WEBVTT

00:00:20.061 --> 00:00:22.647 align:center
ไฟพร้อม กล้องพร้อม งานนี้มีเซเลบสุดฮอต

00:00:22.731 --> 00:00:26.192 align:center
ขอเชิญพบกับการสัมภาษณ์ตัวต่อตัว
อย่างใกล้ชิดและเข้มข้น

00:00:26.276 --> 00:00:30.447 align:center
กับดาราหนังที่โด่งดังที่สุดในโลก คุณแวนนา ที

00:00:30.530 --> 00:00:33.658 align:center
เธอมาที่เมืองนี้เพื่อถ่ายหนังเรื่องต่อไป
ตรงนี้ ตรงนี้เลย

00:00:33.742 --> 00:00:35.785 align:center
ไม่อยากจะเชื่อว่าเป็นเรื่องจริง

00:00:36.411 --> 00:00:38.955 align:center
น้องหนูทิฟฟานี่ ชมเกินไปแล้ว

00:00:39.039 --> 00:00:42.584 align:center
คุณทีคะ รู้สึกยังไงที่
คุณเลิศเลอเพอร์เฟกต์ไปซะทุกด้าน

00:00:42.667 --> 00:00:45.211 align:center
จนพวกเขาต้องเพิ่มรางวัลใหม่มา
เพื่อคุณโดยเฉพาะ

00:00:45.295 --> 00:00:47.005 align:center
อ๋อ หมายถึงอันนี้เหรอ

00:00:47.088 --> 00:00:51.134 align:center
รางวัลแคร็บ ที่ย่อมาจาก
"ซีนีมา เรคคอร์ดดิ้ง และบรอดเวย์"

00:00:51.217 --> 00:00:52.552 align:center
ถูกมอบให้คุณที

00:00:52.635 --> 00:00:55.680 align:center
สำหรับความสำเร็จอันยอดเยี่ยมของเธอ
ในทุกด้านที่กล่าวมา

00:00:56.181 --> 00:00:59.601 align:center
แล้วนี่คุณจะถามอะไร
เกี่ยวกับหนังเรื่องใหม่ของฉันบ้างมั้ย

00:00:59.684 --> 00:01:01.728 align:center
เป็นถ้วยแรกของรางวัลนี้

00:01:01.811 --> 00:01:05.482 align:center
นั่นแปลว่าโลกนี้มีถ้วยนี้แค่ใบเดียว

00:01:05.565 --> 00:01:07.358 align:center
เธอเจ๋งขนาดนั้นเลย

00:01:08.318 --> 00:01:10.028 align:center
ฉันขอคืนก่อนแล้วกันนะ

00:01:10.111 --> 00:01:11.071 align:center
เชิญหยิบเลยค่ะ

00:01:11.154 --> 00:01:12.155 align:center
ก็พยายามอยู่

00:01:12.238 --> 00:01:14.532 align:center
- แวนนา ทางนี้ค่ะ
- เชิญเลย

00:01:14.616 --> 00:01:15.950 align:center
ส่งยิ้มให้กล้องหน่อยค่ะ

00:01:18.078 --> 00:01:19.871 align:center
ฉันรักแวนนา ที

00:01:19.954 --> 00:01:23.792 align:center
เล่นดีมากในเรื่องอันเดอร์ซีอันเดอร์โคฟเวอร์
ได้ยินว่าเล่นสตันท์เองด้วย

00:01:24.584 --> 00:01:27.670 align:center
ต้องเอาแคร็บมาให้ได้

00:01:28.755 --> 00:01:29.756 align:center
เพื่อนปลา

00:01:30.381 --> 00:01:34.219 align:center
ชาร์กพูดถูกนะ ทั้งเมืองกำลังคลั่ง
แวนนากับรางวัลของเธอ

00:01:34.302 --> 00:01:37.138 align:center
ถ้าเราจิ๊กแคร็บมาจากดาราเบอร์หนึ่งของโลกได้

00:01:37.222 --> 00:01:41.184 align:center
มันจะไม่ใช่แค่การทำสถิติต่อเนื่อง
แต่เราจะโด่งดังกว่าเดิมอีกด้วยนะ

00:01:41.267 --> 00:01:43.853 align:center
งานนี้คงได้ไปฮอลลีวู้ดกันเลยมั้ง

00:02:12.799 --> 00:02:14.384 align:center
(วายร้ายพันธุ์ดี: เดอะ ซีรีส์)

00:02:15.468 --> 00:02:17.887 align:center
(นักแสดงยอดแย่)

00:02:21.516 --> 00:02:24.269 align:center
กองถ่ายหนังเนี่ยจะมีทีมถ่ายอยู่เพียบเลย

00:02:24.352 --> 00:02:26.187 align:center
การแฝงตัวเข้าไปง่ายนิดเดียว

00:02:26.271 --> 00:02:29.107 align:center
คงงั้น แต่คนยิ่งมาก
โอกาสความแตกก็มากไปด้วย

00:02:29.190 --> 00:02:31.568 align:center
ของกิ๊กก๊อกพรรค์นี้มันคุ้มที่จะเสี่ยงเหรอ

00:02:31.651 --> 00:02:35.738 align:center
แคร็บไม่ใช่แค่ของกิ๊กก๊อกนะ
มันคือจุดสูงสุดของการแสดง

00:02:35.822 --> 00:02:38.908 align:center
ถ้าฉันอยากได้… ถ้าเราอยากได้ก็ต้องลงมือตอนนี้

00:02:38.992 --> 00:02:40.618 align:center
ชาร์ก ฟังดูเหมือน

00:02:40.702 --> 00:02:43.788 align:center
นายมีความหลังที่ซับซ้อนกับแวนนา
และอยากจะแก้แค้นเลย

