay muli
at hingin ang pinaghirapan kong bullion.

03:53.775 --> 03:56.611
Pero mentor kita.
Dapat nagtiwala ka sa 'kin.

03:56.694 --> 03:59.572
Alam mo ang rule #1
ng pagiging kriminal, bata.

03:59.656 --> 04:03.576
-Wag magtitiwala kahit kanino.
-Ako ang pinakamapagkakatiwalaan.

04:03.660 --> 04:06.955
Ako lang ba o parang bata si Wolf
sa paligid ni D.B.?

04:07.038 --> 04:08.998
Grabeng teen energy.

04:09.082 --> 04:11.668
Pa'no namin malalamang
di ka talaga namatay

04:11.751 --> 04:16.464
at narito ka talaga para multuhin kami?
Ha, multo?

04:16.547 --> 04:18.925
Promise, di ako multo.

04:19.008 --> 04:22.845
-'Yan mismo ang sasabihin ng multo.
-Walang silbi ang promise mo.

04:23.763 --> 04:26.099
Ang plano ko ay pumuslit dito

04:26.182 --> 04:29.352
para nakawin ang gold ko
pagkatapos n'yong mag-heist.

04:29.435 --> 04:33.272
Pero ang problema, lagi kayong nandito.

04:38.152 --> 04:42.532
Pakawalan n'yo ko!
Kailangan kong magnakaw ng dessert!

04:42.615 --> 04:44.575
Tama na ang con test na 'to!

04:51.416 --> 04:53.167
Magnanakaw, masama!

04:54.711 --> 04:58.298
Dahil di kayo umaalis ng lair,
nagha-heist kayo, di ba?

05:00.216 --> 05:03.344
Kinailangan kong makipagsabwatan
kay Serpentina.

05:03.428 --> 05:07.515
Pinangakuan ko siya ng gold
pag napalabas niya kayo ng lair.

05:07.598 --> 05:09.267
Ang ahas na 'yon!

05:09.350 --> 05:13.354
FYI, nagha-heist kami ng marami. Marami.

05:14.689 --> 05:16.566
Malalaman mong magaling kami

05:16.649 --> 05:20.528
kung di mo ako iniwan no'n
at pineke ang kamatayan mo.

05:20.611 --> 05:22.572
-Di sa may pakialam ako.
-Mayro'n.

05:22.655 --> 05:26.659
Uy, crazy idea.
Mag-heist tayo nang magkasama.

05:26.743 --> 05:28.786
Parang may kasama kayong multo.

05:28.870 --> 05:31.330
Parang lang ba, o gano'n mismo?

05:36.878 --> 05:40.840
Dali na. Kalmado lang ako, o,
kahit ginastos n'yo ang gold ko.

05:40.923 --> 05:45.386
Inuulit ko, pinamana mo sa 'min 'yon.
Di na sa 'yo 'yon.

05:45.470 --> 05:50.266
Pinamana ko kasi pinagkatiwalaan kita.
Tingnan mo ang nangyari.

05:50.349 --> 05:52.769
Pero bibigyan kita ng second chance.

05:52.852 --> 05:56.898
Second chance? Teka, may mali
ba tayong nagawa? Nalilito ako.

05:56.981 --> 05:58.900
-Parang gano'n, e, 'no?
-Hindi!

05:58.983 --> 06:02.862
Di kami magha-heist kasama ka.
Umalis ka sa kwarto ko— sa lair!

06:04.697 --> 06:09.202
Fine. Gusto ko lang naman kayong tulungan,
dahil ginastos n'yo ang pera ko.

06:09.285 --> 06:12.246
Mukhang pepekein ko ulit
ang pagkamatay ko.

06:12.830 --> 06:17.335
Kayo rin. Mapanganib ang pinagkakautangan
ko no'n. Ngayon, sabit na rin kayo.

06:17.418 --> 06:18.753
Ano?

06:20.088 --> 06:24.550
Ang unang step sa pagpeke ng kamatayan?
Wag pupunta sa sarili mong lamay.

06:24.634 --> 06:26.052
Magaling siya, a.

06:26.135 --> 06:29.138
Di namin pepekein
ang pagkamatay namin tulad mo.

06:29.222 --> 06:34.060
Bakit damay kami sa problema mo?
May mga sarili rin akong problema.

06:34.143 --> 06:38.356
Kailangan ko ng ibang ngunguyain
maliban sa bagong bubble gum na 'to.

06:39.399 --> 06:42.652
Pa'no ko ba ipapaliwanag? Sige.

