WEBVTT

00:20.145 --> 00:24.524
Luzes, câmara, ação de celebridade
atraente. Bem-vindos à minha estreita e

00:24.607 --> 00:29.320
enérgica entrevista frente-a-frente com a
maior celebridade do mundo: Miss Gabba

00:29.404 --> 00:33.616
Nati. Ela está na cidade para filmar
o seu próximo filme. Aqui. Está aqui.

00:33.700 --> 00:35.869
Nem acredito que está a acontecer!

00:36.411 --> 00:38.997
Ah, Paula, boneca, a menina é demais.

00:39.080 --> 00:42.292
Miss Nati, como é ser tão perfeita
em todos os sentidos que até tiveram

00:42.375 --> 00:45.170
de criar um novo prémio para a honrar?

00:45.253 --> 00:46.921
Oh, esta coisa velha?

00:47.422 --> 00:51.760
O CRUSTACEO, que significa "Culto e
Recompensa Útil ao Superior Talento de

00:51.843 --> 00:55.597
Atores no Cinema Original", foi entregue
à Miss Nati como homenagem

00:55.680 --> 00:56.765
à sua carreira.

00:56.848 --> 00:59.559
Vai fazer alguma pergunta acerca do
meu novo filme?

00:59.642 --> 01:02.812
O prémio alto do cinema. Noutras
palavras, é o único que interessa,

01:02.896 --> 01:07.275
no mundo. Ela é mesmo a maior.

01:08.318 --> 01:09.986
Agora já me pode devolver isso.

01:10.070 --> 01:11.029
Isso é que era bom.

01:11.112 --> 01:12.113
Devolva-o.

01:12.197 --> 01:13.114
Gabba!

01:13.198 --> 01:15.325
-É todo seu.
-Gabba, olhe para aqui!

01:15.408 --> 01:16.910
Um sorriso para a câmara!

01:18.286 --> 01:22.540
Oh, eu adoro a Gabba Nati. Ela ia tão bem
em "Submarino Secreto". Faz de

01:22.624 --> 01:23.792
sua própria dupla.

01:24.584 --> 01:27.420
Tenho… de ter… aquele CRUSTACEO.

01:28.797 --> 01:29.631
Bro-batana?

01:30.381 --> 01:34.719
O Tubarão tem razão. A cidade toda está
maluquinha pela Gabba e o prémio.

01:34.803 --> 01:38.807
Nós tiramos o CRUSTACEO à maior
estrela do mundo, mantemos a maré de

01:38.890 --> 01:43.353
sorte e aumentamos a fama de maus.
Parece que vamos para Hollywood, malta.

02:12.799 --> 02:14.425
OS MAUZÕES
A SÉRIE

02:15.343 --> 02:17.887
“MAUS ATORES”

02:21.516 --> 02:25.770
O plateau costuma ficar cheio de
membros da equipa. Vai ser canja passar

02:25.854 --> 02:26.771
despercebido.

02:26.855 --> 02:30.525
Talvez. Ou se calhar significa
apenas mais pessoas para nos estragarem

02:30.608 --> 02:33.695
o esquema. Vale a pena arriscar
por aquela bugiganga?

02:33.778 --> 02:35.947
O CRUSTACEO não é uma bugiganga.
É o epílogo da representação. E esta é

02:36.030 --> 02:39.033
a minha… quer dizer, a nossa única
chance de o ter.

02:39.117 --> 02:41.953
Ah, Tubarão? Tu estás a transmitir
ondas-muito- complicadas-de

02:42.036 --> 02:45.248
vingança-contra a-Gabba Nati. Isto não é
pessoal… não?

02:45.790 --> 02:48.585
É bom que não seja. Os Dachshund
Duvidosos, uma vez tornaram a

02:48.668 --> 02:52.130
coisa pessoal. A vida de crime deles
acabou em 48 horas.

02:52.213 --> 02:55.383
Pessoal? Hah! Eu? Essa é boa, malta.

02:55.466 --> 02:59.304
Então vamos embora. Estamos em
posição com a… limo "emprestada".

02:59.387 --> 03:02.891
Boa. A Gabba é completamente chanfrada.
Ela descobriu que se a chauffeur guiar

03:02.974 --> 03:06.561
rigorosamente a 30 à hora, não consegue
evitar adormecer. Ela faz circula-sestas

03:06.644 --> 03:08.479
quando está a filmar.

