WEBVTT

00:00:20.061 --> 00:00:26.192 align:center
Đèn, máy quay, minh tinh nổi tiếng diễn.
Mừng đến cuộc gặp một-một rất thân tình

00:00:26.276 --> 00:00:28.987 align:center
với sao điện ảnh lớn nhất thế giới,

00:00:29.070 --> 00:00:30.447 align:center
cô Răng Nanh Thi.

00:00:30.530 --> 00:00:33.658 align:center
Cô ấy đến quay bộ phim tới. Ở ngay đây.

00:00:33.742 --> 00:00:38.955 align:center
- Chả tin nổi chuyện này!
- Tiffany, em gái tôi ơi, quá lời rồi.

00:00:39.039 --> 00:00:45.211 align:center
Nó thế nào khi hoàn hảo mọi mặt đến mức
họ phải tạo ra giải mới để vinh danh cô?

00:00:45.295 --> 00:00:47.505 align:center
Ôi, món đồ cũ này hả?

00:00:47.589 --> 00:00:51.134 align:center
BA KHÍA, ba khía cạnh
của Phim ảnh, Âm nhạc, và Nhạc kịch

00:00:51.217 --> 00:00:56.097 align:center
được trao cho cô Thi
với thành tích cá nhân trong mọi mặt đó.

00:00:56.181 --> 00:00:59.601 align:center
Cô có định hỏi tôi gì về phim mới không?

00:00:59.684 --> 00:01:05.482 align:center
Giải thưởng đầu tiên ở hạng mục này.
Nói cách khác, duy nhất trên thế giới.

00:01:05.565 --> 00:01:10.028 align:center
- Cô ấy cứ đỉnh vậy đó.
- Giờ để tôi cầm lại nhé.

00:01:10.111 --> 00:01:12.155 align:center
- Cứ việc.
- Đang cố đây.

00:01:12.238 --> 00:01:14.574 align:center
- Răng Nanh, đây!
- Của cô cả.

00:01:14.657 --> 00:01:16.284 align:center
Cười với ống kính đi!

00:01:17.911 --> 00:01:22.457 align:center
Ôi, mê Răng Nanh Thi.
Quá đỉnh trong <i>Điệp viên đáy biển sâu.</i>

00:01:22.540 --> 00:01:27.796 align:center
- Nghe nói cô ấy tự đóng cảnh hành động.
- Phải có cái BA KHÍA đó.

00:01:28.755 --> 00:01:31.174 align:center
- Đồng ngư?
- Cá Mập nói đúng.

00:01:31.257 --> 00:01:37.138 align:center
Tất cả mất trí vì cô ấy và giải đó.
Ta nẫng BA KHÍA từ sao lớn nhất thế giới.

00:01:37.222 --> 00:01:41.226 align:center
Làm vậy, ta không chỉ
giữ chuỗi, còn khét tiếng thêm.

00:01:41.309 --> 00:01:43.853 align:center
Giống như ta đến Hollywood vậy.

00:02:12.799 --> 00:02:14.384 align:center
NHỮNG KẺ XẤU XA: LOẠT PHIM

00:02:15.301 --> 00:02:17.887 align:center
GÃ DIỄN VIÊN TỒI

00:02:21.558 --> 00:02:26.187 align:center
<i>Phim trường đủ mọi thành viên</i>
<i>đoàn làm phim. Dễ trà trộn vào.</i>

00:02:26.271 --> 00:02:31.609 align:center
Có lẽ vậy hoặc thêm kẻ làm ta lộ vỏ bọc.
Đáng để liều chuỗi này chứ?

00:02:31.693 --> 00:02:34.028 align:center
<i>BA KHÍA đâu chỉ là đồ rẻ tiền,</i>

00:02:34.112 --> 00:02:38.908 align:center
<i>nó là hình mẫu của diễn xuất.</i>
<i>Mỗi cơ hội này để tôi… ta lấy nó.</i>

00:02:38.992 --> 00:02:43.830 align:center
À, anh như ủ mưu trả thù
vì lịch sử rất phức tạp với Răng Nanh.

00:02:43.913 --> 00:02:45.707 align:center
Không tư thù đấy chứ?

00:02:45.790 --> 00:02:49.252 align:center
Tốt hơn là không.
Băng Xúc Xích Xéo Xắt từng kệ cho tư thù.

00:02:49.335 --> 00:02:53.423 align:center
- Cả chiến dịch phạm tội đổ bể sau 48 giờ.
<i>- Tư thù?</i>

00:02:53.506 --> 00:02:55.425 align:center
<i>Tôi á? Hay lắm, các anh.</i>

00:02:55.508 --> 00:02:59.387 align:center
Vậy thì đi. Bọn tôi
mượn chiếc limo vào vị trí rồi.