06:43.319 --> 06:45.530
Nagsimula ito matagal na panahon na.

06:45.613 --> 06:48.366
Dramatic monologue? Gusto ko 'to, a.

06:48.449 --> 06:51.953
Nakuha ko ang gold na 'yon
kasama ang dating partners ko.

06:52.036 --> 06:54.455
Oo, sumikat ako do'n bilang solo crook.

06:54.539 --> 06:59.502
Sikat na magnanakaw, D.B. Cougar,
nagnakaw ng sandamukal na gold bullion,

06:59.585 --> 07:01.712
nagkakahalaga ng 50 bilyong dolyar.

07:01.796 --> 07:05.383
Pero dahil niloko ko ang crew ko
at inangkin lahat 'yon.

07:05.466 --> 07:07.009
Mga mokong sila.

07:07.093 --> 07:09.804
Mula no'n, lagi na akong nagtatago.

07:09.887 --> 07:13.558
Kaya ako nawala no'ng tuta ka pa, Wolf.
Para protektahan ka.

07:14.308 --> 07:17.311
Nilagyan ko pa ng code ang gold
na di ko alam

07:17.395 --> 07:19.689
para walang makakuha no'n sa 'kin.

07:20.273 --> 07:23.484
'Yong will ay para makapasok ka
sa stash house

07:23.568 --> 07:26.195
nang walang nakakaalam na buhay ka?

07:26.279 --> 07:27.864
Mismo.

07:27.947 --> 07:30.366
Matalas pa rin ang utak mo, a.

07:31.659 --> 07:32.702
Ginamit mo kami.

07:32.785 --> 07:34.745
Isinali ko kayo.

07:34.829 --> 07:39.625
Makalipas ang ilang taon, natunton ako
kaya pineke ko ang kamatayan ko.

07:39.709 --> 07:42.336
-Pero napagtanto nila.
-Pa'no?

07:42.420 --> 07:44.589
Pumunta 'ko sa lamay ko.

07:44.672 --> 07:48.968
-Rule #1 'yan.
-Tama na ang kakaistorbo ng palabas!

07:49.469 --> 07:50.511
Sige na, D.B.

07:50.595 --> 07:55.099
Gusto ng ex-crew ko ng hati nila sa gold
na tingin nila ay pag-aari nila.

07:55.183 --> 07:57.602
Natural na hahabulin din nila kayo.

07:59.729 --> 08:03.065
Ewan ko. 'Yong ex-crew mo,
magagaling ba sila?

08:03.149 --> 08:06.903
-Kayang lumaban ng Bad Guys.
-Oo. Hayaan mo kami.

08:08.446 --> 08:11.491
Naisip ko rin 'yan, hanggang sa…

08:12.992 --> 08:15.995
-Kinuha ang buntot mo?
-Pero puro buntot lang ako.

08:16.078 --> 08:18.122
Ang ponytail ko ang buhay ko.

08:18.206 --> 08:22.084
Wala akong buntot. Ano'ng kukunin nila?
Di ang spinnerets ko!

08:22.168 --> 08:26.005
Nasa matinding panganib tayong lahat.

08:34.764 --> 08:36.641
Ayos 'yan, a.

08:42.480 --> 08:46.817
Tatawag ako sa snake cemetery.
Kunwari nag-shed ako ng huling balat ko.

08:46.901 --> 08:51.948
O magha-heist tayo ng katumbas
o higit pa sa halaga no'ng gold.

08:52.031 --> 08:53.032
Wolf, tama ka.

08:53.115 --> 08:56.035
Di natin dapat takasan 'to, di kailangan.

08:56.118 --> 08:59.830
Magha-heist tayo
at aalis tayo nang buhay at may buntot.

08:59.914 --> 09:03.459
Balang araw, magiging funny story 'to
na tatawanan natin.

09:10.383 --> 09:13.553
Oo, sige. Tatawanan.
Pa'no ka namin pagkakatiwalaan

09:13.636 --> 09:17.348
matapos ang lahat ng kasinungalingan
at pandarayang dala mo?

09:17.431 --> 09:22.728
Pagkakatiwalaan n'yo ako
dahil sa mga 'yon.

09:22.812 --> 09:26.232
Natuto na ako, pangako.

09:26.315 --> 09:28.401
Tapat na ako ngayon. Totoo.

09:29.777 --> 09:31.988
Isa pa, may pagpipilian pa ba kayo?

