WEBVTT

00:19.102 --> 00:21.146
D.B., gerçekten sen misin?

00:22.355 --> 00:24.357
Selam evlat.

00:24.441 --> 00:26.985
-Sen yaşıyor musun?
-Öyle duruyor.

00:27.068 --> 00:30.488
Akıl hocan döndü.
Beni gördüğüne sevindin mi?

00:35.201 --> 00:38.371
Senin yasını tuttum! Bunu nasıl yaparsın?

00:38.955 --> 00:40.623
Nasıldır, bilirsin.

00:40.707 --> 00:45.420
Sayısız çıkmaza girince
tek çare, sahte ölüm tezgâhı oluyor.

00:46.421 --> 00:50.383
-Anlayacağını biliyordum.
-Vay be! D.B. Puma.

00:50.467 --> 00:53.261
Güvenlik protokollerimi geçti.

00:53.344 --> 00:55.930
-O bir efsane.
-Ya da hayalet.

00:56.014 --> 01:01.978
Seni ve ekibini tebrik ederim.
Soygunlarla zulamın giriş kodunu buldunuz.

01:02.062 --> 01:03.062
Zulan mı?

01:03.146 --> 01:05.315
Anlatacağım çok şey var.

01:05.398 --> 01:10.361
Ama önce altınlarımı alayım.
Gerisi nerede?

01:10.445 --> 01:11.404
-Ha?
-Ne…

01:12.322 --> 01:13.865
Gerisi mi?

01:13.948 --> 01:18.578
Yok artık!
Altının bunca zaman burada mıydı?

01:18.661 --> 01:22.707
Sakladığım yerde
sadece birkaç külçe bulabildim.

01:22.791 --> 01:24.209
Gerisi nerede?

01:27.796 --> 01:30.340
Kabul, gizli altını buldum.

01:40.433 --> 01:42.185
Biraz da harcadım.

01:42.268 --> 01:45.605
Seni hırsız!
Çaldığım altını nasıl çalarsın?

01:46.648 --> 01:50.568
Müthiş tatlar alıyorum.
Müthiş değerli tatlar.

01:55.406 --> 01:58.034
Biraz harcadım, epey yani.

01:58.118 --> 02:01.121
Ben de biraz ödünç almış olabilirim.

02:01.204 --> 02:05.750
Yılan lolipoplarını paylaşmadığından
yeni bir tat arıyordum.

02:08.670 --> 02:12.674
Dayanıklı ciklet Güçlü Sakız.
Ömür boyu erzağım var.

02:12.757 --> 02:16.928
Ciddi misin?
Hiç değilse ben işe yarar şeyler aldım.

02:17.011 --> 02:20.098
Birkaç bilgisayar grafik kartı, bir ada…

02:20.181 --> 02:23.351
-Hiçbir şey!
-O altınla ünlü olabilirdik.

02:23.434 --> 02:27.272
Ekibe nasıl demezsiniz?
Bari bana deseydiniz.

02:27.355 --> 02:31.442
Gizlice harcarken
ne kadar azaldığını fark etmedik.

02:31.526 --> 02:32.944
Klasik biz işte!

02:33.027 --> 02:36.114
Nasıl yani? Geriye sadece bu mu kaldı?

02:36.197 --> 02:40.660
Farkında olmadan
50 milyar dolarlık altın mı harcadınız?

03:10.356 --> 03:11.941
KİM DEMİŞ KÖTÜYÜZ DİYE? - DİZİ

03:13.067 --> 03:16.654
Ekibinin ganimetimi harcadığına
inanamıyorum.

03:16.738 --> 03:18.072
Farkındayım.

03:18.156 --> 03:23.036
Biraz savurganlık yapılmış olabilir
ama o altını bize bıraktın.

03:23.119 --> 03:25.371
Hakkımızdı. Öldün sanmıştık.

03:25.455 --> 03:26.706
Demek öyle!

03:30.001 --> 03:33.463
Haklısın, sahte ölümümü
sana söylemeliydim.

03:33.546 --> 03:37.467
Hainlik ettim, hoş değil.
Bir daha olmaz, söz.

03:37.550 --> 03:40.220
Gelip altınını isteseydin ya!