00:02:43.872 --> 00:02:45.707 align:center
ไม่ได้ส่วนตัวอะไร ใช่มั้ย

00:02:45.790 --> 00:02:49.127 align:center
อย่าดีกว่านะ ด็อดจี้ดัชชุนส์เคยแก้แค้นส่วนตัว

00:02:49.210 --> 00:02:51.588 align:center
อาชญากรรมของพวกเขาพังเละในสองวัน

00:02:52.255 --> 00:02:55.383 align:center
ส่วนตัวเหรอ ฉันอะนะ โคตรฮาเลย พวก

00:02:55.466 --> 00:02:59.304 align:center
งั้นก็ลุยกันเลย เราประจำอยู่ในลิมูซีนที่ยืมมา

00:02:59.387 --> 00:03:01.306 align:center
ดี แวนนาเป็นพวกเพี้ยนเต็มขั้น

00:03:01.389 --> 00:03:04.517 align:center
ถ้าคนขับรถของเธอ
ขับที่ความเร็ว 30 ไมล์ต่อชั่วโมงเป๊ะๆ

00:03:04.601 --> 00:03:06.477 align:center
เธอจะผล็อยหลับแบบช่วยไม่ได้

00:03:06.561 --> 00:03:08.479 align:center
เธองีบบนรถทุกๆ วันที่ถ่ายงาน

00:03:09.355 --> 00:03:11.774 align:center
คนดัง ต่างกับเราตรงไหน

00:03:11.858 --> 00:03:13.318 align:center
ฉันกำลังแฮ็กมือถือแวนนา

00:03:13.401 --> 00:03:15.862 align:center
จะสั่งให้คนขับของเธอไปทำเรื่องยุ่งๆ ทั้งวัน

00:03:15.945 --> 00:03:19.032 align:center
เธอชินกับคำขอเพี้ยนๆ
น่ารำคาญของแวนนาอยู่แล้ว

00:03:19.115 --> 00:03:20.742 align:center
มันคงไม่ดูผิดปกติหรอก

00:03:21.868 --> 00:03:23.703 align:center
ต่อไป ปิรันย่า จัดการยามได้เลย

00:03:27.749 --> 00:03:31.211 align:center
สเนค นายไปบอกแวนนาได้เลยว่า
รถมารอให้เธอขึ้นไปงีบแล้ว

00:03:51.397 --> 00:03:52.607 align:center
แวนนาหลับปุ๋ยไปแล้ว

00:03:52.690 --> 00:03:56.319 align:center
เหลือแค่ชาร์กชิงแคร็บ
สถิติต่อเนื่องของเราจะยังอยู่ดี

00:04:18.424 --> 00:04:22.387 align:center
ผู้ชนะรางวัลแคร็บได้แก่ ชาร์ก

00:04:23.721 --> 00:04:26.599 align:center
ทั้งหมดนี่มันควรจะเป็นของแกเว้ย

00:04:27.183 --> 00:04:28.601 align:center
นี่ใครพูดเนี่ย นายเป็นใคร

00:04:28.685 --> 00:04:31.396 align:center
ฉันคือแก แต่เสียงแหบกว่า

00:04:31.479 --> 00:04:33.439 align:center
ทีนี้ก็เลิกหลอกตัวเองได้แล้ว

00:04:33.523 --> 00:04:36.693 align:center
แกเองก็รู้ดีอยู่แล้วว่าแกใส่วิกนั่นทำไม

00:04:36.776 --> 00:04:38.820 align:center
เพราะแกจะต้องทำลายแวนนา

00:04:38.903 --> 00:04:41.114 align:center
เปล่า ฉันแค่มาเอาถ้วยแคร็บ

00:04:41.197 --> 00:04:44.867 align:center
ไม่ แกมานี่เพื่อเอาคืนที่ยัยนั่นเคยทำไว้กับแก

00:04:44.951 --> 00:04:47.537 align:center
ทีนี้ก็บอกทีมซะว่าแกหาแคร็บไม่เจอ

00:04:48.121 --> 00:04:50.290 align:center
ให้หลอกเพื่อนของฉันเนี่ยนะ

00:04:50.373 --> 00:04:55.628 align:center
แกเป็นดารา หรือแค่สแตนด์อิน
ที่ใส่เสื้อผ้าคนอื่นวะ ทำซะ

00:04:57.922 --> 00:05:02.385 align:center
ไม่เห็นมีแคร็บเลย ฉันหายังไงก็ไม่เจอ

00:05:03.052 --> 00:05:06.389 align:center
ก็หาต่อไปดิ เราเนียนแบบนี้ไปตลอดไม่ได้หรอก

00:05:06.472 --> 00:05:10.685 align:center
สถิติต่อเนื่องของเราจะพัง
เพราะนักแสดงฮอลลีวู้ดเนี่ยนะ เอาจริงเดะ

00:05:10.768 --> 00:05:15.773 align:center
ทุกคนใจเย็นๆ ก่อนนะ สถิติยังปลอดภัย
ระหว่างที่แวนนายังกรนอยู่ พวกนายก็หาแคร็บไป

00:05:22.155 --> 00:05:28.202 align:center
คิดสิ ทำไมแกอยู่ตรงนี้
วันแห่งโชคชะตานั่นที่ผ่านมาเมื่อหลายปีก่อน

00:05:28.286 --> 00:05:30.913 align:center
ออดิชั่นครั้งใหญ่กับบทที่เปลี่ยนชีวิตได้

00:05:30.997 --> 00:05:33.624 align:center
ตอนที่แกกับแวนนายังเป็นแค่นักแสดงตาใส

00:05:33.708 --> 00:05:36.753 align:center
แน่นอน ยัยนั่นอยากจะเป็นนักแสดง
ส่วนแกเป็นวายร้าย

00:05:36.836 --> 00:05:39.130 align:center
แต่ถ้าแกออดิชั่นผ่าน

00:05:39.213 --> 00:05:43.593 align:center
แกก็มีฉากหน้าเจ๋งๆ สำหรับก่อคดีไปแล้ว ไอ้หนุ่ม