00:02:59.470 --> 00:03:04.517 align:center
<i>Tốt. Răng Nanh dị toàn tập,</i>
<i>phát hiện tài xế lái đúng 30 dặm/giờ</i>

00:03:04.601 --> 00:03:06.477 align:center
<i>là không thể ngừng ngủ.</i>

00:03:06.561 --> 00:03:11.774 align:center
<i>- Mỗi ngày quay phim là chợp mắt trên xe.</i>
- Các minh tinh y như ta.

00:03:11.858 --> 00:03:15.862 align:center
Đang hack máy Răng Nanh,
bảo tài xế đi chạy việc phức tạp cả ngày.

00:03:15.945 --> 00:03:20.909 align:center
<i>Cô ta quen với yêu cầu phiền phức, kỳ lạ</i>
<i>của Răng Nanh nên sẽ không bất thường đâu.</i>

00:03:21.868 --> 00:03:24.287 align:center
Tiếp, Cá Hổ xử lý bảo vệ.

00:03:27.832 --> 00:03:31.211 align:center
<i>Rắn, bảo xe sẵn sàng</i>
<i>để cô ấy chợp mắt rồi.</i>

00:03:51.397 --> 00:03:56.319 align:center
Răng Nanh đang mơ. Cá Mập
chỉ phải lấy BA KHÍA và ta giữ chuỗi.

00:04:18.424 --> 00:04:22.345 align:center
<i>Và BA KHÍA thuộc về Cá Mập.</i>

00:04:23.805 --> 00:04:26.599 align:center
Tất cả đây lẽ ra là của cậu.

00:04:27.183 --> 00:04:28.601 align:center
Ai nói vậy? Là ai?

00:04:28.685 --> 00:04:31.437 align:center
Tôi là cậu, nhưng dễ cáu hơn.

00:04:31.521 --> 00:04:36.693 align:center
Khỏi dối lòng. Cậu biết chính xác
đang làm gì khi đội tóc giả đó mà.

00:04:36.776 --> 00:04:41.114 align:center
- Cậu định phá Răng Nanh.
- Đâu, tôi đến lấy BA KHÍA mà.

00:04:41.197 --> 00:04:44.909 align:center
Nhầm! Cậu đến đáp trả
những gì cô ta lấy của cậu.

00:04:44.993 --> 00:04:50.290 align:center
- Giờ bảo hội là cậu chả tìm được BA KHÍA.
- Nói dối các bạn tôi ư?

00:04:50.373 --> 00:04:55.628 align:center
Cậu là ngôi sao hay kẻ mặc quần áo
người khác mà đóng thế? Làm đi.

00:04:57.922 --> 00:05:02.385 align:center
BA KHÍA không có ở đây.
Tôi không tìm được nó ở đâu cả.

00:05:03.052 --> 00:05:06.389 align:center
Chà, tìm tiếp đi. Đâu thể làm trò này mãi.

00:05:06.472 --> 00:05:10.685 align:center
Ta mất chuỗi
vì trò hào quang rực rỡ vớ vẩn thì thề là…

00:05:10.768 --> 00:05:15.773 align:center
Bình tĩnh cả đi. Chuỗi an toàn.
Tìm trong khi Răng Nanh kéo gỗ đi.

00:05:22.113 --> 00:05:25.825 align:center
Nghĩ cái gì đưa cậu đến đây
vào ngày định mệnh đó

00:05:25.908 --> 00:05:30.913 align:center
suốt ngần ấy năm qua.
Buổi thử vai lớn với vai diễn đổi đời

00:05:30.997 --> 00:05:33.624 align:center
<i>cho cả hai diễn viên trẻ hăm hở.</i>

00:05:33.708 --> 00:05:37.253 align:center
<i>Ả muốn làm diễn viên thật,</i>
<i>cậu thì tội phạm.</i>

00:05:37.337 --> 00:05:41.299 align:center
<i>Song chốt buổi diễn đó</i>
<i>thì cậu sẽ có vỏ bọc hoàn hảo</i>

00:05:41.382 --> 00:05:44.052 align:center
cho mọi lần cậu phạm tội, cưng à.

