WEBVTT

00:00:19.060 --> 00:00:21.896 align:center
Suç mahallinden bildiriyorum.

00:00:21.980 --> 00:00:25.900 align:center
Kötüler, efsanevi Hava Kasası'nı soyup

00:00:25.984 --> 00:00:28.945 align:center
bulutların arasında sırra kadem bastı.

00:00:29.029 --> 00:00:35.243 align:center
Suç âlemindeki itibarları tavan yaptı.
Başarıdan başarıya koşuyorlar gibi.

00:00:36.578 --> 00:00:38.705 align:center
Bunu neden kabul ettim ki?

00:00:53.595 --> 00:00:56.014 align:center
Koca Kötü Kurt cüzdanımı çaldı.

00:00:56.097 --> 00:00:59.559 align:center
Seçildim! Pantolonumu asla yıkamayacağım.

00:00:59.642 --> 00:01:04.063 align:center
Tetikte olun millet!
Başarılı soygun serimiz devam ediyor.

00:01:04.147 --> 00:01:05.190 align:center
Hey! Ne iş?

00:01:06.191 --> 00:01:10.820 align:center
Hani ben park yeri ararken
kötü adam pozu vermek yoktu?

00:01:10.904 --> 00:01:12.697 align:center
Çekil yoldan be!

00:01:50.193 --> 00:01:51.778 align:center
KİM DEMİŞ KÖTÜYÜZ DİYE? - DİZİ

00:01:52.987 --> 00:01:57.116 align:center
Yine baş sayfa haberiyiz.
İlk soygun serimiz başladı.

00:01:57.200 --> 00:01:59.494 align:center
Ekip, bu bir dönüm noktası.

00:01:59.577 --> 00:02:01.329 align:center
Albüme koyacağım.

00:02:01.412 --> 00:02:06.709 align:center
Dikkatli olursak Fırsatçı Penguenler'in
86'daki serisini geçebiliriz.

00:02:06.793 --> 00:02:10.338 align:center
Öyle uçmuşlardı ki
bir yere girmeleri yetiyor,

00:02:10.421 --> 00:02:12.841 align:center
millet ne isterlerse veriyordu.

00:02:12.924 --> 00:02:14.759 align:center
-Budur!
-Evet!

00:02:16.511 --> 00:02:19.889 align:center
Bu art arda gelen zaferler iyi güzel de…

00:02:19.973 --> 00:02:22.350 align:center
Dök içini dostum.

00:02:23.226 --> 00:02:27.605 align:center
Şoför olmaktan nefret ediyorum.
Yapıyorum ama sevmiyorum.

00:02:27.689 --> 00:02:32.402 align:center
Pozları, her şeyi kaçırıyorum,
ayrıca bileklerim de mahvoldu.

00:02:32.485 --> 00:02:35.572 align:center
Başka ne yapabilirim, onu da bilmiyorum.

00:02:35.655 --> 00:02:38.074 align:center
Mutsuzluğa sürükleniyorum.

00:02:38.158 --> 00:02:42.287 align:center
Karamsarlığa hiç gerek yok,
değişiklik yapabiliriz.

00:02:42.370 --> 00:02:44.706 align:center
-Ben sürerim, sen de…
-Olmaz!

00:02:44.789 --> 00:02:48.793 align:center
Olmaz. Her şey çok iyi gidiyor,
değişiklik falan yok!

00:02:48.877 --> 00:02:50.962 align:center
Bir, iki, üç, uç şomluk uç!

00:02:52.005 --> 00:02:58.094 align:center
-Amma da batıl inançlıymışsın!
-Her şey süperken değişiklik yapamayız.

00:02:58.178 --> 00:03:01.556 align:center
Penguenlerin şansı,
kasacıları saçını kestirdi diye döndü.

00:03:01.639 --> 00:03:04.767 align:center
Sakinleş. Formumuzun zirvesindeyiz.

00:03:04.851 --> 00:03:08.313 align:center
Hatta bugün,
mükemmel suç için harika bir gün.

00:03:08.396 --> 00:03:11.357 align:center
İlk müdahale ekiplerinin geçit töreni var.

00:03:11.441 --> 00:03:13.276 align:center
-Yuh!
-Yuh!

00:03:13.359 --> 00:03:15.862 align:center
Zort müdahale ekipleri desene!

00:03:17.405 --> 00:03:24.078 align:center
Bekçi, polis ve siviller şehir genelinde
kutlamalarda olacak. Şehir bizim.