03:40.303 --> 03:43.556
Neden annemle dümen çevirdin? Ayıp ettin.

03:43.640 --> 03:48.102
Sahte ölüm tezgâhının özü,
herkesin seni öldü bilmesi.

03:48.186 --> 03:49.520
Pat diye canlanıp

03:49.604 --> 03:53.691
alın teriyle çaldığım külçeleri
vermeni isteyemezdim.

03:53.775 --> 03:56.611
Akıl hocamsın, bana güvenmeliydin.

03:56.694 --> 04:00.448
Hırsızlığın ilk kuralı neydi?
Kimseye güvenme.

04:00.531 --> 04:03.576
-Hiçbir şey mi öğretmedim?
-Okuldaki en güvenilir çocuktum.

04:03.660 --> 04:06.996
Kurt onun yanında
ergenliğine dönüyor sanki.

04:07.080 --> 04:08.164
Ne demezsin!

04:09.082 --> 04:12.377
Harbiden ölüp de bitmemiş işlerin yüzünden

04:12.460 --> 04:16.464
bizi rahatsız etmeye gelmiş olmayasın
hayalet adam?

04:16.547 --> 04:18.925
Hayalet değilim, sözüm söz.

04:19.008 --> 04:22.845
-Tam hayaletlik bir laf!
-Sözün de söz olsa bari!

04:23.763 --> 04:29.352
Planım, siz burayı bulduktan sonra
gizlice içeri girip altınımı almaktı.

04:29.435 --> 04:33.272
Ama hep içerideydiniz.

04:38.152 --> 04:44.284
Yalvarırım çözün beni! Şeker çalmam lazım.
Suç işlememe yarışını boş verin!

04:51.416 --> 04:52.917
Hırsız kötü!

04:54.585 --> 04:58.298
Hep indesiniz
ama soyguna çıkıyorsunuz, değil mi?

05:00.216 --> 05:03.344
Düşman-dostum Yılan-Tina'yla anlaştım.

05:03.428 --> 05:07.515
Sizi bir gün buradan uzak tutarsa
ona pay verecektim.

05:07.598 --> 05:09.267
Sinsi yılan!

05:09.350 --> 05:13.354
Bilgin olsun, bir sürü soygun yapıyoruz.
Bir sürü.

05:14.689 --> 05:20.320
Çekip gitmeseydin ne müthiş olduğumuzu
bilirdin ama ölmüş numarası yaptın.

05:20.403 --> 05:22.572
-Umurumda da değil ya!
-Umurunda.

05:22.655 --> 05:26.617
Bak ne diyeceğim,
birlikte bir soygun yapalım.

05:26.701 --> 05:31.330
-Bir hayaletle iş yapmak gibi.
-Gibi mi yoksa tam da öyle mi?

05:36.878 --> 05:40.840
Tüm paramı harcamış olmanıza
bir şey demiyorum bile.

05:40.923 --> 05:45.386
Tekrar ediyorum, bize miras bıraktın.
O para senin değildi.

05:45.470 --> 05:50.266
Sana güvendim de bıraktım
ama başıma gelene bak.

05:50.349 --> 05:52.769
Yine de size ikinci bir şans!

05:52.852 --> 05:56.898
Nasıl yani?
Yanlış bir şey mi yaptık? Kafam karıştı.

05:56.981 --> 05:58.399
Yaptık sanki.

05:58.483 --> 06:02.695
Hayır! Seninle soygun yapmıyoruz.
Çık odamdan! İnimden.

06:04.489 --> 06:09.202
Peki. Hiç para kalmadığından
size yardım etmeye çalışıyordum.

06:09.285 --> 06:11.788
Sahte ölüm tezgâhı beni bekler.

06:12.830 --> 06:17.335
Size de öneririm çünkü o altın,
bela tiplere borcumdu. Sizden soracaklar.

06:17.418 --> 06:18.753
-Ne?
-Ne?

06:20.004 --> 06:24.550
Sahte ölüm tezgâhının ilk kuralı.
Kendi cenazenize gitmeyin.

06:24.634 --> 06:26.052
Bu adam iyiymiş.

06:26.135 --> 06:29.013
Ölmüş numarası yapıp kaçmayacağız.