00:05:45.011 --> 00:05:47.972 align:center
<i>Cậu sẽ là sao hạng A, đâu phải cô ta.</i>

00:05:48.056 --> 00:05:53.603 align:center
<i>Nghĩ tới hàng có thể trộm khi giao du</i>
<i>với kẻ giàu, có tiếng đi. Mà không,</i>

00:05:53.686 --> 00:05:57.940 align:center
<i>Răng Nanh đã ngầm phá cậu</i>
<i>bằng một điểm yếu rất lớn.</i>

00:05:58.024 --> 00:06:01.444 align:center
Nó sẽ giúp cậu bình tĩnh. Mau ăn đi.

00:06:01.527 --> 00:06:05.865 align:center
<i>Cô ta biết bánh cuộn phô mai</i>
<i>làm cậu bị sao thì biết rồi.</i>

00:06:09.410 --> 00:06:13.289 align:center
<i>Và cậu đã</i>
<i>bánh cuộn phô mai khắp sân khấu đó,</i>

00:06:13.373 --> 00:06:18.544 align:center
tự làm xấu mặt mình
và mất vai diễn cuộc đời đó.

00:06:20.171 --> 00:06:21.798 align:center
Người của cô Thi à?

00:06:21.881 --> 00:06:25.510 align:center
- Bọn tôi muốn bắt đầu.
- Xong là cô Thi ra.

00:06:25.593 --> 00:06:30.598 align:center
Cá… Ý tôi là cô Thi,
bọn tôi cần cô ra ngoài này.

00:06:30.681 --> 00:06:32.767 align:center
Phải. Biết phải làm gì rồi.

00:06:32.850 --> 00:06:36.646 align:center
Cách trả đũa tốt nhất
vì phá cuộc đời giả của tôi…

00:06:36.729 --> 00:06:39.941 align:center
Là phá cuộc đời thực của cô ta.

00:06:42.110 --> 00:06:45.655 align:center
Giấu BA KHÍA ở chỗ
cả nhóm chả nghĩ tới mà tìm.

00:06:45.738 --> 00:06:49.909 align:center
Họ sẽ bận tâm tìm
mà chả để ý cậu thực sự định làm gì

00:06:49.992 --> 00:06:53.287 align:center
đến khi sự nghiệp quý
của Răng Nanh đổ nát.

00:06:55.123 --> 00:06:57.583 align:center
Bất cứ khi nào cô xong, cô Thi!

00:06:59.544 --> 00:07:01.629 align:center
Phải, không vội, mà lẹ đi.

00:07:03.005 --> 00:07:05.425 align:center
Đến lúc tư thù, em gái tôi ơi.

00:07:06.008 --> 00:07:10.221 align:center
Xin lỗi, chỉ khó tính
như thường. Thực ra khỏi xin lỗi.

00:07:10.304 --> 00:07:12.515 align:center
Nhưng sẵn sàng quay cận rồi.

00:07:12.598 --> 00:07:14.642 align:center
- Làm gì thế?
- Trì hoãn.

00:07:14.725 --> 00:07:19.105 align:center
BA KHÍA chắc ở trường quay. Trà trộn
vào tìm. Tôi đánh lạc hướng đoàn phim.

00:07:19.188 --> 00:07:20.940 align:center
Cô ấy ở sau sao rồi?

00:07:24.360 --> 00:07:26.404 align:center
Chớp đèn là ngủ. Nói tới…

00:07:42.253 --> 00:07:44.839 align:center
Cô Thi, thật vinh dự.

00:07:44.922 --> 00:07:48.718 align:center
Không, đạo diễn cho cô
là đặc ân của đời tôi.

00:07:54.182 --> 00:07:56.976 align:center
Ồ, đó là tỏi và chuối à?

00:07:57.059 --> 00:08:02.023 align:center
- Ồ, đoán rất giỏi.
- Chắc là một nét lạ truyền thuyết của cô.

00:08:02.106 --> 00:08:05.318 align:center
Được rồi, mọi người, vào vị trí!

00:08:05.401 --> 00:08:08.571 align:center
Họ để kẻ giàu, có tiếng thoát hết tội.

00:08:08.654 --> 00:08:11.407 align:center
Sẽ tốn công hơn mình tưởng. Diễn!

00:08:11.991 --> 00:08:15.620 align:center
Ồ, mà từ giờ,
tôi quyết định sẽ hô diễn và cắt.

00:08:15.703 --> 00:08:17.497 align:center
Tôi chắc anh sẽ hiểu.

00:08:21.167 --> 00:08:23.711 align:center
Giải đó phải ở phim trường này.

00:08:26.339 --> 00:08:28.049 align:center
Đến đây, ba khía cưng.

00:08:35.056 --> 00:08:36.641 align:center
PHÁO HOA

00:08:38.684 --> 00:08:40.353 align:center
Không có BA KHÍA.