09:33.281 --> 09:37.618
Malaking pera ang 50 bilyon.
Sa'n tayo makakahanap ng gano'n kamahal?

09:37.702 --> 09:39.620
Ang AeroVault.

09:39.704 --> 09:40.997
Ang AeroVault?

09:42.206 --> 09:46.586
Ang AeroVault ang pinakaligtas
at mahalagang criminal bank na mayro'n.

09:46.669 --> 09:49.463
Autopilot na lumilipad 'yon
sa buong mundo 24/7.

09:49.547 --> 09:56.262
Mga elite na kriminal ang nakakagamit no'n
at wala pang nakasubok na nakawan 'yon.

09:56.345 --> 10:00.975
Mahirap na ngang lapitan 'yon
nang di nadi-detect,

10:01.058 --> 10:03.603
dalawa pa sa mga eroplano ay decoy.

10:03.686 --> 10:07.148
At wala tayong oras
para halughugin isa-isa ang mga 'yon.

10:07.231 --> 10:12.862
Alam ko may uber-mahal na lalagyan
ng liquid platinum sakay ng AeroVault,

10:12.945 --> 10:14.613
nagkakahalaga ng 50 bilyon.

10:14.697 --> 10:20.119
Pag nakuha natin 'yon, mababayaran 'yong
mga naghahabol, tapos ang problema.

10:20.202 --> 10:21.746
Di natin kaya 'yon.

10:21.829 --> 10:25.541
At dahil sa nangyari nitong nakaraan,
ayokong mawala sa lupa.

10:25.625 --> 10:27.543
Sa taas na 'yon,

10:27.627 --> 10:31.881
mahihirapan ang hack satellites ko
na i-override ang autopilot.

10:31.964 --> 10:36.761
Pa'no kung makalapit tayo
para i-rootkit ang autopilot opsec?

10:38.179 --> 10:40.723
Pwede 'yon. Marunong ka ng hacking?

10:41.349 --> 10:44.727
Baguhan ako
kumpara sa tech-spert na gaya mo.

10:44.810 --> 10:48.189
Di ko nga alam ang pinagkaiba
ng firewall sa proxy server.

10:49.273 --> 10:51.400
Oo, magkaiba nga 'yon.

10:51.484 --> 10:56.781
Matagal na 'ko sa larong 'to
at bihira akong makakita ng elite crew.

10:56.864 --> 10:59.325
Naniniwala ako sa inyo. Sa atin!

10:59.408 --> 11:02.703
Saglit lang dadaan ang AeroVault
sa airspace natin.

11:02.787 --> 11:05.164
Kailangan ko kayong lahat.

11:05.247 --> 11:06.874
Ibigay n'yo ang lahat!

11:07.625 --> 11:08.459
Mag-usap kayo.

11:08.542 --> 11:13.005
Sa banyo lang ako,
susubukang magpatubo ng ponytail gaya mo.

11:13.506 --> 11:16.092
Makinig tayo sa kaakit-akit na multo!

11:16.175 --> 11:17.718
May punto si D.B.

11:17.802 --> 11:19.637
Elite criminals nga tayo.

11:19.720 --> 11:22.598
Sobrang astig
pag ninakawan natin ang AeroVault.

11:22.682 --> 11:26.852
Scammer siya, pero gusto kong nakawan
ang di pa nananakawan dati.

11:26.936 --> 11:31.232
Nasa bucket list ko ang sabay-sabay
na pagha-hack ng tatlong autopilots.

11:33.818 --> 11:34.735
Shark?

11:34.819 --> 11:38.155
Ang bango rito, a.
Ano'ng cologne ni D.B.? Cardamom?

11:38.239 --> 11:41.409
Wala tayong choice,
para di mawala ang buntot natin.

11:41.492 --> 11:42.493
Ano?

11:47.665 --> 11:51.794
-Di mo discounted binili 'to, di ba?
-Magagandang klase 'to.

11:51.877 --> 11:55.089
Sabi no'ng nagbebenta,
maaayos 'to at walang depekto.

11:55.172 --> 11:56.674
Na kakaiba kung iisipin.

11:56.757 --> 11:59.218
Di ko gusto 'to, a.

11:59.301 --> 12:03.055
Webs, pag naglikot ka pa,
iiikot ko ang jetpack na 'to.

12:03.139 --> 12:05.307
Tallyho! Ayon na sila!

12:12.648 --> 12:14.692
Dapag madikit ang bawat satellite

12:14.775 --> 12:18.320
para ma-override ang autopilot
at makasakay tayo.