00:05:45.011 --> 00:05:48.014 align:center
แกจะได้เป็นดาราชั้นนำ ไม่ใช่เธอ

00:05:48.097 --> 00:05:52.435 align:center
คิดดูสิ จะขโมยอะไรได้บ้าง
ถ้าแกมีเส้นสายกับพวกคนรวยคนดัง

00:05:52.518 --> 00:05:57.523 align:center
แต่ไม่ ตอนนั้นแวนนา
ใช้จุดอ่อนเดียวของแกมาเล่นงานแก

00:05:58.024 --> 00:06:01.444 align:center
นายจะได้ผ่อนคลายขึ้นไง เอาเลย กินสิ

00:06:01.527 --> 00:06:05.323 align:center
เธอรู้ดีว่าแพนเค้กไส้ชีสจะทำให้แกอ้วกแตก

00:06:09.369 --> 00:06:13.247 align:center
แกก็เลยขึ้นไปอ้วกแตกอยู่บนเวทีนั่น

00:06:13.331 --> 00:06:18.294 align:center
แกทำให้ตัวเองขายหน้า
และพลาดบทบาทสำคัญนั่นไปในที่สุด

00:06:20.129 --> 00:06:22.715 align:center
นี่ ผู้จัดการของคุณทีใช่มั้ยคะ
ต้องเริ่มถ่ายแล้วน่ะค่ะ

00:06:22.799 --> 00:06:25.510 align:center
คุณทีจะออกมาก็ต่อเมื่อเขาพร้อมแล้ว

00:06:25.593 --> 00:06:30.598 align:center
ชาร์… หมายถึงคุณทีครับ
คุณต้องออกมาแล้วละครับ

00:06:30.681 --> 00:06:32.809 align:center
ใช่ ฉันรู้ว่าต้องทำอะไร

00:06:32.892 --> 00:06:36.646 align:center
วิธีเอาคืนแวนนา
ที่ทำลายชีวิตปลอมๆ ของฉันก็คือ…

00:06:36.729 --> 00:06:39.649 align:center
คือทำลายชีวิตจริงของเธอ

00:06:42.110 --> 00:06:45.530 align:center
เอาแคร็บไปซ่อนไว้สักที่ที่ทีมหาไม่เจอแน่ๆ

00:06:45.613 --> 00:06:49.909 align:center
ทุกคนจะได้โดนหลอกให้ไปตามหามัน
จนไม่ทันสังเกตว่าแกทำอะไร

00:06:49.992 --> 00:06:53.287 align:center
ตัดภาพมา ชีวิตการงานของแวนนาก็พังพินาศแล้ว

00:06:54.789 --> 00:06:56.749 align:center
ถ้าพร้อมก็ออกมาเลยครับ คุณที

00:06:59.460 --> 00:07:01.421 align:center
ใช่ ไม่ได้เร่งแต่ทุกคนรออยู่

00:07:03.005 --> 00:07:05.425 align:center
กลายเป็นเรื่องส่วนตัวแล้วละ น้องหนู

00:07:06.008 --> 00:07:08.386 align:center
โทษที ฉันแค่ทำตัวเจ้าปัญหาตามปกติน่ะ

00:07:08.469 --> 00:07:11.973 align:center
จริงๆ ก็ไม่ขอโทษหรอก
แต่พร้อมถ่ายช็อตโคลสอัพแล้ว

00:07:12.598 --> 00:07:14.016 align:center
ชาร์ก ทำบ้าอะไรเนี่ย

00:07:14.100 --> 00:07:16.144 align:center
ถ่วงเวลาอยู่ ถ้วยแคร็บอยู่ในกองนี่แหละ

00:07:16.227 --> 00:07:19.105 align:center
นายเนียนไปหานะ
เดี๋ยวดึงความสนใจกองถ่ายให้

00:07:19.188 --> 00:07:20.940 align:center
เบาะหลังเป็นยังไงบ้างอะ

00:07:24.318 --> 00:07:26.404 align:center
หลับเป็นตายเลย จะว่าไปแล้ว…

00:07:42.170 --> 00:07:48.509 align:center
คุณที ยินดีที่ผมได้…
ไม่สิ เป็นเกียรติอย่างสูงที่ชีวิตนี้ได้กำกับคุณ

00:07:54.056 --> 00:07:56.976 align:center
นั่นมันกระเทียมกับกล้วยเหรอครับ

00:07:57.059 --> 00:07:58.686 align:center
อือ เดาเก่งนะเนี่ย

00:07:59.270 --> 00:08:02.023 align:center
นี่คือนิสัยเฉพาะตัวที่เขาเล่าลือกันสินะครับ

00:08:02.106 --> 00:08:05.276 align:center
โอเค ทุกๆ คน เข้าที่ เข้าที่

00:08:05.359 --> 00:08:08.446 align:center
ให้ตาย คนเรานี่ถ้ารวยหรือดัง
จะทำอะไรก็ได้เนอะ

00:08:08.529 --> 00:08:10.823 align:center
แบบนี้คงต้องพยายามกว่าที่คิด แอ็กชั่น

00:08:11.908 --> 00:08:15.620 align:center
แล้วอีกอย่าง ฉันตัดสินใจว่า
จะสั่งแอ็กชั่นและคัทเองค่ะ

00:08:15.703 --> 00:08:17.497 align:center
คุณคงเข้าใจใช่มั้ย

00:08:21.167 --> 00:08:23.336 align:center
ถ้วยรางวัลต้องอยู่สักที่ในกองนี่แหละ

00:08:26.339 --> 00:08:28.049 align:center
มาเร็ว แคร็บบี้ แคร็บบี้

00:08:35.056 --> 00:08:36.641 align:center
(เอฟเฟกต์ระเบิด)