06:29.097 --> 06:34.060
Senin sorunun neden bizim olsun?
Benim yeterince sorunum var.

06:34.143 --> 06:38.481
Bu yeni sakızdan başka bir şey
çiğneme gereği duyuyorum.

06:39.399 --> 06:43.277
Durumu size nasıl açıklasam? Ah, evet.

06:43.361 --> 06:45.530
Her şey yıllar önce başladı.

06:45.613 --> 06:48.366
Dramatik bir monolog? Tam benlik.

06:48.449 --> 06:54.455
O altını eski ortaklarımla çalmıştım.
Ünü kimseyle paylaşmadım tabii…

06:54.539 --> 06:56.499
Ünlü hırsız D.B. Puma

06:56.582 --> 07:01.712
50 milyar dolar değerinde
külçe altın çaldı.

07:01.796 --> 07:05.383
Ekibe ihanet edip
altını paylaşmayı reddettim.

07:05.466 --> 07:09.762
Pislik tiplerdi.
O andan itibaren kaçak hayatı yaşadım.

07:09.846 --> 07:13.558
Bu yüzden seni bırakıp gittim Kurt.
Korumak için.

07:14.225 --> 07:19.689
Altına giden kodu ben bile bilmiyordum.
Kimse benden öğrenemesin diye.

07:20.273 --> 07:23.484
Yani o vasiyet, kimseye fark ettirmeden

07:23.568 --> 07:26.195
zulana ulaşman içindi, öyle mi?

07:26.279 --> 07:27.864
Aynen.

07:27.947 --> 07:30.366
Hâlâ o keskin zekân var.

07:31.659 --> 07:34.745
-Bizi kullandın.
-Sizi dâhil ettim.

07:34.829 --> 07:39.625
Yıllar sonra ekibim izimi bulunca
tek çare, sahte ölümdü.

07:39.709 --> 07:41.711
Ama onu da çaktılar.

07:41.794 --> 07:44.589
-Nasıl?
-Kendi cenazeme gittim.

07:44.672 --> 07:48.968
-Ama bu ilk kural.
-Lütfen gösteriyi bölmeyin!

07:49.469 --> 07:50.511
Devam et D.B.

07:50.595 --> 07:55.099
Eski ekibim payını istiyor.
Hakları olduğunu düşünüyorlar.

07:55.183 --> 07:57.643
Yani sizin peşinize düşecekler.

07:59.729 --> 08:03.065
Eski ekibin
ne kadar tehlikeli olabilir ki?

08:03.149 --> 08:06.486
-Dövüşmeyi biliriz.
-Evet, saldıralım.

08:08.446 --> 08:11.157
Ben de öyle diyordum lakin…

08:12.992 --> 08:15.995
-Kuyruğunu mu aldılar?
-Ben sırf kuyruğum.

08:16.078 --> 08:18.122
Atkuyruğum benim hayatım.

08:18.206 --> 08:22.084
Kuyruğum yok. Neyimi alacaklar?
Ağ memelerimi mi?

08:22.168 --> 08:25.588
Hepimiz büyük tehlikedeyiz.

08:34.764 --> 08:36.224
Çok hoşmuş.

08:42.480 --> 08:46.776
Yılan mezarlığını arıyorum.
Derimi son kez değiştirdim diyeceğim.

08:46.859 --> 08:52.031
Ya da cüretkâr bir soygunla
o altınla aynı değerde bir şeyi çalarız.

08:52.114 --> 08:55.910
Kurt, haklısın. Kaçmamalıyız.
Mecbur değiliz de.

08:55.993 --> 08:59.830
O soygunu yaparsak hayatlarımız da
kuyruklarımız da bize kalır.

08:59.914 --> 09:03.459
Bu da ileride güleceğimiz bir hikâye olur.

09:10.383 --> 09:12.426
Gülelim tabii.

09:12.510 --> 09:17.348
Yalan dolan ve hainlik dolusun,
sana nasıl güvenelim?

09:17.431 --> 09:22.728
Tam da o yalan dolan ve hainliğe dayanarak
bana güvenmelisiniz.

09:22.812 --> 09:26.232
Ben dersimi aldım, çok ciddiyim.