12:18.404 --> 12:20.114
Iwasan n'yo ang propellers.

12:20.197 --> 12:21.991
Gawin na natin 'to.

12:38.174 --> 12:40.468
Na-detect tayo. Magiging mahirap 'to.

12:40.551 --> 12:42.511
Easy ang middle name ko!

13:04.784 --> 13:07.870
Dalawa na, isa na lang. Wolf, ikaw na.

13:12.833 --> 13:14.043
Sige na, bata.

13:14.126 --> 13:16.921
Mabilis at barrel-rolling airplane
lang 'yan.

13:25.346 --> 13:28.641
-Nakabit na ang satellite.
-Alam kong kaya mo. Magaling.

13:29.225 --> 13:31.185
Dali na.

13:38.609 --> 13:41.278
Na-override na ang autopilot. Sakay na.

13:45.741 --> 13:48.285
Pakisabi pag nahanap n'yo ang loot plane.

13:54.583 --> 13:55.584
Dito.

14:00.631 --> 14:05.344
Masaya akong makaalis na do'n.
Pero nakakaaliw din naman.

14:06.554 --> 14:08.472
Speaking of masikip.

14:15.521 --> 14:20.985
Ikaw, ako, naka-lock na pinto.
Tingin mo dapat nating subukan—

14:21.068 --> 14:25.781
Di ko pa nagagawa ang Door Downer
mula nang umalis ka. Gagana pa kaya?

14:25.865 --> 14:28.242
Malalaman natin ngayon.

14:42.089 --> 14:43.841
Wow. Palagi talaga.

14:44.717 --> 14:47.219
Alam kong di ito ang tamang oras,

14:48.095 --> 14:51.181
pero sorry kasi parang inabandona kita.

14:51.265 --> 14:53.309
Dapat nagpaalam man lang ako.

14:53.392 --> 14:56.645
Pero tingnan mo ikaw.
Naging magaling na kriminal ka.

14:57.521 --> 14:59.189
Ipinagmamalaki kita.

15:00.482 --> 15:03.485
Sa totoo lang,
parang kulang ako nitong nakaraan.

15:03.569 --> 15:07.489
Mas madali ang pagiging baguhan
dahil walang expectations.

15:07.573 --> 15:09.742
Ngayon, kilala na ang Bad Guys.

15:09.825 --> 15:11.827
Ng pulis, guards, ibang kriminal.

15:11.911 --> 15:15.164
Tutok na tutok ako
na mag-next level ang badness namin,

15:15.247 --> 15:18.125
pinagdududahan ko ang decisions ko
bilang leader.

15:18.208 --> 15:21.295
Baka kaya di kami
gaanong nagha-heist lately.

15:21.378 --> 15:24.340
Magaling ka, bata.
Ninanakawan natin ang AeroVault.

15:24.423 --> 15:27.301
Magpatuloy ka lang
at bantayan mo ang number one.

15:27.384 --> 15:28.344
At ikaw 'yon.

15:28.427 --> 15:33.098
Salamat. Alam mo, ang sarap sa pakiramdam
na mailabas ang saloobin ko.

15:33.182 --> 15:35.893
Ayaw kong mahirapan ang team
sa mga ganito.

15:35.976 --> 15:37.519
Lagi kitang nakakausap.

15:37.603 --> 15:38.938
Walang problema, bata.

15:39.021 --> 15:41.065
Handa ka na bang nakawin 'to?

15:50.240 --> 15:53.118
Walang loot. Decoy plane 'to.

15:53.202 --> 15:57.373
Kahit na, medyo kakaiba
na walang security measures, di ba?

15:57.456 --> 15:58.749
Plane lasers.

16:00.876 --> 16:02.711
May maliit na aberya sa 'min.

16:02.795 --> 16:04.463
Di kayo nag-iisa.

16:06.090 --> 16:07.800
Di mo ba madi-disable?

16:07.883 --> 16:12.012
Siyempre pwede.
Pero mamamatay din ang autopilot override.

16:12.096 --> 16:14.139
Parang okay lang naman 'yon.

16:16.308 --> 16:20.062
Ito na. Ang crème de la crème
ng criminal booty.

16:20.145 --> 16:24.358
Ang lockbox ni Crimson Paw!
Di ko akalaing nanakawan ko ang AeroVault.

16:26.986 --> 16:27.987
Bingo.

16:29.947 --> 16:32.992
Sa halagang 50 bilyon,
akala ko mas mabigat pa 'to.