00:08:40.853 --> 00:08:43.272 align:center
Nhưng thứ này có vẻ sẽ có ích.

00:08:44.232 --> 00:08:45.733 align:center
Mê nổ bùm bùm.

00:08:45.816 --> 00:08:50.446 align:center
Ồ, tuyệt. Kẻ bùng nổ nhất nhóm
đã tìm thấy hộp đầy pháo hoa.

00:08:50.530 --> 00:08:55.701 align:center
- Cậu mà phá chuỗi bằng cái bùm bùm…
- Ừ. Người giữ mic boom đó đâu?

00:08:56.619 --> 00:08:58.329 align:center
Anh được phép ở đây à?

00:08:58.412 --> 00:09:01.499 align:center
- Anh là ai?
- Tôi là người giữ boom đó.

00:09:03.376 --> 00:09:05.294 align:center
Ồ, anh là Brian.

00:09:05.378 --> 00:09:10.132 align:center
Phải. Là tôi. Brian, người giữ boom.
Tôi vận hành… boom đó.

00:09:11.884 --> 00:09:12.885 align:center
Boom đây ư?

00:09:22.645 --> 00:09:25.231 align:center
Tôi suýt bị bắt. Đang quá rủi ro.

00:09:25.314 --> 00:09:29.485 align:center
- Giờ lẻn ra, còn chả ai biết ta đã ở đây.
- Này!

00:09:31.070 --> 00:09:33.656 align:center
Người giữ boom riêng cho tôi đâu?

00:09:41.998 --> 00:09:43.916 align:center
Đến thật gần nào.

00:09:44.000 --> 00:09:45.585 align:center
Cậu đang làm gì thế?

00:09:45.668 --> 00:09:46.836 align:center
Tôi đang diễn.

00:09:47.336 --> 00:09:53.342 align:center
Rồi, tôi nghĩ thay vì thoại, ta nên
mở màn bằng tiếng hét to, dài liên tục.

00:09:53.426 --> 00:09:54.969 align:center
Và diễn.

00:09:56.220 --> 00:09:57.680 align:center
Cái quái gì thế?

00:09:59.974 --> 00:10:03.102 align:center
Biết phim trường có đồ ăn miễn phí chứ?

00:10:03.185 --> 00:10:06.647 align:center
- Ý là ăn trộm.
<i>- Tuyệt, mà tình hình BA KHÍA?</i>

00:10:06.731 --> 00:10:08.149 align:center
<i>Mà tiếng hét đó à?</i>

00:10:08.232 --> 00:10:12.111 align:center
Cắt! Cắt, làm ơn, cô Thi, được chưa? Cắt.

00:10:12.737 --> 00:10:14.113 align:center
Bắt tôi dừng đi!

00:10:20.119 --> 00:10:21.370 align:center
Ôi, hạt cà phê!

00:10:32.548 --> 00:10:34.800 align:center
Chờ đã. Anh đâu phải Matilda.

00:10:35.801 --> 00:10:37.136 align:center
Tôi bị bắt cóc ư?

00:10:37.219 --> 00:10:38.137 align:center
Phải nhỉ?

00:10:40.931 --> 00:10:42.808 align:center
Sói, thôi hét và lái đi!

00:10:54.779 --> 00:10:55.613 align:center
Phù.

00:10:56.113 --> 00:10:59.367 align:center
Cô Thi, cô đang nhai cảnh thật à?

00:10:59.450 --> 00:11:02.828 align:center
Trường quay tệ,
nên tôi đang làm nó tốt lên.

00:11:02.912 --> 00:11:08.918 align:center
Chả biết rõ là bảo chả phải Răng Nanh Thi,
mà là kẻ giả mạo rồi. Điên nhỉ?

00:11:09.001 --> 00:11:11.379 align:center
Cá Mập, cậu đang phá chuỗi đó.

00:11:14.465 --> 00:11:19.053 align:center
Này, sâu đất. Tôi đến
để làm việc này. Chưa xong, chưa dừng.

00:11:19.136 --> 00:11:20.388 align:center
Anh mà cản đường

00:11:20.471 --> 00:11:25.434 align:center
là tôi bỏ ngụy trang, để lộ vỏ bọc,
phá chuỗi quý giá của anh đó.

00:11:26.185 --> 00:11:29.397 align:center
Gật cái đầu bé tí đó đi nếu anh hiểu.

00:11:30.690 --> 00:11:33.359 align:center
Tốt. Giờ hôn tay tôi đi.

00:11:39.657 --> 00:11:42.952 align:center
- Đó, anh làm được rồi.
- Chuỗi của ta mà.