00:03:24.162 --> 00:03:28.708 align:center
En iyi yaptığımızı yapalım.
Sıradan bir banka soygununa var mısınız?

00:03:29.584 --> 00:03:32.670 align:center
-Klasiklere bayılırım.
-Basit, eski usul.

00:03:32.754 --> 00:03:35.131 align:center
Muhteşem. Tıpkı benim gibi.

00:03:35.215 --> 00:03:38.801 align:center
Çok iyi biliyoruz,
plan yapmaya bile gerek yok.

00:03:38.885 --> 00:03:41.846 align:center
Başarı serimize tam gaz devam mı?

00:03:43.723 --> 00:03:46.017 align:center
Direksiyon yine bende yani.

00:03:53.066 --> 00:03:55.318 align:center
Yeni hesabınızı hemen açalım.

00:03:55.401 --> 00:03:59.030 align:center
Kodunuzu, sosyal güvenlik numaranızı
ve annenizin kızlık soyadını yazın.

00:03:59.113 --> 00:04:02.992 align:center
Bir de son 24 ay içindeki
şifrelerinizi lütfen.

00:04:03.076 --> 00:04:06.746 align:center
Hemen. Banko arkasındaki herkese
güvenim sonsuz.

00:04:07.538 --> 00:04:09.457 align:center
Biraz abarttı sanki.

00:04:09.540 --> 00:04:13.002 align:center
Sakinleş, çocuk oyuncağı olacak.

00:04:13.086 --> 00:04:14.837 align:center
Bela, nasıl gidiyor?

00:04:14.921 --> 00:04:17.382 align:center
Az kaldı. Beş dakika daha!

00:04:17.465 --> 00:04:20.718 align:center
Acele etme. Tören sayesinde tüm gün bizim.

00:04:22.387 --> 00:04:26.557 align:center
-Burada ne işin var?
-Seni izlesem? Yılan'a söylemeyiz.

00:04:26.641 --> 00:04:30.812 align:center
Hiçbir şeye dokunma ve sessiz ol.
Odaklanmam gerek.

00:04:30.895 --> 00:04:31.896 align:center
Tamamdır!

00:04:33.898 --> 00:04:37.735 align:center
İçim bir garip.
Daha fazlasını yapmak istiyorum.

00:04:37.819 --> 00:04:41.072 align:center
Seri yüzünden her şey aynı kalmalı, evet

00:04:41.155 --> 00:04:44.492 align:center
ama değişim istiyorum, kendimi bulmalıyım.

00:04:44.575 --> 00:04:48.288 align:center
Eksik olan çok bariz bir şey var sanki.

00:04:49.455 --> 00:04:51.541 align:center
Sessiz ol, demiştin. Tamam.

00:04:51.624 --> 00:04:53.042 align:center
Tamam, girdim.

00:04:53.126 --> 00:04:58.298 align:center
Seriye yeni bir başarı geliyor.
Hazır mısınız? Üç, iki, bir.

00:04:58.381 --> 00:05:00.216 align:center
Eller havaya!

00:05:01.134 --> 00:05:03.511 align:center
Kötüler burayı soyuyor!

00:05:03.594 --> 00:05:04.887 align:center
Amanın!

00:05:05.430 --> 00:05:08.141 align:center
Bekle. Bela, taklitçilerimiz var.

00:05:08.725 --> 00:05:13.104 align:center
İnsan taklitçiler. Bu müthiş!
Şu tip benim kılığımda!

00:05:16.357 --> 00:05:19.068 align:center
Ben bunu asla yapmazdım.

00:05:20.903 --> 00:05:22.488 align:center
Kimse kıpırdamasın!

00:05:22.572 --> 00:05:27.160 align:center
-Evet! Herkes dışarı!
-Hayır! Buraya gelin ve kıpırdamayın!

00:05:27.243 --> 00:05:29.037 align:center
-Kımıldayın!
-Gidelim!

00:05:30.288 --> 00:05:34.083 align:center
Biraz acemiler sanki, ha?

00:05:34.167 --> 00:05:37.670 align:center
Milleti dışarı salmayacak,
içeride tutacaksın.

00:05:37.754 --> 00:05:41.549 align:center
Ya, o ikisini hep karıştırıyorum. Pardon.

00:05:41.632 --> 00:05:46.637 align:center
Karıştırman çok normal.
Ne de olsa birbirinin tam zıttı.