09:26.315 --> 09:28.192
Artık gizlim saklım yok.

09:29.485 --> 09:31.988
Hem başka seçeneğiniz var mı ki?

09:33.281 --> 09:37.618
50 milyar çok para.
Bu değerde bir şeyi nerede bulacağız?

09:37.702 --> 09:39.620
Hava Kasası'nda.

09:39.704 --> 09:40.997
Hava Kasası mı?

09:42.206 --> 09:46.586
Suçlulara ait en değerli,
en yüksek güvenlikli banka.

09:46.669 --> 09:49.463
Otopilotta 7/24 dünyanın etrafında uçuyor.

09:49.547 --> 09:56.262
En elit hırsızların kullandığı bu bankayı
soymaya kimse yaklaşamadı bile.

09:56.345 --> 09:59.974
Fark edilmeden uçaklara ulaşmak bir yana,

10:00.057 --> 10:03.603
asıl güçlük,
uçaklardan ikisinin yem oluşu.

10:03.686 --> 10:07.148
Bir uçaktan diğerine geçmek için
vakit de yok.

10:07.231 --> 10:12.862
Bankada, sıvı platin içeren
bir konteyner olduğunu biliyorum.

10:12.945 --> 10:14.613
50 milyar değerinde.

10:14.697 --> 10:20.119
Onu alacak, peşimizdekilere
borcumuzu ödeyeceğiz ve sorun hallolacak.

10:20.202 --> 10:21.704
Asla başaramayız.

10:21.787 --> 10:25.541
Hem başıma gelenlerden sonra
havada olmak bana gelmez.

10:25.625 --> 10:28.919
Hackleme uydularımın sinyali o yükseklikte

10:29.003 --> 10:31.881
otopilotu iptal etmeye yetmeyebilir.

10:31.964 --> 10:36.761
Ya seni, sistemde gizli yazılımla
çalışacak kadar yaklaştırabilirsek?

10:38.137 --> 10:40.723
Olabilir. Bu işten anlıyor musun?

10:40.806 --> 10:44.727
Senin gibi bir uzmanın yanında
acemi sayılırım.

10:44.810 --> 10:47.980
Güvenlik duvarını sunucudan ayırt edemem.

10:49.273 --> 10:50.983
Evet, farklı şeyler.

10:51.484 --> 10:56.781
Bu işi ne zamandır yapıyorum,
böyle elit bir ekibi hiç görmedim.

10:56.864 --> 10:59.325
Size inanıyorum. Bize!

10:59.408 --> 11:02.703
Hava Kasası hava sahamızda kısa kalacak.

11:02.787 --> 11:06.665
Harekete geçmeliyiz, hep birlikte.
Hep birlikte!

11:07.541 --> 11:08.376
Tartışın.

11:08.459 --> 11:12.922
Banyodayım. Atkuyruğum onunki gibi
olur mu diye bakacağım.

11:13.422 --> 11:16.092
Çekici hayaletin dediğini yapalım!

11:16.175 --> 11:19.637
Bazı noktalarda haklı.
Biz elit suçlularız.

11:19.720 --> 11:22.598
O bankayı soymak da efsane olurdu.

11:22.682 --> 11:26.852
O tip umurumda değil,
derdim, soyulmamış bir yeri soymak.

11:26.936 --> 11:31.232
Aynı anda üç otopilotu hacklemeyi
hep istemişimdir.

11:33.984 --> 11:38.155
-Köpek Balığı?
-Hoş kokuyor. Ne bu? Kakule mi?

11:38.239 --> 11:41.409
Köşeye sıkışmış durumdayız.

11:41.492 --> 11:42.493
Ne dersiniz?

11:47.665 --> 11:51.752
-Bunları indirimli almadın umarım.
-Birinci sınıf mal.

11:51.836 --> 11:55.089
Satıcı "Süper işliyorlar,
bilinen kusurları yok" dedi.

11:55.172 --> 11:56.674
Garip laf aslında.

11:56.757 --> 11:59.218
Bu düzeni hiç sevmedim.

11:59.301 --> 12:03.055
Yakınmaya devam edersen
eve dönerim ona göre.

12:03.139 --> 12:05.307
Vay canına! İşte oradalar!