03:09.355 --> 03:11.733
Celebridades. Eh, são exatamente
como nós.

03:11.816 --> 03:15.236
Estou a entrar no telemóvel da Gabba.
Vou mandar a chauffeur fazer recados

03:15.320 --> 03:16.654
complicados de um dia inteiro.

03:16.738 --> 03:19.741
Ela estará habituada aos pedidos
irritantes e excêntricos, por isso

03:19.824 --> 03:21.201
não vai achar estranho.

03:22.035 --> 03:24.370
A seguir, Piranha, tu tratas do guarda.

03:27.749 --> 03:31.878
Víbora, tu dizes à Gabba que o carro
está pronto para a circula-sesta.

03:51.522 --> 03:55.735
A Gabba está no país dos sonhos.
Depois, o Tubarão só tem de agarrar no

03:55.818 --> 03:58.238
CRUSTACEO para a maré de sorte continuar.

04:18.508 --> 04:22.387
E o CRUSTACEO vai para… o Tubarão.

04:23.721 --> 04:26.599
Este prémio devia ser só teu.

04:27.141 --> 04:28.559
Quem disse isso? Quem és tu?

04:28.643 --> 04:32.105
Eu sou tu. Mas mais sombrio. Não mintas
a ti mesmo. Sabias perfeitamente o

04:32.188 --> 04:38.444
que estavas a fazer quando puseste essa
peruca. Tu vais destruir a Gabba.

04:38.945 --> 04:41.072
Não, eu vim para levar o CRUSTACEO.

04:41.155 --> 04:45.785
Errado! Tu vieste aqui para cobrar o que
ela te tirou. Agora diz à malta que

04:45.868 --> 04:47.537
não encontraste o CRUSTACEO.

04:48.037 --> 04:50.248
Vou mentir? Aos meus amigos?

04:50.331 --> 04:55.211
És uma estrela ou um mero substituto na
pele de outro? Faz isso.

04:57.922 --> 05:01.968
O CRUSTACEO não está aqui. Eu, ah… não o
encontro em lado nenhum.

05:03.219 --> 05:06.180
Continua à procura. Não podemos
manter esta falcatrua para sempre.

05:06.264 --> 05:09.767
Se perdermos a nossa maré por causa de
uma atriz de Hollywood tola, eu nem sei

05:09.851 --> 05:10.685
o…

05:10.768 --> 05:14.272
Malta, calma. A nossa maré de sorte está
salva. Vocês procuram o CRUSTACEO

05:14.355 --> 05:16.149
enquanto a Gabba dá à pestana.

05:22.155 --> 05:26.284
Pensa bem no que te trouxe aqui,
naquele dia fatídico que aconteceu há

05:26.367 --> 05:27.827
bastantes anos.

05:28.328 --> 05:32.540
A grande audição para um papel especial
quando tu e a Gabba não passavam

05:32.623 --> 05:36.878
de jovens atores inocentes e impacientes.
Claro que ela só queria ser atriz e tu

05:36.961 --> 05:39.047
um criminoso. Mas se tivesses

05:39.130 --> 05:41.549
-conseguido o papel, terias a cobertura
-CINE MAGAZINE

05:41.632 --> 05:43.885
perfeita para os teus crimes, bebézão.

05:45.053 --> 05:49.557
Tu serias a vedeta, não ela. Pensa nos
assaltos que terias feito se tivesses

05:49.640 --> 05:54.020
convivido com ricos e famosos. Mas não.
A Gabba sabotou-te com a tua única

05:54.103 --> 05:56.731
e grande fraqueza.

05:58.149 --> 06:01.444
Vai acalmar-te os nervos. Vá lá. Come.

06:01.527 --> 06:05.531
Ela sabia que os travesseiros de
queijo te fariam chamar o Gregório.

06:09.369 --> 06:13.039
E "travessaste" o palco todo…
humilhaste-te e perdeste o papel

06:13.122 --> 06:14.874
de uma vida.

06:20.088 --> 06:22.840
Vocês são os assistentes da Miss Nati?
Queremos começar.

06:22.924 --> 06:25.343
A Miss Nati sai quando estiver preparada.

06:25.885 --> 06:30.598
Tuba… ah, quer dizer, Miss Nati,
precisamos de si aqui.

06:30.681 --> 06:33.935
Sim. Eu sei o que tenho de fazer.
A melhor maneira de chegar à Gabba por

06:34.018 --> 06:36.395
me ter arruinado a vida falsa, é…

06:36.896 --> 06:39.524
… arruinar a vida verdadeira dela.