00:05:47.138 --> 00:05:48.347 align:center
-Sağ ol.
-Ne?

00:05:48.431 --> 00:05:51.684 align:center
Kafam öyle mi duruyor ya? Öyle mi duruyor?

00:05:52.185 --> 00:05:55.396 align:center
Soygunlarda olmuyorum ama bu normal mi?

00:05:55.480 --> 00:05:57.523 align:center
Sahte Pirana hani?

00:05:57.607 --> 00:05:58.608 align:center
Zumlasana!

00:05:58.691 --> 00:06:01.861 align:center
Dikkat! Sistemin tüm kontrolü bende.

00:06:06.074 --> 00:06:08.409 align:center
-Işıkları kim söndürdü?
-Sen!

00:06:08.493 --> 00:06:10.828 align:center
İletişimi de kapattın.

00:06:14.248 --> 00:06:16.793 align:center
Aman be, biri alarmı çalıştırdı!

00:06:16.876 --> 00:06:20.755 align:center
Birazdan etrafımız sarılacak.
Gitti güzelim seri!

00:06:20.838 --> 00:06:22.382 align:center
Siz! Eller yukarı!

00:06:22.465 --> 00:06:25.635 align:center
Sohbeti kesin. Kimiz, bilmiyor musunuz?

00:06:25.718 --> 00:06:29.514 align:center
Gayet iyi biliyoruz. Taklitçisiniz!

00:06:32.975 --> 00:06:36.020 align:center
Vay canına! Gerçek Kötüler!

00:06:36.104 --> 00:06:37.438 align:center
Şansa da bak!

00:06:37.522 --> 00:06:41.150 align:center
Öyle! Asıl siz elleri kaldırın!

00:06:46.280 --> 00:06:49.617 align:center
Yok, siz eğlenmenize bakın.

00:06:49.700 --> 00:06:50.993 align:center
Burası muhteşem!

00:06:51.077 --> 00:06:52.453 align:center
Kapatıyorum.

00:06:52.537 --> 00:06:55.581 align:center
Kıdem. Her seferinde dert oluyor.

00:06:58.334 --> 00:07:00.253 align:center
Sorun değil Chuck Melon.

00:07:00.336 --> 00:07:03.548 align:center
Bu olaysız alarm olayına ben bakarım.

00:07:03.631 --> 00:07:06.551 align:center
Sen eğlenmene bak.

00:07:06.634 --> 00:07:10.596 align:center
Nasıl? İçecekler
gerçek Hindistan cevizi içinde mi?

00:07:10.680 --> 00:07:13.224 align:center
Kıdem. Her seferinde dert oluyor.

00:07:16.853 --> 00:07:21.274 align:center
Müthiş geçit töreni dururken
bunu kim izliyor, bilmiyorum

00:07:21.357 --> 00:07:24.902 align:center
ama ben Tiffany Fluffit canlı yayındayım.

00:07:24.986 --> 00:07:28.739 align:center
Birilerinin
bu alarmı haber yapması gerekiyordu.

00:07:28.823 --> 00:07:29.991 align:center
Çok şanslıyım!

00:07:30.074 --> 00:07:32.952 align:center
Canını seven kaçsın! Kötüler içeride!

00:07:33.035 --> 00:07:38.499 align:center
-Yaklaşmayın. Ortam çok tehlikeli.
-Kötüler soygundan soyguna koşuyor.

00:07:38.583 --> 00:07:43.671 align:center
-Onları yakalayabilirsen büyük haber olur.
-Ama burada biz bizeyiz.

00:07:43.754 --> 00:07:46.340 align:center
Beş azılı suçluyu alt edemem.

00:07:46.424 --> 00:07:49.927 align:center
Havlu atıp geçit törenine dönelim derim.

00:07:50.011 --> 00:07:53.139 align:center
Ama bu görüntüler çok değerli olacak.

00:07:53.222 --> 00:07:58.144 align:center
Sonlanan bir seri,
Chuck Melon'un tören haberini ezer geçer.

00:07:58.227 --> 00:08:01.731 align:center
Burada
bir sürü bekçi olduğuna inanmalılar.

00:08:02.356 --> 00:08:05.693 align:center
Dokunarak ara. Buralarda bir yerde bir…

00:08:05.776 --> 00:08:08.321 align:center
İğrenç, bir örümceğe dokundum!

00:08:08.404 --> 00:08:10.281 align:center
Bana dokundun yahu!