00:08:38.684 --> 00:08:39.936 align:center
ไม่ ไม่มีแคร็บ

00:08:40.811 --> 00:08:43.272 align:center
แต่ว่าอันนี้คงจะพอมีประโยชน์นะ

00:08:44.065 --> 00:08:45.650 align:center
ชอบให้บูมๆ จังเลย

00:08:45.733 --> 00:08:50.404 align:center
เยี่ยม สมาชิกทีมคนที่บ้าพลังที่สุด
เจอกล่องบรรจุเอฟเฟกต์ระเบิดแล้ว

00:08:50.488 --> 00:08:52.532 align:center
ถ้าสถิติเราพังก็เพราะบูมๆ นี่แหละ

00:08:52.615 --> 00:08:55.326 align:center
ใช่ คนถือบูมกองเราไปไหนแล้ว

00:08:56.577 --> 00:08:58.996 align:center
ใครให้นายเข้ามาในนี้เนี่ย นายเป็นใคร

00:08:59.080 --> 00:09:01.290 align:center
ฉันคือคนถือบูมไง

00:09:03.334 --> 00:09:05.294 align:center
อ๋อ คุณคือไบรอันสินะ

00:09:05.378 --> 00:09:10.132 align:center
ใช่ ฉันไบรอัน คนถือบูม ฉันรอจะ… ถือบูมอยู่อะ

00:09:11.842 --> 00:09:12.885 align:center
ไอ้เนี่ยเหรอคือบูม

00:09:22.603 --> 00:09:25.106 align:center
เกือบโดนจับได้แน่ะ ไอ้งานนี้ชักจะเสี่ยงไปแล้ว

00:09:25.189 --> 00:09:27.692 align:center
ถ้าเผ่นไปตอนนี้ จะไม่มีใครรู้ว่าเราเคยมาที่นี่

00:09:27.775 --> 00:09:28.901 align:center
ยู้ฮู

00:09:30.528 --> 00:09:33.281 align:center
คนถือไมค์บูมส่วนตัวฉันอยู่ไหนเนี่ย

00:09:41.998 --> 00:09:43.916 align:center
รีบมาทางนี้เร็ว

00:09:44.000 --> 00:09:45.501 align:center
แกทำอะไรอยู่วะเนี่ย

00:09:45.585 --> 00:09:46.836 align:center
ก็แสดงไง

00:09:47.336 --> 00:09:49.672 align:center
โอเค ฉันคิดว่าไม่ต้องมีบทพูดแล้ว

00:09:49.755 --> 00:09:53.342 align:center
เราเปิดด้วยเสียงกรี๊ดยาวๆ ดังๆ ไม่มีแผ่วดีกว่า

00:09:53.426 --> 00:09:54.677 align:center
และแอ็กชั่น

00:09:56.220 --> 00:09:57.096 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:09:59.890 --> 00:10:03.060 align:center
ทุกคน ในกองมีอาหารให้กินฟรีด้วย รู้ปะ

00:10:03.144 --> 00:10:04.729 align:center
งานนี้อย่างคุ้ม

00:10:04.812 --> 00:10:08.149 align:center
เจ๋งมาก แต่แคร็บล่ะ เจอหรือยัง
แล้วนั่นมันเสียงกรี๊ดเหรอ

00:10:08.232 --> 00:10:12.111 align:center
คัท คัท คัทสักที คุณที โอเค คัท

00:10:12.695 --> 00:10:13.779 align:center
บังคับฉันสิ

00:10:20.119 --> 00:10:21.370 align:center
แย่แล้ว

00:10:32.465 --> 00:10:34.800 align:center
เดี๋ยวนะ ไม่ใช่มาทิลด้านี่นา

00:10:35.801 --> 00:10:37.136 align:center
ฉันโดนลักพาตัวเหรอ

00:10:37.219 --> 00:10:38.137 align:center
ใช่

00:10:40.931 --> 00:10:42.808 align:center
วูล์ฟ เลิกกรี๊ดแล้วก็ขับต่อไปสิ

00:10:54.737 --> 00:10:55.571 align:center
ฟิ้ว

00:10:56.072 --> 00:10:59.367 align:center
คุณที คุณจะกินฉากของเราไปทำไมกันครับเนี่ย

00:10:59.450 --> 00:11:02.828 align:center
ฉากมันไม่สวยน่ะ ฉันก็เลยแก้ให้

00:11:02.912 --> 00:11:04.246 align:center
นี่ถ้าเขาไม่บอกนะ

00:11:04.330 --> 00:11:07.750 align:center
ฉันคงคิดว่าเขาไม่ใช่แวนนา ที
แต่เป็นใครไม่รู้ปลอมตัวมา

00:11:07.833 --> 00:11:08.876 align:center
โคตรบ้าเลยเนอะ

00:11:08.959 --> 00:11:11.379 align:center
ชาร์ก แกกำลังพังสถิติของเรา

00:11:14.465 --> 00:11:16.217 align:center
ฟังนะ ไอ้หนอนดินตัวจ้อย

00:11:16.300 --> 00:11:19.053 align:center
ฉันจะไม่หยุดจนกว่า
จะทำสิ่งที่ฉันต้องการได้สำเร็จ