06:42.276 --> 06:45.947
Esconde o CRUSTACEO onde sabes
que a malta nunca irá procurar.

06:46.030 --> 06:50.284
Eles estarão tão distraídos à procura
que nem vão reparar no que estás a

06:50.368 --> 06:53.621
fazer até a carreira preciosa da
Gabba estar arruinada.

06:54.789 --> 06:57.166
Ah, quando estiver preparada, Miss Nati!

06:59.460 --> 07:01.546
Iá, não há pressa, mas despache-se!

07:02.839 --> 07:05.633
Está na hora de tornar isto pessoal,
boneca.

07:05.716 --> 07:09.679
Desculpem, estava só a fazer-me
difícil, como sempre. Aliás, não

07:09.762 --> 07:13.057
peço desculpa. Mas estou preparada para
o grande plano.

07:13.141 --> 07:14.725
Tubarão, o que é que estás a fazer?

07:14.809 --> 07:17.812
A empatar. O CRUSTACEO deve estar
escondido no plateau. Misturem-se

07:17.895 --> 07:20.356
e procurem-no. Eu distraio o pessoal de
rodagem.

07:20.440 --> 07:22.233
Como é que ela está, aí atrás?

07:24.318 --> 07:26.821
Desligada, como as luzes. Por falar
nisso…

07:42.170 --> 07:46.299
Miss Nati. Ah, é uma honra… não,
um privilégio e um sonho de uma vida…

07:46.382 --> 07:47.842
dirigi-la.

07:54.056 --> 07:56.976
Oh, isso… isso é alho… e banana?

07:57.059 --> 07:58.686
Hm, que inteligente.

07:59.270 --> 08:02.607
Mais um dos seus célebres caprichos,
creio. Ora bem, pessoal, aos lugares!

08:02.690 --> 08:04.442
Aos lugares!

08:05.359 --> 08:08.821
Caramba, as pessoas deixam os ricos e
famosos fazer de tudo.

08:08.905 --> 08:11.240
Isto vai exigir um esforço maior. Ação!

08:11.908 --> 08:16.162
Oh, a propósito, eu decidi que quem vai
dizer ação e corta sou eu. Estou

08:16.245 --> 08:17.496
certa de que entende.

08:21.083 --> 08:23.878
Aquele prémio tem de estar aqui, neste
plateau.

08:26.339 --> 08:27.840
Vem cá, "crustaceozinho".

08:35.056 --> 08:36.515
PIROTECNIA

08:38.893 --> 08:40.228
Nãã. Não há CRUSTACEO.

08:40.811 --> 08:43.272
Mas isto vem mesmo a calhar.

08:44.065 --> 08:45.566
Adoro um bom "bum-bum"!

08:45.650 --> 08:48.903
Olha que bem. O nosso operador de
explosivos encontrou uma caixa cheia

08:48.986 --> 08:52.448
de pirotecnia. Se fizeres a nossa maré
ir pelos ares…

08:52.531 --> 08:55.284
Bolas. Onde é que está o operador
da girafa?

08:56.577 --> 08:58.996
Tens autorização para estar aqui? Quem
és tu?

08:59.080 --> 09:01.249
A girafa… não sei, só estou cá eu.

09:03.334 --> 09:05.253
Oh, és o Brian.

09:05.336 --> 09:10.132
Iáp. Sou eu. Brian, o operador da girafa.
Eu, ah… domestico… girafas.

09:11.842 --> 09:12.927
Isto é uma girafa?

09:22.603 --> 09:25.690
Ia sendo apanhado. Ouve, este trabalho
está a ficar arriscado. Se nos

09:25.773 --> 09:28.276
pirarmos agora, ninguém vai perceber que
estivemos aqui.

09:28.359 --> 09:29.193
Iu-huu!

09:30.528 --> 09:33.322
Oh, onde está o meu operador de girafa
privado?

09:41.706 --> 09:43.874
Aproxima-te bem, moço.

09:43.958 --> 09:45.584
O que é que estás a fazer?!

09:45.668 --> 09:46.877
Estou a representar.

09:47.461 --> 09:52.008
Ok, então estava a pensar que em vez de
diálogo, devíamos abrir com um longo,

09:52.091 --> 09:54.593
audível e contínuo grito. E… ação.