00:08:11.699 --> 00:08:17.705 align:center
-Siz elleri kaldırın. İlk biz geldik.
-Hayır, bu soygun bizim. Daha kıdemliyiz.

00:08:17.788 --> 00:08:21.751 align:center
Ama tek rehine bizde.
Yani bu soygun bizim.

00:08:23.920 --> 00:08:25.296 align:center
Öyle mi dersin?

00:08:26.464 --> 00:08:27.465 align:center
Ta da!

00:08:30.176 --> 00:08:34.430 align:center
Sizden iyisi yok.
Ama bu soygundan vazgeçmeyeceğiz.

00:08:34.514 --> 00:08:36.432 align:center
Mümkün değil.

00:08:38.851 --> 00:08:43.356 align:center
Kötüler'in destansı serisi
acı bir sona doğru mu gidiyor?

00:08:43.439 --> 00:08:48.611 align:center
Yanımdaki sayısız polisin çoğu
"Evet" diyor.

00:08:48.694 --> 00:08:51.656 align:center
Bankanın etrafını sardık. Çıkış yok.

00:08:53.032 --> 00:08:55.409 align:center
Ya siz diğer polis memuru?

00:08:55.493 --> 00:09:00.706 align:center
Pes edin Kötüler.
Hırsızlık günleriniz sona erdi.

00:09:00.790 --> 00:09:04.752 align:center
Polis mi gelmiş?
Artık kimse törene saygı duymuyor.

00:09:05.586 --> 00:09:08.881 align:center
Evet. Sizler bundan kurtulamayacaksınız.

00:09:08.965 --> 00:09:13.928 align:center
Bir bakmışsınız,
elleriniz kollarınız bağlanmış.

00:09:14.011 --> 00:09:16.597 align:center
Etrafımız sarılmış. Of ya!

00:09:16.681 --> 00:09:21.477 align:center
-Hızlı olmalıyız. Seri elden gidiyor!
-Kenarda konuşma.

00:09:22.061 --> 00:09:25.356 align:center
Aynen! Köşede konuşma!

00:09:26.524 --> 00:09:31.404 align:center
Onca polis varken kılık değiştirsek bile
ganimetle çıkmamız zor.

00:09:31.487 --> 00:09:37.034 align:center
Bu tipler de tam serseri mayın.
İşimize her an çomak sokabilirler.

00:09:37.118 --> 00:09:39.996 align:center
"Çomak"la "mayın" aynı cümlede olmaz.

00:09:40.079 --> 00:09:43.541 align:center
Ne yapacağız? Şaşırtma şansımız da yok ki!

00:09:43.624 --> 00:09:46.085 align:center
Bu tipler belli ki hayranımız.

00:09:46.168 --> 00:09:50.756 align:center
Bu iş nasıl yapılır, gösterecek,
güvenlerini kazanacağız.

00:09:51.257 --> 00:09:54.635 align:center
Kısa vadeli bir kumpas.
Orta vadeli kumpas!

00:09:54.719 --> 00:09:58.097 align:center
Onları gafil avlayıp kasaya kilitleyecek,

00:09:58.180 --> 00:10:02.310 align:center
Bela ve Pirana'ya ulaşıp
ganimetle tüyeceğiz. Seriye devam!

00:10:02.393 --> 00:10:07.898 align:center
İyi plan ama bu zibidilere
yol göstermekten hoşlanmamı bekleme.

00:10:08.482 --> 00:10:09.483 align:center
Ayak uydurun.

00:10:09.984 --> 00:10:11.569 align:center
Pekâlâ, konuşalım.

00:10:14.322 --> 00:10:18.284 align:center
Aman be! Ah!
Eh, tekrar takmanın bir anlamı yok.

00:10:18.784 --> 00:10:24.415 align:center
Büyük hayranınım. Koca Kötü Kurt'sun.
Suç işine senden esin alarak girdim.

00:10:24.498 --> 00:10:27.960 align:center
-Zevkini takdir…
-Bu kadar yalakalık yeter.

00:10:28.044 --> 00:10:30.838 align:center
-Konuşalım hadi!
-Bir teklifimiz var.

00:10:30.921 --> 00:10:33.632 align:center
Soygun konusunda
rehberliğe ihtiyacınız var.

00:10:33.716 --> 00:10:35.926 align:center
Aynasızlar da durumu zorlaştırıyor.

00:10:36.010 --> 00:10:41.265 align:center
Size yol gösterecek, birlikte soyacağız.
Sonra herkes kendi yoluna.