00:11:19.136 --> 00:11:20.429 align:center
และถ้าแกขวางฉัน

00:11:20.513 --> 00:11:22.765 align:center
ฉันจะเลิกปลอมตัวซะ ปล่อยให้ความแตก

00:11:22.848 --> 00:11:25.059 align:center
แล้วพังสถิติที่แกรักนักหนาทิ้ง

00:11:26.143 --> 00:11:29.397 align:center
ถ้าเข้าใจก็ผงกหัวจ้อยๆ ของแกซิ

00:11:30.690 --> 00:11:33.359 align:center
ดี ทีนี้ก็จูบครีบฉันซะ

00:11:39.657 --> 00:11:40.950 align:center
โอเค ทำได้ดี

00:11:41.867 --> 00:11:42.952 align:center
สถิติของเรา

00:11:44.453 --> 00:11:47.415 align:center
งั้นพักกลางวัน ขอบคุณพระเจ้า

00:11:48.207 --> 00:11:50.042 align:center
แล้วนี่เพิ่งจะแค่วันแรก

00:11:50.626 --> 00:11:52.169 align:center
ที่ถ่ายมาใช้ได้บ้างมั้ยเนี่ย

00:11:52.253 --> 00:11:54.046 align:center
ทุกคน นั่นแวนนาจริงๆ เหรอเนี่ย

00:11:54.130 --> 00:11:58.718 align:center
เห็นแล้วใช่มั้ยว่าบทที่ฉันแก้ไป
ดีกว่าบทขยะนี่ตั้งเยอะ

00:11:58.801 --> 00:12:00.720 align:center
กินมื้อเที่ยงให้อร่อยนะ

00:12:00.803 --> 00:12:04.265 align:center
ฉันขอแค่ขนมจากสวัสดิการนิดๆ หน่อยๆ ก็พอ

00:12:09.061 --> 00:12:10.104 align:center
อุ๊ย

00:12:10.187 --> 00:12:11.564 align:center
กินดุไปหน่อย

00:12:12.231 --> 00:12:15.234 align:center
แปลกดีนะ ว่ามั้ย โอเค บาย

00:12:15.317 --> 00:12:17.903 align:center
นี่มันใกล้ถึงชั่วโมงเร่งด่วนแล้วนะ ทุกคน

00:12:17.987 --> 00:12:21.115 align:center
ต้องปิดงานแล้ว ชาร์ก
ไม่รู้จะทำให้แวนนาหลับได้อีกนานมั้ย

00:12:21.198 --> 00:12:25.745 align:center
ฮัลโหล มีใครได้ยินมั้ย ชาร์ก ทุกคน

00:12:26.537 --> 00:12:28.164 align:center
ไม่ ไม่มีแคร็บในนี้

00:12:28.664 --> 00:12:29.665 align:center
แต่… หา

00:12:32.084 --> 00:12:34.378 align:center
วูล์ฟ เวบส์ ชาร์กดูผิดปกตินะ

00:12:34.462 --> 00:12:38.007 align:center
ทิ้งเครื่องสื่อสาร แถมวางท่า
อย่างกับเป็นดีว่า ฉันจัดการเอง

00:12:38.090 --> 00:12:40.342 align:center
ขับช้าไปแล้วมั้ง คุณยาย

00:12:42.428 --> 00:12:45.848 align:center
มาปาดหน้ากันแล้วขับช้ากว่าเนี่ยนะ
เดี๋ยวได้เจอกันแน่

00:12:52.062 --> 00:12:53.564 align:center
ชักจะคุมไม่อยู่แล้วนะเนี่ย

00:12:53.647 --> 00:12:54.815 align:center
โอ้ ไม่ ไม่ๆ

00:13:03.657 --> 00:13:04.784 align:center
แวนนา มองทางนี้ค่ะ

00:13:04.867 --> 00:13:07.620 align:center
ว้าว เธอเล่นสตันท์เองจริงๆ ด้วยอะ

00:13:08.120 --> 00:13:10.122 align:center
เธอบอกพวกนั้นแน่ว่าเราลักพาตัวเธอ

00:13:10.206 --> 00:13:13.209 align:center
สวย เราโดนจับแหงๆ จบกันสถิติต่อเนื่อง

00:13:13.292 --> 00:13:15.211 align:center
อย่าขยับสิ ฉันถ่ายไม่ได้เลย

00:13:16.212 --> 00:13:18.589 align:center
พวกปาปารัสซี่ มันเห็นฉัน ไปเลย

00:13:18.672 --> 00:13:21.217 align:center
แต่ขับให้เร็วหรือว่าช้ากว่า 30 นะ
ฉันจะได้ไม่หลับ

00:13:21.300 --> 00:13:22.927 align:center
- เวบส์
- จัดให้ วูล์ฟ

00:13:28.557 --> 00:13:30.434 align:center
ไอ้พวกหมาล่าข่าวซุบซิบเอ๊ย

00:13:30.518 --> 00:13:33.187 align:center
พยายามถ่ายภาพน่าอายของฉันอยู่นั่นแหละ

00:13:33.270 --> 00:13:36.106 align:center
จะให้พวกมันเห็นผมฉันไม่เป๊ะไม่ได้

00:13:36.190 --> 00:13:40.486 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ วูล์ฟ เวบส์
จากแก๊งแบดกายส์เหรอเนี่ย

00:13:40.569 --> 00:13:42.404 align:center
ยินดีไม่บริการคุณครับ

00:13:42.488 --> 00:13:44.281 align:center
ฉันชอบคุณในแมนเวอร์ซัสแมนนาที

00:13:44.365 --> 00:13:46.492 align:center
เธอต้องชอบฉันอยู่แล้ว น้องหนู

00:13:46.575 --> 00:13:49.078 align:center
แต่ว่าชมไปก็ไม่ได้อะไรหรอกนะ ทีนี้ฟังให้ดี

00:13:49.161 --> 00:13:51.789 align:center
จริงๆ แล้วเนี่ย คุณต้องฟังเรามากกว่านะ

00:13:51.872 --> 00:13:54.250 align:center
เราต่างเข้าใจกันและกัน

00:13:54.959 --> 00:13:57.503 align:center
คนดังมองคนดังด้วยกันออก

00:13:57.586 --> 00:14:00.297 align:center
ทุกคนรู้ว่าแบดกายส์กำลังมาแรง

00:14:00.381 --> 00:14:02.466 align:center
แต่ฉันก็เหมือนกัน

00:14:02.550 --> 00:14:04.552 align:center
จะให้คนเห็นฉันในสภาพนี้ไม่ได้

00:14:04.635 --> 00:14:08.305 align:center
เพราะงั้นนายต้องขับไปส่งฉันที่กอง
โดยไม่ให้ใครเห็นฉันในสภาพนี้