09:56.429 --> 09:57.263
Mas que raio…?

09:59.307 --> 10:04.061
Mm. Malta, sabem que no plateau há comida
de borla? É como se fosse roubar.

10:04.562 --> 10:07.857
Ótimo, mas ponto de situação do
CRUSTACEO? E esse barulho… isso é um

10:07.940 --> 10:08.774
grito?

10:08.858 --> 10:12.111
Corta! Corta. Corta por favor. Miss Nati.
Ok? Corta.

10:12.695 --> 10:13.696
Obrigue-me!

10:20.244 --> 10:21.370
Oh, bolas!

10:32.465 --> 10:34.800
Espere aí. Você não é a Matilda. Quem…

10:35.760 --> 10:37.261
Estão a raptar-me?!

10:37.345 --> 10:38.262
Sim?

10:40.806 --> 10:42.808
Lobo. Para lá de gritar e guia!

10:54.737 --> 10:55.571
Pfiu.

10:56.072 --> 10:59.116
Miss Nati, está literalmente a roer o
cenário?

10:59.617 --> 11:02.787
Este cenário estava mal. Por isso,
estou a melhorá-lo.

11:02.870 --> 11:07.083
Se não fosse cá por coisas, até diria
que não é a Gabba Nati, mas uma

11:07.166 --> 11:08.959
impostora qualquer. Loucura, não é?

11:09.043 --> 11:11.253
Tubarão. Estás a dar cabo do cenário.

11:14.674 --> 11:19.011
Ouve, ó minha minhoca rastejante.
Eu não vou parar até terminar o que vim

11:19.095 --> 11:23.015
aqui fazer. E se te meteres no
meu caminho, arranco este disfarce,

11:23.099 --> 11:26.644
desmascaro este estratagema, e arruíno a
vossa maré de sorte.

11:26.727 --> 11:29.647
Diz que sim com a cabeça se por acaso
entendeste.

11:30.815 --> 11:33.359
Ótimo. Agora, beija a minha barbatana.

11:35.444 --> 11:36.278
Mm-mm.

11:39.657 --> 11:40.866
Pronto, beijaste.

11:41.867 --> 11:42.952
A maré é nossa.

11:44.453 --> 11:47.289
E… hora de almoço. Graças a Deus.

11:48.207 --> 11:50.042
O nosso primeiro dia fica aqui?

11:50.626 --> 11:52.211
Conseguimos aproveitar alguma coisa?

11:52.294 --> 11:54.588
Malta, de certeza que esta é a Gabba?

11:54.672 --> 11:57.842
Parece que todos concordamos que
as minhas emendas melhoraram a

11:57.925 --> 12:02.179
porcaria deste guião. Agora aproveitem o
almoço. Eu vou comer um pequeno

12:02.263 --> 12:04.265
aperitivo do catering.

12:09.228 --> 12:11.522
Uups. A alimentar o frenesim.

12:12.231 --> 12:15.234
Tão excêntrica, não é? Ok, tchau.

12:15.776 --> 12:18.362
Aproxima-se perigosamente a hora de
ponta, malta.

12:18.446 --> 12:22.575
Temos de dar isto por fechado. Não sei se
consigo manter a Gabba a dormir.

12:22.658 --> 12:25.745
Estou? Ouvem? A… a… alguém me ouve?
Tubarão? Alguém?

12:26.537 --> 12:28.372
Não. O CRUSTACEO não está aqui.

12:28.914 --> 12:29.748
Mas… ãhn?

12:31.959 --> 12:36.088
Lobo. Teias. Há qualquer coisa errada
com o Tubarão. Ele deitou fora o

12:36.172 --> 12:37.006
intercomunicador e está a agir como

12:37.089 --> 12:37.923
Vais muito devagar, avozinha!

12:38.007 --> 12:40.342
Uma diva. Eu estou em cima.

12:42.470 --> 12:46.140
Oh, agora aquele carro vai mais
devagar do que nós? Agarra-te.

12:52.062 --> 12:53.731
Está a ficar descontrolado.

12:53.814 --> 12:55.649
Oh, não. Não, não, não, não.

13:03.741 --> 13:05.910
-Boa, sorria para a câmara.
-Gabba, Gabba, aqui.

13:05.993 --> 13:07.870
Uau. Ela faz mesmo de dupla dela.

13:07.953 --> 13:10.080
Ela vai dizer-lhes que a raptámos.