00:10:43.100 --> 00:10:46.395 align:center
-Ganimeti ikiye böleriz.
-İkiye mi? Olmaz.

00:10:48.189 --> 00:10:51.192 align:center
Yani, tamam. Yapıyor muyuz?

00:10:51.275 --> 00:10:54.695 align:center
Ben Chi-Hoon. Bu, Jeff. Bu da Kevin.

00:10:54.779 --> 00:10:55.988 align:center
Selamlar!

00:10:56.489 --> 00:11:00.743 align:center
O hiç de doğru olmayan maskeyi
neden çıkarmıyorsun?

00:11:00.826 --> 00:11:04.413 align:center
Nedeni yok. Yüzüme falan yapışmadı.

00:11:05.998 --> 00:11:08.000 align:center
Tam anlamıyla kaybolduk.

00:11:08.751 --> 00:11:12.088 align:center
Şoförlüğü istemiyorsan
neleri seversin peki?

00:11:13.047 --> 00:11:16.634 align:center
Neleri severim?
Dönüşü olmayan yollara girmeyi.

00:11:17.468 --> 00:11:20.096 align:center
Korkusuz olman güzel

00:11:20.179 --> 00:11:22.723 align:center
ama hep kendini feda edemezsin.

00:11:22.807 --> 00:11:25.017 align:center
-Güçlük çıkarıyor.
-Haklısın.

00:11:27.395 --> 00:11:33.359 align:center
Üzgünüm. Bir şeyi de doğru yapsam ya!
İçimde acayip bir öfke var!

00:11:35.069 --> 00:11:37.321 align:center
Kendine hâkim ol yahu!

00:11:38.155 --> 00:11:42.535 align:center
Banka soygununda ilk adım,
otoriter, güven verici olmak.

00:11:42.618 --> 00:11:47.415 align:center
Böylece sen halkı oyalarken
kasa hırsızın içeri girebilir.

00:11:47.498 --> 00:11:49.542 align:center
Bu, çok iyi.

00:11:49.625 --> 00:11:51.043 align:center
İzle ve öğren.

00:11:54.338 --> 00:11:56.006 align:center
Şimdi de sen.

00:11:59.510 --> 00:12:03.973 align:center
Tamam. Biraz işimiz var ama olsun.

00:12:04.056 --> 00:12:05.683 align:center
Bir hırla bakayım.

00:12:08.477 --> 00:12:11.564 align:center
Ürkünç. Kaçış arabanız ne kadar yakında?

00:12:11.647 --> 00:12:15.776 align:center
Kaçış arabası. Dâhiyane!
Hemen not alıyorum.

00:12:15.860 --> 00:12:20.197 align:center
-Araç paylaşacaktık.
-Elinde ganimet, peşinde aynasızlarla mı?

00:12:20.281 --> 00:12:24.285 align:center
Utandım şimdi.
Kahramanım karşısında aptala döndüm.

00:12:25.286 --> 00:12:26.662 align:center
Kahramanın mı?

00:12:26.746 --> 00:12:30.833 align:center
Hatırlamazsın ama sen cüzdanımı yürüttün.

00:12:30.916 --> 00:12:34.462 align:center
O an aydınlandım, suç beni çağırıyordu.

00:12:34.545 --> 00:12:36.630 align:center
Senin gibi olmak istiyorum.

00:12:37.423 --> 00:12:41.051 align:center
En büyük kasa hırsızından
öğrenmeye hazır mısın?

00:12:41.635 --> 00:12:45.806 align:center
-Mecbur muyum?
-Kasacısız gasba çalıştınız, yani evet.

00:12:45.890 --> 00:12:48.976 align:center
Kim "gasp" der? Kaç yaşındasın sen, 80?

00:12:49.602 --> 00:12:51.353 align:center
Belalı bir tipsin.

00:12:51.979 --> 00:12:54.315 align:center
Ne olduğunu anladım.

00:12:55.775 --> 00:12:58.360 align:center
Sen… Bensin.

00:13:01.405 --> 00:13:03.407 align:center
Bana uyan tek maske buydu.

00:13:03.991 --> 00:13:05.785 align:center
Sevimli huysuz.

00:13:06.368 --> 00:13:10.331 align:center
Son öğretmenlik deneyimim
beni pişman etmişti,

00:13:10.414 --> 00:13:12.416 align:center
bu sefer öyle olmayacak.