00:14:08.389 --> 00:14:12.017 align:center
เพื่อตอบแทน ฉันจะช่วยให้สถิติของพวกนายไม่พัง

00:14:12.101 --> 00:14:15.646 align:center
เป็นข้อเสนอที่ปฏิเสธไม่ได้เลย

00:14:17.147 --> 00:14:18.649 align:center
เธอเจ๋งขนาดนั้นแหละ

00:14:18.732 --> 00:14:20.693 align:center
อย่าลืมก็แล้วกัน

00:14:26.031 --> 00:14:27.283 align:center
ตะกี้ไม่ได้ตั้งใจนะ

00:14:32.496 --> 00:14:33.998 align:center
นี่มันเกินไปแล้วนะ

00:14:34.081 --> 00:14:37.877 align:center
ฉันเอาสถิติของเราไปเสี่ยง
มันคือทุกอย่างที่เราพยายามกันมานะ

00:14:37.960 --> 00:14:39.378 align:center
จะทำไปทำไม

00:14:39.461 --> 00:14:44.592 align:center
เงียบไปเลย ไอ้ฉลามโง่ ลืมแล้วเหรอว่า
ยัยนั่นทำอะไรกับแกเอาไว้บ้าง

00:14:44.675 --> 00:14:46.969 align:center
เอ่อ นายคุยกับใครอยู่เหรอ

00:14:47.052 --> 00:14:50.681 align:center
ปิรันย่า ฉันกำลังอินบทบาทอยู่ ไม่มีเวลาให้…

00:14:50.764 --> 00:14:52.099 align:center
ทีมของนาย

00:14:52.182 --> 00:14:54.977 align:center
โอ้ เฮ้ อยู่นี่เอง

00:14:55.060 --> 00:14:58.772 align:center
เกือบเนียนนะ แต่ฉันเห็นนายโยนลงถังขยะเอง

00:14:58.856 --> 00:15:01.358 align:center
ฉันได้กลิ่นตุ่ยๆ ไม่ได้มาจากฉันแน่

00:15:01.442 --> 00:15:03.736 align:center
เป็นเพราะนายมีประเด็นกับแวนนาใช่ปะ

00:15:03.819 --> 00:15:06.363 align:center
นายพูดถึงเรื่องอะไรอะ

00:15:06.447 --> 00:15:10.326 align:center
อย่ามาหลอกฉัน เพื่อนปลา
ดูยังไงนายก็มีเรื่องส่วนตัวกับเขา

00:15:10.826 --> 00:15:12.828 align:center
รู้อะไรมั้ย นายพูดถูก

00:15:12.912 --> 00:15:17.583 align:center
ฉันเอาเรื่องส่วนตัวมาปน
ขอบคุณนายมากเลยนะที่มาช่วยเรียกสติฉัน

00:15:19.793 --> 00:15:22.630 align:center
ให้ตายสิ นายเป็นเพื่อนปลาที่ดีที่สุดเลย

00:15:22.713 --> 00:15:26.258 align:center
มันแน่นอนอยู่แล้ว ทีนี้ก็หาแคร็บ แล้วเผ่นกันเถอะ

00:15:26.342 --> 00:15:28.844 align:center
มันอยู่กับฉันตั้งแต่แรก

00:15:30.721 --> 00:15:33.390 align:center
ซ่อนแบบนี้ ก็เผ่นได้สบายบรื๋อ

00:15:33.474 --> 00:15:36.143 align:center
ขอฉันแต่งหน้าใหม่แล้วจบเรื่องนี้กัน

00:15:36.727 --> 00:15:37.978 align:center
เดี๋ยวรีบตามไปนะ

00:15:41.649 --> 00:15:46.278 align:center
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันใช้พลังมิตรภาพ
ทำร้ายเพื่อนปลาไปซะแล้ว

00:15:46.362 --> 00:15:48.197 align:center
มันจะคุ้มค่าแน่นอน

00:15:49.281 --> 00:15:52.159 align:center
เหลืออยู่แค่อย่างเดียวที่แกต้องทำ

00:15:54.662 --> 00:15:57.706 align:center
- วูล์ฟ เราเจอแคร็บแล้ว
- ดี เรากำลังพาแวนนากลับไป

00:15:57.790 --> 00:16:00.292 align:center
เราจะเผ่นก่อนมีใครรู้ว่าเราอยู่ที่นี่

00:16:02.086 --> 00:16:04.213 align:center
ชาร์ก นั่นผิดทางแล้ว จะเข้ากองหรือไง

00:16:04.296 --> 00:16:06.674 align:center
ฉันรู้ดีว่าฉันทำอะไรอยู่

00:16:06.757 --> 00:16:07.633 align:center
ไม่นะ

00:16:07.716 --> 00:16:09.259 align:center
นี่คุณมองฉันอยู่เหรอ

00:16:09.343 --> 00:16:11.470 align:center
โอเค คุณเลิกมองฉันเลยนะ

00:16:11.553 --> 00:16:13.180 align:center
แต่ผมต้องโฟกัสอะ

00:16:13.847 --> 00:16:15.641 align:center
ว้าว ไม่มืออาชีพเลย

00:16:16.392 --> 00:16:18.560 align:center
นี่ คุณที ผมรู้ว่าคุณมีนิสัยเฉพาะตัว

00:16:18.644 --> 00:16:22.147 align:center
แต่คุณก็โด่งดังเรื่องทำตัวดีกับคนในกองถ่ายด้วย

00:16:22.231 --> 00:16:23.440 align:center
วันนี้คุณเป็นอะไร

00:16:23.524 --> 00:16:28.696 align:center
โอ้ ไม่ต้องห่วง หนูแดง
ฉันคิดช็อตสุดท้ายที่สมบูรณ์แบบไว้แล้ว