16:33.075 --> 16:36.203
Ipapaalam ko sa team.
Guys, nasa trap na ang lobs…

16:36.286 --> 16:37.830
Wala na ang comms ko.

16:37.913 --> 16:42.042
Ako rin. Kakaiba.
Baka nalaglag no'ng lumilipad tayo.

16:43.210 --> 16:46.922
Di na mahalaga kasi lilipad na tayo
sa sunset gaya ng plano.

16:47.006 --> 16:48.757
Kasama ang buong team, di ba?

16:49.425 --> 16:51.719
Hindi. Gusto mo silang iwan.

16:51.802 --> 16:54.930
Bagong kabanata na
sa Wolf at D.B. Cougar epic.

16:55.014 --> 16:58.267
-Teka, ano?
-Halos 'yon na ang inaalulong mo.

16:58.350 --> 17:02.021
"Di ko alam pa'no mag-lead."
"Gusto ko silang iwan."

17:02.104 --> 17:06.483
Kaya ginawa ko ang gusto mo
at ni-reroute sila sa karagatan

17:06.567 --> 17:08.110
para di maghabol sa loot.

17:08.193 --> 17:12.156
Una sa lahat, di ako gano'n magsalita.

17:12.239 --> 17:14.575
Pero sabi mo ba "reroute sa karagatan"?

17:14.658 --> 17:19.663
Walang problema. Mga lamang-dagat sila.
'Yong pugita. 'Yong eel.

17:19.747 --> 17:21.957
Gagamba 'yon at ahas, dude.

17:26.754 --> 17:30.466
Pinatay ko na ang lasers
pero hindi ang autopilot override.

17:30.549 --> 17:32.634
Diretso tayo sa dagat.

17:33.135 --> 17:35.387
May nagpatakbo ng rootkit sa opsec.

17:35.471 --> 17:36.764
Teka, si D.B.?

17:36.847 --> 17:39.016
Wolf, nandiyan ka? Nakakalusot kayo?

17:39.099 --> 17:43.228
Wolf? Wolfie? Wolf? Hindi.

17:43.312 --> 17:45.397
Lolokohin talaga tayo ng multo.

17:45.481 --> 17:50.444
Di siya multo. Traydor siya
na buhay na buhay, at di magtatagal 'yon!

17:57.701 --> 18:01.080
Teka. Pa'no mo na-hack ang eroplano?
Di ka techy.

18:01.163 --> 18:05.084
Nagbebenta rin ng hacking apps
'yong discount jetpack store.

18:05.167 --> 18:06.251
I-undo mo 'yon!

18:06.335 --> 18:08.712
Gusto mo nito? Kunin mo.

18:09.713 --> 18:12.049
Di mo kayang dukutan ang mentor mo.

18:12.925 --> 18:15.260
Di ito laro. Ibigay mo na.

18:19.556 --> 18:20.474
Ang buntot mo.

18:21.350 --> 18:25.020
Baka tumubo ulit.

18:25.104 --> 18:27.815
Kasinungalingan.
Sa 'yo galing 'yong gunting.

18:27.898 --> 18:30.025
At ninakaw ang comms ko. Di ba?

18:30.109 --> 18:34.154
Imbento ko lang na tinraydor ako
ng dati kong crew. Wala akong crew.

18:34.238 --> 18:37.282
Ang totoo, nagkagulo,
pineke ko ang pagkamatay ko,

18:37.366 --> 18:40.536
at no'ng kukunin ko na ang gold ko,

18:40.619 --> 18:42.496
winaldas n'yo na pala lahat.

18:42.579 --> 18:46.166
At di ako galit.
'Yan ang buhay kriminal, baby.

18:46.250 --> 18:49.628
Di mo ako iniwan
dahil gusto mo akong protektahan.

18:49.711 --> 18:52.714
Inabandona mo lang talaga ako.

18:52.798 --> 18:54.591
Pero magkasama na ulit tayo.

18:54.675 --> 18:58.011
Magiging pinakamagaling tayo
sa criminal history—

18:58.095 --> 18:59.763
Heistory. Nakalimutan ko!

18:59.847 --> 19:04.393
Pag-isipan mo, Wolf. Tinago nila sa 'yo
na ginastos nila ang gold.

19:05.185 --> 19:07.437
Ang lobo at ang cougar, gaya ng dati.

19:07.521 --> 19:09.648
Ayan, ganyan nga.

19:09.731 --> 19:13.277
Sa susunod, tuturuan kita
ng bagong paraan ng pandurukot.