00:13:12.500 --> 00:13:16.337 align:center
İlk iş, çelikte
hava kabarcığı var mı diye bakmak.

00:13:17.046 --> 00:13:21.217 align:center
Kılık değiştirmek için
kılık olmak gerekir.

00:13:21.300 --> 00:13:25.554 align:center
-Anladın mı?
-Anlamaz mıyım? Bak. Ben bir ağacım!

00:13:26.096 --> 00:13:30.726 align:center
Maskem sıkıştığından göremiyorsun
ama yüzüm tam bir akçaağaç.

00:13:30.810 --> 00:13:33.854 align:center
Bir nesneden başka bir şey olsan?

00:13:33.938 --> 00:13:36.565 align:center
Kocaman bir meşe?

00:13:37.483 --> 00:13:39.527 align:center
Çok iyi Kevin.

00:13:46.158 --> 00:13:47.993 align:center
Doğuştan yeteneklisin.

00:13:48.494 --> 00:13:49.620 align:center
Buyurun.

00:13:52.706 --> 00:13:58.170 align:center
Vicdanım sızlasa da tongaya düşmek,
alıp alabilecekleri en iyi ders.

00:14:04.051 --> 00:14:08.222 align:center
Suç işlemeyi öğretme işinde
gayet iyiyiz sanırım.

00:14:10.599 --> 00:14:15.104 align:center
60'a kadar sayacağım.
O zamana kadar çıkmazsanız biz…

00:14:15.187 --> 00:14:19.775 align:center
Yani sayıca çok olan biz,
burada tozu dumana katacağız.

00:14:20.776 --> 00:14:24.196 align:center
Elimdeki tek duman şeysiydi.
Umarım kanarlar.

00:14:25.698 --> 00:14:27.074 align:center
Kıpırdayın.

00:14:34.540 --> 00:14:36.417 align:center
Onları kilitliyor muyuz?

00:14:38.294 --> 00:14:40.462 align:center
Yollarımız burada ayrılıyor

00:14:40.546 --> 00:14:46.594 align:center
ama adını sonra koyacağımız ekibim adına
size teşekkür etmek isterim.

00:14:47.177 --> 00:14:51.390 align:center
Bize çok şey öğrettiniz. Gerçekten.

00:14:51.974 --> 00:14:56.145 align:center
Öğrenciler
artık biraz daha iyi diyebiliriz.

00:14:56.854 --> 00:15:00.024 align:center
-Görüşürüz ufaklık.
-Sen öyle san moruk.

00:15:00.900 --> 00:15:01.859 align:center
Mükemmel!

00:15:01.942 --> 00:15:04.653 align:center
Kucaklaşabilir miyiz?

00:15:05.237 --> 00:15:10.326 align:center
Biz hırsızlar kucaklaşmayız.
Şerefsiz bir el sıkışmasına ne dersin?

00:15:11.660 --> 00:15:12.620 align:center
Süper ya!

00:15:13.537 --> 00:15:14.830 align:center
O da neyin nesi?

00:15:14.914 --> 00:15:16.040 align:center
-Ha?
-Şimdi!

00:15:21.003 --> 00:15:23.505 align:center
Jeff! Ne iş? Bir bağımız vardı.

00:15:23.589 --> 00:15:25.925 align:center
İhanet bizden gelecekti.

00:15:27.259 --> 00:15:34.224 align:center
Kötü olmayı bize çok iyi öğrettiniz.
Gerçek Kötüler artık biziz sanırım.

00:15:34.308 --> 00:15:37.102 align:center
Ne diye sana
ekibin akıllısı olmayı öğrettim ki!

00:15:37.186 --> 00:15:41.607 align:center
Yanılıyorsun.
Bu ekip benim, siz de ilk kurbanlarsınız.

00:15:41.690 --> 00:15:44.485 align:center
Yemin ederim, bir kızım olursa…

00:15:44.568 --> 00:15:49.323 align:center
Kasa açmayı öğrettiniz.
Dışarıdaki kaçış arabasını söylediniz.

00:15:49.406 --> 00:15:54.411 align:center
Siz yakalanacak, biz de
en iyi hırsızlar olarak yerinizi alacağız.

00:15:54.495 --> 00:15:56.038 align:center
Görüşürüz enayiler!

00:15:56.121 --> 00:15:57.915 align:center
Hadi bay bay Üzgünler!

00:15:58.874 --> 00:16:02.878 align:center
-Jeff yine tökezledi, değil mi?
-Asıl sen tökezledin.