12:12.648 --> 12:16.569
Otopilotu iptal edip
uçakları yavaşlatabilmem için

12:16.652 --> 12:18.320
bu uydular takılmalı.

12:18.404 --> 12:21.490
-Pervanelere yaklaşmayın.
-Hadi bakalım!

12:38.174 --> 12:42.428
-Tespit edildik. Kolay olmayacak.
-Kolaysa tam benlik.

13:04.658 --> 13:07.828
İkisi hazır, kaldı bir. Kurt, sıra sende.

13:12.833 --> 13:16.962
Hadi ama, şimşek gibi
fıçı tonosu yapan bir uçak işte!

13:25.387 --> 13:26.555
Uydu takıldı.

13:26.639 --> 13:28.641
Biliyordum, aferin!

13:29.225 --> 13:31.185
Hadi!

13:38.609 --> 13:41.278
Otopilot iptal. Binebilirsiniz.

13:45.741 --> 13:48.285
Ganimeti gören haber versin.

13:54.583 --> 13:55.584
Burada.

14:00.631 --> 14:05.344
O şeyden çıktığıma mutluyum.
Hoş, rahatlatıcı bir yanı vardı.

14:06.554 --> 14:08.472
Dar yerler demişken…

14:15.521 --> 14:20.985
Sen, ben, kilitli bir kapı.
Anılarım canlandı. Ne dersin, şeyi…

14:21.068 --> 14:25.781
Kapı İndirme'yi sensiz hiç yapmadım.
Hâlâ işe yarıyor mudur?

14:25.865 --> 14:28.242
Öğrenmenin tek bir yolu var.

14:42.089 --> 14:43.841
Vay! Her seferinde.

14:44.717 --> 14:47.219
Uygun bir zaman değil, biliyorum

14:47.928 --> 14:51.181
ama terk edilmiş hissettiğin için üzgünüm.

14:51.265 --> 14:53.309
Veda etmem gerekirdi.

14:53.392 --> 14:56.645
Ama baksana, muhteşem bir hırsız olmuşsun.

14:57.438 --> 14:59.106
Beni gururlandırdın.

15:00.482 --> 15:03.485
Açıkçası bu ara pek formumda değilim.

15:03.569 --> 15:07.364
İlk zamanlar kolaydı,
kimsenin beklentisi yoktu.

15:07.448 --> 15:11.827
Ama artık bizi tanıyorlar.
Aynasızı, bekçisi, hırsızı.

15:11.911 --> 15:15.289
Kötülükte daha iyi olmaya
öyle odaklandım ki

15:15.372 --> 15:18.125
kararlarımdan emin olamıyorum.

15:18.208 --> 15:21.295
Çok soyguna çıkmayışımızın nedeni de bu.

15:21.378 --> 15:24.340
Harikasınız. Hava Kasası'nı soyuyoruz.

15:24.423 --> 15:27.301
İlerle ve bir numaraya dikkat et.

15:27.384 --> 15:28.344
Yani sana.

15:28.427 --> 15:33.098
Sağ ol, bunu konuşabilmek beni rahatlattı.

15:33.182 --> 15:37.519
Ekibe yük olmak istemiyorum.
Seninle konuşmak kolay.

15:37.603 --> 15:40.981
Ne zaman istersen.
Yağmalamaya hazır mısın?

15:50.240 --> 15:53.118
Ganimet yok. Yemmiş.

15:53.202 --> 15:57.373
Öyle olsa bile,
hiç güvenlik olmaması garip değil mi?

15:57.456 --> 15:58.749
Uçak lazeri!

16:00.876 --> 16:02.711
Bir sorunumuz var.

16:02.795 --> 16:04.463
Bizim de.

16:06.090 --> 16:07.800
İptal edemez misin?

16:07.883 --> 16:12.012
Bunun için
otopilot iptalini kapatmam lazım.

16:12.096 --> 16:14.014
Bence buna değer.

16:16.308 --> 16:20.062
İşte ganimetlerin en muhteşemi.

16:20.145 --> 16:24.942
Kızıl Pençe'nin kutusu!
Burayı soyacağımı hiç düşünmezdim.