00:16:29.613 --> 00:16:30.656 align:center
"หนูแดง" เหรอ

00:16:30.739 --> 00:16:32.741 align:center
แพนเค้กไส้ชีสที่สั่งไว้ค่ะ คุณที

00:16:32.825 --> 00:16:36.537 align:center
ช็อตนี้คุณต้องอยากยื่นหน้ามาดูใกล้ๆ แน่

00:16:42.501 --> 00:16:43.585 align:center
ตาฉัน

00:16:44.878 --> 00:16:45.879 align:center
พยาบาล

00:16:46.964 --> 00:16:48.882 align:center
โอ้ ไม่ ไม่นะ

00:16:50.300 --> 00:16:52.302 align:center
เพื่อนปลา ทำไมถึง…

00:16:53.095 --> 00:16:54.221 align:center
น่ารังเกียจชะมัด

00:16:54.304 --> 00:16:57.307 align:center
ผมเรียกนักข่าวแน่ คุณจะไม่มีงานอีกเลย

00:16:57.391 --> 00:17:00.269 align:center
ฉันไม่อยากเชื่อว่า
นายจะใช้พลังมิตรภาพทำร้ายฉัน

00:17:00.352 --> 00:17:02.021 align:center
แถมอ้วกชีสใส่ทุกคนอีก

00:17:02.104 --> 00:17:04.940 align:center
เราจะออกไปโดยที่สถิติไม่พังได้ยังไง

00:17:05.024 --> 00:17:07.151 align:center
นักข่าวจะมาแล้ว แกทำมันพังหมดเลย

00:17:08.360 --> 00:17:11.321 align:center
และอาชีพแวนนาก็พังด้วย เป็นบทเรียนให้เธอ

00:17:11.405 --> 00:17:15.034 align:center
ชาร์ก นั่นนายเหรอ ดูดีจังเลย

00:17:15.951 --> 00:17:18.203 align:center
โอ้ น้องหนู ไม่ได้เจอกันตั้งนาน

00:17:18.287 --> 00:17:21.915 align:center
ฉันได้ยินวีรกรรมของนาย
กับแบดกายส์ทุกเรื่องเลยนะ

00:17:21.999 --> 00:17:26.336 align:center
พอมาคิดว่านายกับฉัน
เคยเป็นเด็กหน้าใหม่ที่ไปออดิชั่นด้วยกัน…

00:17:26.420 --> 00:17:28.213 align:center
เฮ้ย ไม่ต้องมาทำเป็นชมเลย

00:17:28.297 --> 00:17:30.591 align:center
ฉันพลาดโอกาสได้ฉากหน้าวายร้ายเจ๋งๆ

00:17:30.674 --> 00:17:32.843 align:center
เพราะเธอใช้แพนเค้กนั่นพังออดิชั่นฉัน

00:17:33.594 --> 00:17:35.220 align:center
บอกแล้วว่านี่เรื่องส่วนตัว

00:17:35.304 --> 00:17:38.432 align:center
แพนเค้ก นายพูดเรื่องอะไรของนายอะ

00:17:38.515 --> 00:17:40.142 align:center
ฉันขอให้นายไม่กินมัน

00:17:40.225 --> 00:17:43.771 align:center
แต่ว่านายไม่ยอมฟัง
เพราะนายบอกว่ามันทำให้นายผ่อนคลาย

00:17:55.199 --> 00:17:58.327 align:center
ชาร์ก ไม่ อย่ากินนะ รู้นี่ว่ากินแล้วเป็นไง

00:17:58.410 --> 00:18:03.373 align:center
ฉันต้องกิน ฉันต้องได้บทนี้
ไม่เป็นไร แพนเค้กไส้ชีสทำให้ฉันผ่อนคลาย

00:18:03.457 --> 00:18:04.792 align:center
นายจำไม่ได้เหรอ

00:18:04.875 --> 00:18:07.753 align:center
นายพูดแบบนั้น
ก่อนคืนเปิดการแสดงตลกของเรา แล้ว…

00:18:07.836 --> 00:18:09.004 align:center
ชาร์ก ไม่

00:18:09.838 --> 00:18:11.006 align:center
เดี๋ยว ว่าไงนะ

00:18:11.090 --> 00:18:13.092 align:center
อ๋อ ฉันเข้าใจละ

00:18:13.175 --> 00:18:14.593 align:center
อาการหลงผิดปนอิจฉา

00:18:14.676 --> 00:18:18.263 align:center
ทำให้ชาร์กคิดว่าการตัดสินใจแย่ๆ ของเขา
เป็นความผิดแวนนา

00:18:18.347 --> 00:18:19.389 align:center
เขาหนีความจริง

00:18:19.473 --> 00:18:21.391 align:center
นี่ฉันทำตัวเองเหรอเนี่ย

00:18:21.475 --> 00:18:23.018 align:center
ยอมรับเถอะนะ เพื่อนปลา

00:18:23.102 --> 00:18:26.939 align:center
แล้วฉันก็เอาเรื่องส่วนตัวมาปนกับการปล้น

00:18:27.022 --> 00:18:30.234 align:center
ฉันถูกทุกข้อ ยอดนักสืบเวบส์

00:18:30.317 --> 00:18:33.612 align:center
ฉันอาจจะแต่งตัวเป็นเธอ

00:18:33.695 --> 00:18:35.906 align:center
และขโมยถ้วยแคร็บของเธอ

00:18:35.989 --> 00:18:41.203 align:center
และฉันอาจจะอ้วกพุ่งต่อหน้ากล้อง
ตอนที่เล่นเป็นเธอ