13:10.164 --> 13:13.334
Que bem. Vamos ser apanhados. Lá se vai
a maré de sorte.

13:13.417 --> 13:16.045
Tem de ficar quieta! Assim não consigo!

13:16.128 --> 13:20.633
Os paparazzi. Encontraram-me. Guie! Mas
mantenha-se acima ou abaixo dos 30,

13:20.716 --> 13:22.426
-para eu ficar acordada.
-Teias?

13:22.510 --> 13:23.344
A resolver.

13:27.348 --> 13:31.310
Oh, oh, oh. Estes vampiros das fofocas.
Estão sempre a tentar tirar

13:31.393 --> 13:36.065
uma fotografia que me deixe envergonhada.
Não posso deixar que me apanhem assim

13:36.148 --> 13:36.982
despenteada.

13:37.066 --> 13:40.486
Esperem aí. Lobo? Teias? Vocês são
os Mauzões.

13:40.569 --> 13:42.404
Ao seu desserviço.

13:42.488 --> 13:44.365
Adorei vê-la em "Homem versus Manatim".

13:44.448 --> 13:47.701
Ora, é claro que adorou, boneca. Mas dar
graxa não a leva a lado nenhum.

13:47.785 --> 13:49.036
Agora oiçam, os dois.

13:49.119 --> 13:51.747
Ah, na verdade, você é que nos
devia ouvir.

13:51.831 --> 13:55.209
Nós entendemo-nos perfeitamente. Fama
reconhece fama. Todos sabem que os

13:55.292 --> 13:58.504
Mauzões estão numa maré de sorte.
Mas bolas para isto, eu também estou.

13:58.587 --> 14:01.507
E jamais poderei ser vista assim.
Por isso, vai levar-me de volta

14:01.590 --> 14:05.010
ao plateau sem deixar que alguém me veja
nestes preparos. Em troca, eu ajudo

14:05.094 --> 14:12.017
com que a maré fique intacta. É uma
oferta que não vão poder recusar.

14:17.106 --> 14:18.399
Ela é a maior.

14:18.899 --> 14:20.568
E não se esqueçam.

14:26.156 --> 14:27.283
Foi sem querer.

14:32.496 --> 14:36.834
Isto foi longe demais. Eu estou a
pôr a nossa maré em perigo. Tudo para o

14:36.917 --> 14:39.503
qual tanto trabalhámos. E tudo isto
para quê?

14:39.587 --> 14:44.550
"Silencio", tubarão-palhaço. Já te
esqueceste das coisas que ela te fez?

14:44.633 --> 14:46.802
Ah, estás a falar com quem?

14:46.886 --> 14:50.472
Piranha! Agora estou muito dentro
da personagem. Não tenho tempo para…

14:50.556 --> 14:51.682
A tua equipa?

14:52.308 --> 14:54.727
Oh, olha. Aqui está ele.

14:55.227 --> 14:58.355
Hah. Boa tentativa, mas eu vi
deitares isto para o lixo. Há qualquer

14:58.439 --> 15:01.734
coisa que não cheira bem e não sou eu
de certeza. Passa-se qualquer coisa

15:01.817 --> 15:03.611
entre ti e a Gabba, não é?

15:03.694 --> 15:06.155
Oh, não sei de que é que estás a falar…

15:06.238 --> 15:10.284
Não me mintas, bro-batana. Estás a
agir de modo muito pessoal.

15:10.826 --> 15:12.453
Sabes que mais, tens razão.

15:13.037 --> 15:16.957
Eu levei isto para o lado pessoal.
Ainda bem que me acordaste para

15:17.041 --> 15:17.875
a realidade.

15:19.835 --> 15:22.588
Mano, tu és o melhor bro-batana que eu
podia ter.

15:22.671 --> 15:25.674
Nãã. Nós somos assim. Vamos lá
encontrar esse CRUSTACEO para nos

15:25.758 --> 15:28.844
-pirarmos.
-Eu… eu sempre o tive comigo.

15:30.721 --> 15:33.349
Que maneira perfeita de sairmos
daqui para fora.

15:33.432 --> 15:36.644
Deixa-me só dar um toque no rouge e
podemos acabar isto.

15:36.727 --> 15:37.978
Eu saio num instante.

15:41.940 --> 15:46.278
Oh, nem acredito que usei o poder
da amizade contra o meu bro-batana.

15:46.362 --> 15:48.113
Vai valer a pena.