00:11:44.537 --> 00:11:47.790 align:center
Đến bữa trưa rồi. Ơn trời.

00:11:48.290 --> 00:11:52.253 align:center
- Và ngày đầu đây ư?
- Có cảnh nào dùng được không?

00:11:52.336 --> 00:11:54.046 align:center
Chắc là Răng Nanh chứ?

00:11:54.130 --> 00:11:58.342 align:center
Có vẻ đều nhất trí
tôi đã sửa lại cái kịch bản rác này.

00:11:58.843 --> 00:12:00.720 align:center
Tất cả ăn trưa được rồi.

00:12:00.803 --> 00:12:04.265 align:center
Tôi sẽ chỉ ăn tí xíu đồ ở quầy đồ ăn nhẹ.

00:12:09.061 --> 00:12:10.187 align:center
Ối.

00:12:10.271 --> 00:12:11.814 align:center
Ăn điên cuồng.

00:12:12.356 --> 00:12:15.234 align:center
Rất lạ đời, nhỉ? Được rồi, tạm biệt.

00:12:16.110 --> 00:12:19.280 align:center
- Sắp giờ cao điểm hiểm nguy.
- Phải dừng.

00:12:19.363 --> 00:12:23.033 align:center
Chả biết giữ Răng Nanh
ngủ được nữa không. A lô?

00:12:23.117 --> 00:12:26.078 align:center
<i>Có ai rõ không? Cá Mập? Có ai không?</i>

00:12:26.579 --> 00:12:29.665 align:center
Không. Trong này chả có BA KHÍA. Mà… hả?

00:12:32.084 --> 00:12:34.295 align:center
Sói, Webs, Cá Mập bị sao ấy.

00:12:34.378 --> 00:12:38.007 align:center
Vứt bộ đàm,
rồi diễn như diva lớn. Mà để tôi.

00:12:38.090 --> 00:12:40.342 align:center
Lái quá chậm đó, đồ bà già!

00:12:42.428 --> 00:12:45.848 align:center
Giờ xe này đang đi chậm hơn ta ư? Bám vào.

00:12:52.146 --> 00:12:54.815 align:center
Đang vượt tầm tay rồi. Ôi, không.

00:13:03.824 --> 00:13:04.784 align:center
Răng Nanh, đây!

00:13:04.867 --> 00:13:10.206 align:center
Chà, cô ấy tự làm cảnh hành động thật,
sẽ bảo là ta bắt cóc cô ấy mất.

00:13:10.289 --> 00:13:13.209 align:center
Tuyệt. Ta chắc sẽ bị bắt.
Đi tong chuỗi phạm tội.

00:13:13.292 --> 00:13:15.211 align:center
Yên nào. Chả chụp được.

00:13:16.253 --> 00:13:21.217 align:center
Đám săn ảnh thấy tôi. Lái đi!
Mà trên hoặc dưới 30 để tôi tỉnh.

00:13:21.300 --> 00:13:22.927 align:center
- Webs?
- Rõ, Sói.

00:13:27.306 --> 00:13:33.229 align:center
Ôi, đám chó săn đưa chuyện vô dụng đó
luôn cố chụp hình làm tôi mất mặt.

00:13:33.312 --> 00:13:36.232 align:center
Đâu thể để họ thấy tóc tôi xiêu vẹo.

00:13:36.315 --> 00:13:40.528 align:center
Khoan đã. Sói? Webs?
Cả hai là Những Kẻ Xấu Xa à?

00:13:40.611 --> 00:13:44.281 align:center
- Hân hạnh báo hại cô.
- Mê cô trong <i>Người đối đầu lợn biển.</i>

00:13:44.365 --> 00:13:48.077 align:center
Dĩ nhiên, em gái tôi ơi.
Mà nịnh chả đến đâu đâu.

00:13:48.160 --> 00:13:49.703 align:center
Giờ cả hai nghe đây.

00:13:49.787 --> 00:13:54.250 align:center
- Thực ra cô nên nghe thì có.
- Ta hiểu nhau đó.

00:13:54.959 --> 00:14:00.297 align:center
Cùng dân nổi tiếng nhìn là biết.
Ai chả biết Kẻ Xấu đang có phong độ.

00:14:00.381 --> 00:14:04.552 align:center
Mà chết tiệt, tôi cũng vậy.
Đâu thể bị bắt gặp như này.

00:14:04.635 --> 00:14:08.347 align:center
Nên hãy đưa tôi về,
không để ai thấy tôi thế này.

00:14:08.430 --> 00:14:12.017 align:center
Đổi lại, tôi sẽ
giúp chuỗi của anh còn nguyên.