00:18:42.788 --> 00:18:47.459 align:center
แปลว่ามีคลิปตอนฉันกำลังอ้วกเหรอ

00:18:47.960 --> 00:18:49.962 align:center
จบกันอาชีพฉัน

00:18:52.256 --> 00:18:53.549 align:center
แต่ฉันแก้ไขมันได้

00:18:53.632 --> 00:18:56.969 align:center
แบดกายส์ ฉันรู้ว่าฉันโกหกพวกนาย
และละเมิดกฎของกลุ่มเรา

00:18:57.052 --> 00:18:59.429 align:center
แต่ฉันขอแรงพวกนายหน่อยได้มั้ย

00:18:59.513 --> 00:19:01.682 align:center
เราเป็นทีม ใครๆ ก็เคยทำพลาด

00:19:01.765 --> 00:19:03.350 align:center
ได้เสมอ เพื่อนยาก

00:19:04.810 --> 00:19:06.353 align:center
ได้เวลาแสดงแล้ว

00:19:06.436 --> 00:19:10.357 align:center
ฉันลองแล้ว ฉันลองปรับโฟกัสหนี
แต่ว่าฉันละสายตาไม่ได้อะ

00:19:10.440 --> 00:19:12.568 align:center
เขาอ้วกไม่ยอมหยุดเลย

00:19:12.651 --> 00:19:13.819 align:center
เรียกนักข่าวมา

00:19:13.902 --> 00:19:16.530 align:center
ฉันหาเงินมาโปะที่หนังขาดทุนได้สิบเท่า

00:19:16.613 --> 00:19:19.074 align:center
ถ้าขายคลิปบ้านี่

00:19:19.158 --> 00:19:21.285 align:center
เปิดประมูลที่ 20 ล้าน…

00:19:23.495 --> 00:19:25.789 align:center
เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ

00:19:27.249 --> 00:19:31.378 align:center
แกโดนหลอก นี่ฉันเอง ชาร์กจากแก๊งแบดกายส์

00:19:31.962 --> 00:19:34.381 align:center
ใช่ แก๊งแบดกายส์

00:19:34.464 --> 00:19:36.258 align:center
ส่งคลิปนั่นมาซะ

00:19:36.842 --> 00:19:40.053 align:center
ไม่มีทาง คลิปนี่ขายได้ไม่รู้ตั้งกี่ล้าน

00:19:45.893 --> 00:19:47.603 align:center
ฉันถือไอ้แท่งนี่เป็นสักที

00:20:01.033 --> 00:20:01.867 align:center
ทุกคน

00:20:02.951 --> 00:20:04.703 align:center
ได้เวลาบูมๆ แล้ว

00:20:11.126 --> 00:20:14.796 align:center
เราได้ยินเรื่องนั้นมาแล้ว
จับได้คาหนังคาอ้วกเลย

00:20:18.425 --> 00:20:20.677 align:center
เฮ้ย ขอเคลียร์ให้เข้าใจกันหน่อย

00:20:20.761 --> 00:20:26.141 align:center
แวนนา ทีได้รับการคุ้มครองจากแบดกายส์
และเป็นส่วนหนึ่งของแบดกายส์แล้ว

00:20:26.225 --> 00:20:29.603 align:center
เพราะงั้นก็เลิกถ่ายเธอสักที

00:20:29.686 --> 00:20:32.773 align:center
ไม่งั้นได้รู้ซึ้งแน่ว่าในท้องฉลามหน้าตาเป็นไง

00:20:34.316 --> 00:20:36.401 align:center
โอเค ถ่ายได้บ้าง

00:20:36.485 --> 00:20:39.738 align:center
แต่ได้เฉพาะวันที่แวนนาบอกว่าผมเธอเซ็ตมาดี

00:20:45.494 --> 00:20:49.289 align:center
ช่างเป็นช่วงเวลาที่ขมขื่นของขวัญใจอเมริกันชน

00:20:49.373 --> 00:20:51.041 align:center
ถูกแบดกายส์ลักพาตัวเหรอ

00:20:51.124 --> 00:20:53.377 align:center
แฟนๆ ที่รักคุณจะไม่ทนอยู่เฉยๆ หรอกนะ

00:20:53.460 --> 00:20:57.381 align:center
ที่จริงนะ น้องหนู ฉันต้องขอบคุณแก๊งแบดกายส์นะ

00:20:57.464 --> 00:21:00.175 align:center
พวกเขาน่ะของจริงเลย เหมือนกับฉันไง

00:21:00.259 --> 00:21:03.303 align:center
และมันก็ไม่เสียเปล่า
เป็นข้อมูลที่ดีสำหรับหนังใหม่ของฉัน

00:21:03.887 --> 00:21:06.765 align:center
- เรื่องอะไรคะ
- แก๊งแบดแกลส์ไง

00:21:06.848 --> 00:21:08.850 align:center
อย่างน้อยคุณก็ยังมีถ้วยแคร็บอยู่

00:21:08.934 --> 00:21:12.104 align:center
- คือพวกเขาเอาถ้วยไปด้วยน่ะ
- น่ากลัวซะไม่มี

00:21:12.604 --> 00:21:14.189 align:center
เดี๋ยวฉันก็ได้รางวัลอีก

00:21:14.273 --> 00:21:16.441 align:center
เพราะว่าฉันเจ๋งขนาดนี้

00:21:16.525 --> 00:21:17.985 align:center
บอกที่นี่ที่แรก

00:21:18.068 --> 00:21:20.320 align:center
แวนนาวางแฟรนไชส์ใหม่เอาไว้แล้ว

00:21:20.404 --> 00:21:24.199 align:center
และแบดกายส์ที่ขโมยแคร็บไป
สถิติพวกเขายังคงมาแรง

00:21:25.367 --> 00:21:27.494 align:center
เธอยอมให้แกเก็บมันไว้ได้ไงเนี่ย

00:21:27.577 --> 00:21:30.205 align:center
เธอบอกว่าฉันคู่ควรเพราะแสดงเก่ง

00:22:07.909 --> 00:22:10.245 align:center
คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม
ดงเก่ง