15:49.114 --> 15:52.159
Só temos de fazer mais uma coisinha.

15:54.662 --> 15:56.038
Lobo, temos o CRUSTACEO.

15:56.121 --> 15:57.915
Ótimo, porque vamos a caminho com
a Gabba.

15:57.998 --> 16:01.001
Desaparecemos e ninguém percebe que
estivemos aqui.

16:02.086 --> 16:04.296
Tubarão, não é por aí. Estás a ir para o
plateau.

16:04.380 --> 16:06.632
Eu sei exatamente o que estou a fazer.

16:06.715 --> 16:07.633
Oh, não.

16:07.716 --> 16:09.259
Está a olhar para mim?

16:09.343 --> 16:11.428
Ok, pare de olhar para mim.

16:11.512 --> 16:13.180
Eu… eu preciso de focar.

16:13.847 --> 16:15.641
Uau, nada profissional.

16:16.392 --> 16:19.687
Miss Nati. Já sei que tem os seus
caprichos, mas sempre teve reputação de

16:19.770 --> 16:23.399
tratar bem a sua equipa. O que se
passa consigo?

16:23.482 --> 16:28.696
Oh, não se preocupe, fofo. Eu tenho
o plano perfeito para o dia.

16:29.613 --> 16:30.572
"Fofo"?

16:30.656 --> 16:32.741
O travesseiro de queijo que pediu,
Miss Nati.

16:32.825 --> 16:36.495
Oh, ainda vão desejar um grande plano
para isto.

16:42.960 --> 16:43.794
Os meus olhos!

16:44.878 --> 16:45.838
Um médico!

16:46.922 --> 16:48.882
Oh, não! Oh, não!

16:50.300 --> 16:52.177
Bro-batana, como é possível?

16:53.178 --> 16:57.224
Isto foi nojento. Vou chamar a imprensa.
Nunca mais volta a trabalhar!

16:57.307 --> 17:00.352
Nem acredito que usaste o poder da
amizade contra mim. E vomitaste

17:00.436 --> 17:01.979
para cima de toda aquela gente.

17:02.062 --> 17:05.691
Como é que vamos sair desta embrulhada
com a maré intacta? A imprensa está a

17:05.774 --> 17:07.276
caminho. Estragaste tudo.

17:08.360 --> 17:11.363
Incluindo a carreira da Gabba. Isto vai
ensinar-lhe.

17:11.447 --> 17:15.200
Tubarão? És tu? Estás ótimo.

17:15.951 --> 17:20.039
Oh, boneco. Há quanto tempo. Oh, ouvi
falar tanto do teu trabalho com

17:20.122 --> 17:21.457
os Mauzões.

17:21.957 --> 17:26.336
E pensar que éramos uns pirralhos
naquele tempo no circuito das audições…

17:26.420 --> 17:29.798
Ei! Não tentes ser condescendente.
Estragaste a minha oportunidade de ter a

17:29.882 --> 17:33.177
cobertura para crimes ao sabotares
a minha audição com aquele travesseiro

17:33.260 --> 17:35.179
-de queijo.
-Eu não disse que era pessoal?

17:35.262 --> 17:38.932
Travesseiro? Mas de que é que tu estás a
falar? Eu implorei que não o comesses.

17:39.016 --> 17:43.771
Mas tu insististe que era a única
maneira de acalmar os nervos.

17:55.199 --> 17:58.285
Tubarão! Não! Não comas isso. Já sabes
o que te faz.

17:58.368 --> 18:01.413
Tem de ser. Preciso deste papel.
Tudo bem. Os travesseiros de queijo

18:01.497 --> 18:03.332
acalmam-me sempre os nervos.

18:03.415 --> 18:07.419
Não te lembras? Disseste isso da
última vez, antes da estreia do nosso

18:07.503 --> 18:10.005
espetáculo de sketches e… Tubarão, não.

18:10.089 --> 18:11.006
Espera, o quê?

18:11.090 --> 18:14.134
Oh, já percebi. Foi a clássica
paranoia de ciúmes que fez com que

18:14.218 --> 18:17.513
o Tubarão se esquecesse da sua má
decisão e deitou as culpas para cima da

18:17.596 --> 18:19.389
Gabba. Um caso típico.

18:19.473 --> 18:21.350
Fiz de propósito para "travessar"?!

18:21.433 --> 18:23.227
Está na altura de te emendares, bro.