00:14:12.101 --> 00:14:15.938 align:center
Một đề nghị
anh đơn giản là không thể từ chối.

00:14:17.189 --> 00:14:21.068 align:center
- Cô ấy cứ đỉnh vậy đó.
- Và đừng có mà quên.

00:14:26.031 --> 00:14:27.283 align:center
Tai nạn thôi.

00:14:32.580 --> 00:14:33.998 align:center
Đã đi quá xa rồi.

00:14:34.081 --> 00:14:39.461 align:center
Tôi đang gây hại cho chuỗi,
mọi thứ bọn tôi nỗ lực. Tất cả để làm gì?

00:14:39.545 --> 00:14:44.592 align:center
Im đi, đồ cá mập hề.
Quên mớ hỗn độn cô ta làm cho cậu rồi à?

00:14:44.675 --> 00:14:47.011 align:center
Ừm, cậu đang nói với ai thế?

00:14:47.094 --> 00:14:50.681 align:center
Cá Hổ! Giờ tôi đang
nhập vai sâu, đâu rảnh cho…

00:14:50.764 --> 00:14:52.099 align:center
Nhóm của cậu?

00:14:52.182 --> 00:14:54.977 align:center
Ồ, này. Nó kia rồi.

00:14:55.060 --> 00:14:58.939 align:center
À, khá đó. Mà tôi
đã thấy cậu vứt nó vào thùng rác.

00:14:59.023 --> 00:15:03.861 align:center
Mùi cá ám muội và đâu phải tôi.
Có gì giữa cậu và Răng Nanh hả?

00:15:03.944 --> 00:15:07.823 align:center
- Trời, chả biết cậu đang…
- Chớ dối tôi, đồng ngư.

00:15:07.907 --> 00:15:10.784 align:center
Cậu đang hành động hết sức tư thù.

00:15:10.868 --> 00:15:14.955 align:center
Gì nhỉ? Cậu nói đúng.
Tôi quả biến nó thành tư thù.

00:15:15.039 --> 00:15:17.958 align:center
Rất mừng là cậu đến giúp tôi tỉnh ra.

00:15:19.793 --> 00:15:24.298 align:center
- Đồng ngư tuyệt nhất tôi có thể đòi hỏi.
- Ta làm vậy mà.

00:15:24.381 --> 00:15:28.844 align:center
- Giờ tìm BA KHÍA đó, rồi ra thôi.
- Tôi đã giữ nó suốt.

00:15:30.804 --> 00:15:33.390 align:center
Cách hoàn hảo để lén đem nó đi.

00:15:33.474 --> 00:15:38.187 align:center
Để tôi sửa lại trang điểm,
rồi ta kết vụ này. Tôi sẽ ra ngay.

00:15:41.649 --> 00:15:46.445 align:center
Ôi, chả tin nổi tôi đã lợi dụng
sức mạnh tình bạn với đồng ngư.

00:15:46.528 --> 00:15:48.280 align:center
Đều đáng cả.

00:15:49.281 --> 00:15:52.326 align:center
Chỉ cần làm một việc nữa thôi.

00:15:54.703 --> 00:15:55.955 align:center
Có BA KHÍA rồi.

00:15:56.038 --> 00:16:00.292 align:center
- <i>Tốt. Đang về cùng Răng Nanh.</i>
- Bọn tôi thì biến, kẻo bị lộ đã ở đây.

00:16:02.127 --> 00:16:04.213 align:center
Nhầm đường. Trường quay mà.

00:16:04.296 --> 00:16:07.633 align:center
- Tôi biết chính xác đang làm gì.
- Ôi thôi.

00:16:07.716 --> 00:16:09.259 align:center
Anh đang nhìn tôi à?

00:16:09.343 --> 00:16:11.470 align:center
Được rồi, thôi nhìn tôi đi.

00:16:11.553 --> 00:16:13.180 align:center
Tôi cần lấy nét.

00:16:13.263 --> 00:16:18.519 align:center
- Ồ, chà, thật thiếu chuyên nghiệp.
- Cô Thi, biết cô có nét lạ đời.

00:16:18.602 --> 00:16:23.440 align:center
Mà cô luôn có tiếng đối tốt
với nhân viên đoàn. Cô bị sao thế?

00:16:23.524 --> 00:16:29.113 align:center
Ôi, đừng lo, đám còi tàu. Tôi có
cảnh quay cuối hoàn hảo cho hôm nay rồi.

00:16:29.613 --> 00:16:32.741 align:center
- "Còi"?
- Bánh cuộn phô mai cô đặt đây.