00:16:02.962 --> 00:16:04.213 align:center
Sözünü geri al.

00:16:04.296 --> 00:16:07.341 align:center
-Oksijen bitecek!
-Ölemem, çok gencim!

00:16:07.424 --> 00:16:09.677 align:center
Burası bize mezar olacak.

00:16:09.760 --> 00:16:11.470 align:center
Çıkarın bizi!

00:16:13.097 --> 00:16:14.723 align:center
Ekip! Başları belada.

00:16:14.807 --> 00:16:18.102 align:center
Dönüşü olmayan yol
ekip işi değil, dedim

00:16:18.185 --> 00:16:23.148 align:center
ama dostlarımızı kurtarmak için
bu çılgınlığı yapıp atlamalıyız.

00:16:23.232 --> 00:16:24.233 align:center
Yapalım.

00:16:25.442 --> 00:16:27.945 align:center
Bela, bunun çılgın bir yanı yok.

00:16:31.323 --> 00:16:35.244 align:center
-Nerede kaldınız yahu?
-Teşekküre ne dersin?

00:16:35.327 --> 00:16:39.540 align:center
Mini balık neden arabada değil?
Serimizi mahvediyor!

00:16:39.623 --> 00:16:45.254 align:center
Chi-Hoon bu yüzden bana yamuk yaptı.
Ne kumpas ama! O pisliği özleyeceğim.

00:16:45.337 --> 00:16:47.214 align:center
Bela, kasayı açmalısın.

00:16:47.297 --> 00:16:50.426 align:center
Hiçbir şey çekmiyor. Duvarlar çok kalın.

00:16:50.509 --> 00:16:53.595 align:center
Pirana aletlerime dokunup
havalandırmayı da halletti.

00:16:53.679 --> 00:16:56.432 align:center
-Hayatın anlamını arıyordum!
-Senin suçun!

00:16:56.515 --> 00:17:00.936 align:center
Arabada, o koltuğunda kalmalıydın.
Olman gereken yerde!

00:17:01.020 --> 00:17:06.775 align:center
Olmam gereken yer ora değil! Başka yer!
Nere, bilmiyorum ama öğreneceğim!

00:17:07.484 --> 00:17:09.945 align:center
Kasa kapısı mı? Sen harbiden…

00:17:19.872 --> 00:17:21.623 align:center
Yardım edin!

00:17:24.877 --> 00:17:26.420 align:center
Artık güvendesiniz.

00:17:26.503 --> 00:17:29.673 align:center
-Polisler nerede?
-Tiffany Fluffit burada.

00:17:29.757 --> 00:17:33.802 align:center
Kötüler'le yaşadığınız
o korkunç işkenceyi anlatın.

00:17:33.886 --> 00:17:35.512 align:center
Tam bir kâbus olmalı.

00:17:36.013 --> 00:17:40.434 align:center
Çıktığımıza inanamıyorum.
Kötüler hâlâ içeride.

00:17:40.517 --> 00:17:44.271 align:center
Kasadalar.
Kendilerini yanlışlıkla kilitlediler.

00:17:44.354 --> 00:17:47.649 align:center
Mankafalar işte! Hadi bay!

00:17:47.733 --> 00:17:50.277 align:center
Anne! Ben bir ağacım!

00:17:52.196 --> 00:17:54.656 align:center
Şunları tutuklama vakti geldi.

00:17:54.740 --> 00:17:56.366 align:center
Nerede o taklitçiler?

00:18:01.038 --> 00:18:02.706 align:center
Selam Gary.

00:18:02.790 --> 00:18:04.166 align:center
Bir şeyin yok ya?

00:18:05.292 --> 00:18:09.922 align:center
Yüzgeçli dostlar! Serinizi tebrik ederim.
Sonlandırmak zorunda olmam fena.

00:18:10.005 --> 00:18:12.341 align:center
Bunu senden duymak çok hoş.

00:18:13.300 --> 00:18:14.510 align:center
Oradalar!

00:18:16.053 --> 00:18:18.222 align:center
Hey! O benim özel koltuğum!

00:18:24.061 --> 00:18:26.396 align:center
Harika. Kalleşler kaçtı gitti!

00:18:26.480 --> 00:18:29.650 align:center
Şapkamı döndürmeyi neden hatırlatmadınız?

00:18:30.150 --> 00:18:31.401 align:center
Henüz bitmedi.