19:13.944 --> 19:15.863
Ano? Patatas?

19:17.156 --> 19:18.031
Magaling.

19:18.115 --> 19:21.618
Dali na. Pa'no ko ia-undo
ang autopilot? Sige na.

19:21.702 --> 19:25.205
Sorry, bata. Ikaw at ako na lang ngayon.

19:27.291 --> 19:28.500
Hindi!

19:34.298 --> 19:35.424
Ready na kayo?

19:40.888 --> 19:45.726
Lahat ng strap naputol? Wala nang bibili
ng mumurahing jetpack sa kalsada, a!

19:45.809 --> 19:48.562
Mukhang bumili tayo ng one-way ticket, a.

19:49.605 --> 19:51.023
Tingnan n'yo, si Wolf!

19:51.982 --> 19:55.360
Wag mo 'kong tatalikuran, bata.
Nasa'n ang loyalty mo?

19:55.444 --> 19:58.405
Loyalty? Wala kang alam tungkol do'n.

19:58.488 --> 20:00.699
Tinalikuran mo ang lahat.

20:00.782 --> 20:04.036
Pero may tiwala ako sa crew ko.
Ililigtas ko sila.

20:12.461 --> 20:15.756
May good at bad news ako.
Good news, sinungaling si D.B.

20:15.839 --> 20:18.634
Walang humahabol sa 'tin.
Safe ang buntot natin.

20:18.717 --> 20:21.345
Ang bad news, sinungaling si D.B.

20:21.428 --> 20:23.639
Gusto niya tangayin ang platinum.

20:23.722 --> 20:26.516
Sinubukan niya akong pasamahin,
pero ayoko nga.

20:27.017 --> 20:30.854
Pag namatay tayo,
mumultuhin ko siya nang malala

20:30.938 --> 20:34.858
Pwede kaya nating paghatian 'to?
Parang kaya naman, e.

20:39.071 --> 20:41.031
Walang paracute kahit saan.

20:41.698 --> 20:43.784
Ano na ang gagawin natin?

20:43.867 --> 20:47.371
Alam kong pating ako,
pero di ako magaling lumangoy.

20:51.833 --> 20:54.211
Mag-iisip ako. Lagi akong nakakaisip—

20:59.591 --> 21:03.428
Di sana ganito ang nangyari.
Rest in pieces.

21:03.512 --> 21:05.430
Sorry sa pag-break ng rule #1…

21:07.182 --> 21:09.768
Buhay pa kayo? Pero pa'no?

21:09.851 --> 21:12.229
Lagi akong nakakaisip ng paraan.

21:18.193 --> 21:22.364
-May industrial-strength gum ka pa?
-Duh. Weird na ngayon ka naghanap.

21:22.447 --> 21:25.283
Ngumuya ka nang ngumuya niyan.

21:25.367 --> 21:27.119
Palulutangin mo tayo.

21:27.202 --> 21:29.496
Bubble na magkakasya tayo? Di ko kaya.

21:29.579 --> 21:32.082
E, di lahat tayo ngumuya. Amin na 'yan!

21:36.670 --> 21:38.338
Masarap pala 'to.

21:38.422 --> 21:39.840
Sobrang chewy.

21:41.091 --> 21:42.217
Cardamom ba 'yon?

21:42.301 --> 21:44.094
Ang sakit ng panga ko!

21:51.143 --> 21:54.271
Sa totoo lang, kahanga-hanga.

21:54.354 --> 21:59.318
Susugurin n'yo ba 'ko at pipira-pirasuhin
hanggang sa isuko ko ang platinum?

22:01.862 --> 22:03.363
Hindi. Gusto man namin,

22:03.447 --> 22:06.325
naisip naming sapat na parusa na
ang maging ikaw.

22:06.408 --> 22:07.868
Sinungaling ka, traydor.

22:07.951 --> 22:12.831
Sa'n ka man pumunta, lagi kang nakabantay
sa balikat mo. Mag-isa.

22:12.914 --> 22:16.960
Ang pinakamagandang naituro mo
ay ang hindi maging ikaw.

22:17.544 --> 22:18.712
Tara na, guys.

22:30.057 --> 22:34.686
Ano'ng alam ni Wolf?
Di ko kailangan mag-ingat. Ayos lang ako.

22:37.647 --> 22:38.648
Hoy!

23:06.676 --> 23:10.305
Nagsalin ng Subtitle:
Patricia Claudia Albano
. Ayos lang ako.