00:16:32.825 --> 00:16:36.870 align:center
Ồ, mấy người
sẽ muốn quay thật cận cảnh này đó.

00:16:42.543 --> 00:16:43.585 align:center
Ôi, mắt tôi!

00:16:44.920 --> 00:16:45.963 align:center
Gọi y tế đi!

00:16:46.964 --> 00:16:49.299 align:center
Ôi, không!

00:16:50.342 --> 00:16:52.594 align:center
Đồng ngư, sao cậu có thể?

00:16:53.095 --> 00:16:57.307 align:center
Thật kinh tởm.
Tôi sẽ gọi báo chí. Cô khỏi làm lại nữa!

00:16:57.391 --> 00:17:02.021 align:center
Chả tin nổi cậu lợi dụng
sức mạnh tình bạn và phô mai hết họ.

00:17:02.104 --> 00:17:06.108 align:center
Sao thoát mớ này
mà chuỗi còn nguyên? Báo chí sẽ đến.

00:17:06.191 --> 00:17:10.237 align:center
- Cậu đã phá hỏng hết.
- Cả sự nghiệp của Răng Nanh.

00:17:10.320 --> 00:17:15.284 align:center
- Sẽ dạy cho cô ta bài học!
- Cá Mập, cậu hả? Nhìn cậu tuyệt lắm.

00:17:16.535 --> 00:17:21.999 align:center
Em gái tôi ơi. Lâu lắm rồi.
Tôi nghe hết việc của cậu với Kẻ Xấu rồi.

00:17:22.082 --> 00:17:26.336 align:center
Ngẫm nhiều năm trước,
cậu và tôi mới nổi ở vòng thử vai.

00:17:26.420 --> 00:17:28.213 align:center
Này, chớ kẻ cả với tôi.

00:17:28.297 --> 00:17:32.843 align:center
Cô dùng bánh cuộn phô mai phá hôm đó
để phá vỏ bọc phạm tội hoàn hảo của tôi.

00:17:32.926 --> 00:17:35.220 align:center
A, đã bảo là tư thù mà.

00:17:35.304 --> 00:17:38.474 align:center
Bánh cuộn? Cậu đang nói gì thế?

00:17:38.557 --> 00:17:43.896 align:center
Tôi xin cậu đừng ăn, mà cậu cứ bảo
đó là thứ tốt nhất để bình tĩnh mà.

00:17:55.240 --> 00:17:58.327 align:center
Cá Mập! Đừng! Biết nó làm gì với cậu mà.

00:17:58.410 --> 00:18:03.373 align:center
Phải làm. Tôi cần vai. Ổn mà.
Bánh cuộn luôn làm tôi bình tĩnh.

00:18:03.457 --> 00:18:08.253 align:center
Quên à? Lần trước nói vậy
trước mở màn đêm diễn hài của ta và…

00:18:08.337 --> 00:18:09.421 align:center
Cá Mập, không!

00:18:09.922 --> 00:18:11.006 align:center
Khoan, gì cơ?

00:18:11.090 --> 00:18:14.593 align:center
Ồ, tôi hiểu rồi.
Ảo tưởng ghen tị kinh điển

00:18:14.676 --> 00:18:19.389 align:center
làm Cá Mập nhớ nhầm về quyết định sai,
rồi đổ cho Răng Nanh. Né tránh điển hình.

00:18:19.473 --> 00:18:21.391 align:center
Tôi tự bánh cuộn tôi ư?

00:18:21.475 --> 00:18:26.939 align:center
- Đến lúc thú nhận rồi, đồng ngư.
- Rồi tôi đã ăn trộm vì tư thù.

00:18:27.022 --> 00:18:30.234 align:center
Đã được minh oan, tôi là Webs!

00:18:30.317 --> 00:18:35.906 align:center
Tôi có lẽ đã ăn mặc như cô,
tôi đã trộm BA KHÍA của cô,

00:18:35.989 --> 00:18:41.328 align:center
và tôi có lẽ đã đóng vai cô
mà bánh cuộn vào máy quay.

00:18:42.913 --> 00:18:45.165 align:center
Tức là có cảnh quay

00:18:45.249 --> 00:18:49.962 align:center
tôi đang bánh cuộn ư?
Sự nghiệp của tôi hết rồi.

00:18:52.214 --> 00:18:53.549 align:center
Tôi sửa sai được.

00:18:53.632 --> 00:18:57.302 align:center
Kẻ Xấu? Biết tôi xạo
và phá quy tắc ứng xử sai,

00:18:57.386 --> 00:18:59.429 align:center
nhưng giúp tôi sửa nó nhé?