16:26.986 --> 16:27.987
Budur.

16:29.947 --> 16:32.992
O değere daha ağır olur sanıyordum.

16:33.075 --> 16:36.203
Haber vereyim. Çocuklar, işlem tamam…

16:36.286 --> 16:37.830
Kulaklığım gitmiş.

16:37.913 --> 16:42.042
Benimki de. Uçarken düştü herhâlde.

16:43.210 --> 16:46.922
Neyse, önemli olan,
yeni hayatımıza başlıyoruz.

16:47.006 --> 16:48.757
Ekibin geri kalanıyla.

16:48.841 --> 16:50.843
Hayır, sen onları bırakıp

16:50.926 --> 16:54.930
Kurt-D.B. Puma destanının yeni bölümüne
başlamak istedin.

16:55.014 --> 16:58.183
-Ne?
-Bunu uluyup durdun yahu!

16:58.267 --> 17:03.856
"Liderliğimden emin değilim."
"Ekibi bırakıyorum." İstediğini yaptım.

17:03.939 --> 17:08.110
Uçakları okyanusa çakılacak.
Peşimizden gelemeyecekler.

17:08.193 --> 17:12.197
Her şeyden önce benim sesim öyle çıkmıyor.

17:12.281 --> 17:14.575
"Okyanusa çakılmak" mı?

17:14.658 --> 17:19.663
Onlar deniz canlıları, bir şey olmaz.
Ahtapot. Yılan balığı.

17:19.747 --> 17:21.957
Onlar örümcek ve yılan yahu!

17:26.754 --> 17:30.466
Lazerler tamam
ama otopilot iptaline dönemiyorum.

17:30.549 --> 17:32.634
Okyanusa doğru ilerliyoruz.

17:33.135 --> 17:36.764
Biri güvenlik sistemine girmiş.
D.B. mi yoksa?

17:36.847 --> 17:39.016
Kurt, neredesin? Onu duyan?

17:39.099 --> 17:42.728
Kurt? Kurtişko? Kurt?

17:42.811 --> 17:45.397
-Olumsuz.
-Hayalet bizi kandırdı.

17:45.481 --> 17:48.734
Hayalet değil. Hainin teki ve hayatta.

17:48.817 --> 17:50.444
Ama biz olmayacağız.

17:57.576 --> 18:01.080
Nasıl yaptın? Teknolojiden anlamazsın ki.

18:01.163 --> 18:05.084
Roket dükkânı
hackleme sistemleri de satıyormuş.

18:05.167 --> 18:06.251
İptal et!

18:06.335 --> 18:08.295
Çok istiyorsan gel de al!

18:09.713 --> 18:12.633
Benden bir şey kapmayı
eskiden de beceremezdin.

18:12.716 --> 18:15.260
Bu, oyun değil. Ver şunu.

18:19.556 --> 18:20.474
Kuyruğun!

18:21.350 --> 18:25.020
Tekrar büyümüş olmalı.

18:25.104 --> 18:30.025
Bir yalan daha. Makası sen gönderdin.
Kulaklığımı sen yürüttün.

18:30.109 --> 18:34.154
Peki. İhanet hikâyesini uydurdum.
Hiç ekibim olmadı.

18:34.238 --> 18:37.282
Başım belaya girince ölmüş gibi yaptım.

18:37.366 --> 18:42.496
Altınım için geldiğimde de
hepsini harcadığınızı gördüm.

18:42.579 --> 18:46.166
Kızgın bile değilim.
Suçlu hayatı bu bebeğim.

18:46.250 --> 18:49.628
Beni, korumak için terk etmedin yani.

18:49.711 --> 18:52.130
Sebepsiz yere terk ettin.

18:52.798 --> 18:54.591
Şimdi yine birlikteyiz.

18:54.675 --> 18:59.763
Suç tarihine altın harflerle geçebiliriz.
Soygun tarihine. Unuttum.

18:59.847 --> 19:04.184
Bir düşün.
Ekibin sana söylemeden altınları harcadı.

19:05.185 --> 19:07.437
Kurt ve puma yine iş başında.

19:07.521 --> 19:09.648
Gördün mü? İşte böyle!