00:18:32.194 --> 00:18:35.114 align:center
Yapmayın! Benim minibüsümü almayın!

00:18:35.614 --> 00:18:38.617 align:center
Seriye devam! Taklitlere yer yok.

00:19:20.367 --> 00:19:22.536 align:center
Sıkı tutunun. Kusmak yok!

00:19:23.328 --> 00:19:24.371 align:center
Söz veremem.

00:19:40.554 --> 00:19:43.891 align:center
Fena değildin evlat ama artık bitti.

00:19:45.642 --> 00:19:48.896 align:center
Dahası var moruk.

00:19:48.979 --> 00:19:51.273 align:center
Kev? Göster kendini.

00:19:54.484 --> 00:19:56.486 align:center
Kev halterci.

00:19:56.570 --> 00:19:59.698 align:center
Yani sizde olmayan bir şeyimiz var.

00:19:59.781 --> 00:20:00.782 align:center
Kas gücü!

00:20:03.202 --> 00:20:05.412 align:center
Eşyaları kırarım!

00:20:08.290 --> 00:20:09.583 align:center
Kenarda konuşma!

00:20:09.666 --> 00:20:12.544 align:center
Dövüşmeliyiz. Sen yap, en büyüksün.

00:20:12.628 --> 00:20:17.841 align:center
Aslında vücudum neredeyse tamamen
kıkırdaktan oluşuyor, yapamam.

00:20:17.925 --> 00:20:19.468 align:center
Bir kulak memesiyim.

00:20:19.551 --> 00:20:23.263 align:center
Koltuğumu nasıl öyle atarlar!

00:20:23.347 --> 00:20:26.642 align:center
Popomla o koltuğun çok güzel anıları oldu.

00:20:26.725 --> 00:20:29.603 align:center
Ben var ya ben…

00:20:29.686 --> 00:20:34.942 align:center
İşte bu! Pirana sen en başından beri
en güçlü olanımızdın.

00:20:35.525 --> 00:20:37.361 align:center
Ben kas gücü müyüm?

00:20:38.779 --> 00:20:42.658 align:center
Emin miyiz?
Kevin çelik büküyor, baksanıza.

00:20:42.741 --> 00:20:48.413 align:center
Kendine hâkim ol, dedim
ama aslında tam tersini yapmalısın.

00:20:48.497 --> 00:20:50.749 align:center
Sal içindeki gücü.

00:20:50.832 --> 00:20:52.376 align:center
Göster kendini!

00:20:53.502 --> 00:20:55.003 align:center
Ben kas gücüyüm.

00:21:10.185 --> 00:21:12.187 align:center
Evet!

00:21:18.652 --> 00:21:20.112 align:center
Acayip bir hismiş!

00:21:24.574 --> 00:21:25.534 align:center
Yaşasın!

00:21:36.378 --> 00:21:41.258 align:center
-Ben kullanmayacak mıyım?
-Hayır. Sen en iyi yaptığın şeyi yap.

00:21:41.341 --> 00:21:46.596 align:center
Bazen yenilik de iyidir.
Seriye devam edebildiğimiz sürece tabii.

00:21:46.680 --> 00:21:50.183 align:center
Kullanabileceğine emin misin? Kolay değil.

00:21:57.774 --> 00:21:59.818 align:center
Şaka şaka. Hadi biz kaçar!

00:22:03.822 --> 00:22:08.368 align:center
Denedim millet.
Anlaşılan Kötüler'in serisi devam ediyor.

00:22:08.452 --> 00:22:12.456 align:center
Hiçbir şey değişmedi.
Suç ve kaos hüküm sürüyor.

00:22:12.539 --> 00:22:16.335 align:center
Ne? Kimse izlemiyor mu?
Hâlâ töreni mi izliyorlar?

00:22:16.418 --> 00:22:17.544 align:center
Aman ne güzel!

00:22:18.879 --> 00:22:22.507 align:center
Yeni bir isim bulmalıyız. "Kötü Kankalar"?

00:22:22.591 --> 00:22:24.259 align:center
"Sıradan Tipler"?

00:22:24.342 --> 00:22:26.178 align:center
"Ağaç Halkı"!

00:22:26.678 --> 00:22:29.473 align:center
Kev. Berbat bir isim.

00:22:38.148 --> 00:22:40.734 align:center
Ağaç ol.

00:23:07.302 --> 00:23:10.305 align:center
Alt yazı çevirmeni: Şirin Baykan-Smets
ar"?