00:18:59.513 --> 00:19:03.600 align:center
- Ta là một đội, ai cũng có sai lầm.
- Được rồi, cưng.

00:19:04.810 --> 00:19:06.311 align:center
Đến lúc diễn rồi.

00:19:06.395 --> 00:19:10.482 align:center
Tôi đã cố bỏ đổi điểm lấy nét,
mà chả ngoảnh đi được.

00:19:10.566 --> 00:19:12.568 align:center
Nó cứ tuôn trào.

00:19:12.651 --> 00:19:13.902 align:center
Gọi báo chí đi.

00:19:13.986 --> 00:19:19.074 align:center
Bán cảnh quay điên rồ này
là bù được lỗ cho phim này gấp mười lần.

00:19:19.158 --> 00:19:21.702 align:center
Giá khởi điểm, 20 triệu…

00:19:23.495 --> 00:19:25.956 align:center
Tôi sẽ gọi lại nhé.

00:19:27.207 --> 00:19:31.628 align:center
Anh đã bị lừa.
Là tôi, Cá Mập của Kẻ Xấu đây.

00:19:32.129 --> 00:19:34.381 align:center
Phải. Những Kẻ Xấu Xa.

00:19:34.464 --> 00:19:36.258 align:center
Tôi cần đoạn phim đó.

00:19:36.884 --> 00:19:40.429 align:center
Còn lâu. Đoạn phim này
đáng giá hàng triệu đấy.

00:19:45.809 --> 00:19:47.728 align:center
Mãi mới ngộ ra thứ này!

00:20:01.033 --> 00:20:01.867 align:center
Mọi người!

00:20:02.910 --> 00:20:05.120 align:center
Đến lúc nổ bùm bùm rồi.

00:20:11.126 --> 00:20:15.214 align:center
Nghe nói cô làm trò đó,
bắt quả tang cô bánh cuộn rồi.

00:20:18.425 --> 00:20:20.677 align:center
Này, để tôi nói rõ nhé.

00:20:20.761 --> 00:20:26.141 align:center
Răng Nanh Thi chính thức
là quý cô đã kết nạp, được Kẻ Xấu bảo vệ.

00:20:26.225 --> 00:20:29.603 align:center
Nên không có ảnh ọt nữa,

00:20:29.686 --> 00:20:33.023 align:center
trừ phi muốn thấy
trong bụng cá mập thế nào.

00:20:34.441 --> 00:20:39.738 align:center
Rồi, vài ảnh thôi. Mà chỉ
vào ngày tóc đẹp, do Răng Nanh quyết định.

00:20:45.494 --> 00:20:49.206 align:center
<i>Cục cưng nước Mỹ</i>
<i>đã trải qua thời khắc cực hình.</i>

00:20:49.289 --> 00:20:53.377 align:center
<i>Bị Kẻ Xấu bắt cóc?</i>
<i>Công chúng yêu mến sẽ chả dung thứ.</i>

00:20:53.460 --> 00:20:57.464 align:center
Thực ra, em gái tôi ơi,
tôi thấy biết ơn Kẻ Xấu lắm.

00:20:57.547 --> 00:21:00.259 align:center
Họ đỉnh nhất trong nghề, y như tôi.

00:21:00.342 --> 00:21:03.887 align:center
Đâu phải toàn mất.
Cũng là nghiên cứu hoàn hảo cho phim tới.

00:21:03.971 --> 00:21:06.682 align:center
- Nói đi ạ.
- <i>Những Ả Xấu Xa.</i>

00:21:06.765 --> 00:21:10.560 align:center
- Ít ra cô vẫn giữ BA KHÍA.
- Thực ra họ cuỗm rồi.

00:21:10.644 --> 00:21:14.273 align:center
- Kinh dị của kinh dị!
- Tôi sẽ đoạt cái nữa.

00:21:14.356 --> 00:21:16.441 align:center
Vì tôi cứ đỉnh vậy đó.

00:21:16.525 --> 00:21:20.404 align:center
Nghe lần đầu là ở đây.
Răng Nanh dự tính phim mới,

00:21:20.487 --> 00:21:24.574 align:center
và Kẻ Xấu chôm BA KHÍA,
tức là vẫn giữ phong độ.

00:21:25.367 --> 00:21:30.455 align:center
- Chả tin nổi cô ấy để cậu giữ.
- Bảo diễn xuất của tôi xứng có nó.

00:22:09.119 --> 00:22:11.455 align:center
Biên dịch: Nguyễn Thị Khánh Ly
giữ.
- Bảo diễn xuất của tôi xứng có nó.