19:09.731 --> 19:13.193
Belki sana
yankesicilik numarası da öğretirim.

19:13.944 --> 19:15.487
Patates mi?

19:17.156 --> 19:18.031
Çok hoş.

19:18.115 --> 19:21.618
Otopilotu nasıl geri alırım? Hadi.

19:21.702 --> 19:24.788
Üzgünüm evlat. Artık biz bize kaldık.

19:27.291 --> 19:28.500
Hayır!

19:34.298 --> 19:35.424
Hazır mısın?

19:40.888 --> 19:45.726
Kayışların hepsi mi koptu?
Bir daha ucuz sırt roketi almak yok!

19:45.809 --> 19:48.562
Dönüşü olmayan yola giriyoruz.

19:49.605 --> 19:51.023
Bakın, bu, Kurt!

19:51.982 --> 19:55.360
Bana sırtını çeviremezsin.
Sadakatin nerede?

19:55.444 --> 19:58.405
Sen sadakatten ne anlarsın ki?

19:58.488 --> 20:00.699
Herkese sırtını çevirmişsin.

20:00.782 --> 20:04.620
Ekibime güveniyorum, onlar da bana.
Onları kurtaracağım.

20:12.461 --> 20:15.839
İyi ve kötü haberlerim var.
İyi haber, D.B. büyük yalancı.

20:15.923 --> 20:18.592
Peşimizde kimse yok. Kuyruklar güvende.

20:18.675 --> 20:23.639
Kötü haber, D.B. büyük yalancı,
bize ihanet edip platinle kaçtı.

20:23.722 --> 20:26.516
Beni de iknaya çalıştı ama boşuna.

20:27.017 --> 20:30.854
Bir düşelim,
hayalet olup o pisliği avlayacağım.

20:30.938 --> 20:34.858
Bu roketi paylaşabilir miyiz?
Sağlam duruyor.

20:39.071 --> 20:43.784
-Her yere baktım. Paraşüt yok.
-Şimdi ne yapacağız?

20:43.867 --> 20:47.371
Köpek balığıyım ama iyi yüzemem.

20:51.833 --> 20:54.336
Bir yolunu bulacağım. Ben hep…

20:59.591 --> 21:03.011
Keşke böyle olmasaydı.
Parçalar içinde yatın.

21:03.512 --> 21:06.014
İlk kuralı çiğneyeceğim ama…

21:07.182 --> 21:09.268
Hayatta mısınız? Ama nasıl?

21:09.851 --> 21:11.979
Ben hep bir yolunu bulurum.

21:18.026 --> 21:22.364
-Şu güçlü sakızdan daha var mı?
-Garip zamanlama ama var.

21:22.447 --> 21:25.283
Bütün gücünle çiğneyecek

21:25.367 --> 21:27.119
ve bizi uçuracaksın.

21:27.202 --> 21:32.082
-O kadar büyük bir balon şişiremem.
-Hepimiz çiğneyelim. Sakız!

21:36.670 --> 21:38.338
Bayağı iyiymiş.

21:38.422 --> 21:39.840
Tam çiğnenesi.

21:41.091 --> 21:42.217
Kakule mi bu?

21:42.301 --> 21:44.094
Çenem ağrıyor.

21:51.143 --> 21:54.271
Çok etkilendim doğrusu.

21:54.354 --> 21:59.318
Üzerime atlayıp platini sakladığım yeri
öğrenene dek beni paralarsınız herhâlde?

22:01.862 --> 22:06.325
Hayır, bunu çok istesek de
kendin olman yeterli bir ceza.

22:06.408 --> 22:07.868
Yalandı, ihanetti.

22:07.951 --> 22:11.496
Nereye gidersen git hep tetikte olacaksın.

22:11.580 --> 22:12.831
Tek başına.

22:12.914 --> 22:16.460
Bana öğrettiğin en büyük ders,
sana benzememek.

22:17.544 --> 22:18.712
Hadi çocuklar.

22:30.057 --> 22:34.269
Kurt ne bilecek ki?
Tetikte olmama falan gerek yok.

22:37.647 --> 22:38.648
Hey!

23:06.676 --> 23:10.305
Alt yazı çevirmeni: Şirin Baykan-Smets
erek yok.