18:23.310 --> 18:26.522
E depois eu… tornei mesmo o assalto
pessoal.

18:27.106 --> 18:30.234
Eu bem disse! O meu nome é: Teias!

18:30.317 --> 18:33.695
Eu se calhar mascarei-me de ti… e…
roubei o teu CRUSTACEO e, ah… se calhar…

18:33.779 --> 18:40.369
"travessei" para a câmara… como se
fosses tu.

18:42.788 --> 18:47.292
Quer dizer que há uma gravação minha a
"travessar"?

18:48.127 --> 18:49.962
A minha carreira acabou.

18:52.256 --> 18:56.760
Eu vou emendar isto. Mauzões? Eu sei que
vos menti e quebrei o código de mau

18:56.844 --> 18:59.972
comportamento, mas… podem ajudar-me a
remediar isto?

19:00.055 --> 19:02.266
Somos uma equipa. Todos nós cometemos
erros.

19:02.349 --> 19:03.767
Estamos contigo, "papa".

19:04.852 --> 19:06.395
Então, vamos ao espetáculo.

19:06.478 --> 19:10.357
Eu tentei. Eu tentei mudar o plano.
Mas não conseguia desviar o olhar.

19:10.440 --> 19:12.025
Não parava de sair.

19:12.734 --> 19:16.405
Traz-me a imprensa. Eu posso
rentabilizar o que vou perder com

19:16.488 --> 19:21.285
este filme, só com esta sequência.
Primeira licitação, 20 milhões…

19:23.787 --> 19:25.789
Eu… eu já te volto a ligar.

19:27.249 --> 19:31.295
Foste enganado. Sou eu, o Tubarão,
dos Mauzões.

19:31.962 --> 19:36.258
Iáp. Os… Mauzões. Vou precisar dessa
sequência.

19:36.758 --> 19:39.970
Nunca. Esta sequência vale milhões.

19:45.893 --> 19:48.228
Finalmente percebi para que serve isto!

19:57.988 --> 19:59.239
PIROTECNIA

20:01.116 --> 20:01.950
Malta!

20:02.951 --> 20:04.703
Está na hora de bum-bum!

20:11.168 --> 20:15.797
Ouvimos dizer… quer dizer, já sabe o quê.
Apanhada a "travessar" em flagrante.

20:18.592 --> 20:22.804
Ei. Deixem-me esclarecer uma coisa.
A Gabba Nati é oficialmente uma donzela

20:22.888 --> 20:27.351
sob proteção dos… dos Mauzões. Por isso,
acabaram as fotos. Para sempre.

20:27.434 --> 20:32.564
A não ser que queiram ver como é
o estômago de um tubarão por dentro.

20:34.316 --> 20:38.528
Ok, só algumas fotos. Mas só nos
dias do cabelo arranjado, como a Gabba

20:38.612 --> 20:39.738
determinar.

20:45.744 --> 20:48.664
Mas que momentos lancinantes passou a
adorada da América. Raptada

20:48.747 --> 20:53.377
pelos Mauzões? O público que a adora
está tão revoltado.

20:53.460 --> 20:54.711
REPORTAGEM COM PAULA PANTUFA

20:54.795 --> 20:58.256
Por acaso, boneca, estou agradecida aos
Mauzões. São os melhores no meio, tal

20:58.340 --> 21:00.801
como eu. E não foi perda total.
Além disso, serviu como

21:00.884 --> 21:03.345
pesquisa perfeita para o meu
próximo filme.

21:03.428 --> 21:04.596
Diga lá.

21:04.680 --> 21:06.556
Chama-se "As Mazonas".

21:06.640 --> 21:08.850
Ao menos ainda tem o seu CRUSTACEO.

21:08.934 --> 21:10.352
Por acaso, eles roubaram-no.

21:10.435 --> 21:11.895
Oh, horror dos horrores!

21:11.979 --> 21:16.191
Ah, eu hei de ganhar outro. Porque eu
sou a maior.

21:16.692 --> 21:21.613
Ouviram em primeira mão. A Gabba tem uma
sequela planeada, e o roubo do CRUSTACEO

21:21.697 --> 21:24.783
significa que os Mauzões continuam em
maré de sorte.

21:25.659 --> 21:27.661
Nem acredito que ela te deixou
ficar com ele.

21:27.744 --> 21:30.205
Ela disse que fui muito bom
a representar.
e.
