WEBVTT

00:20.061 --> 00:22.647
ไฟพร้อม กล้องพร้อม งานนี้มีเซเลบสุดฮอต

00:22.731 --> 00:26.192
ขอเชิญพบกับการสัมภาษณ์ตัวต่อตัว
อย่างใกล้ชิดและเข้มข้น

00:26.276 --> 00:30.447
กับดาราหนังที่โด่งดังที่สุดในโลก คุณแวนนา ที

00:30.530 --> 00:33.658
เธอมาที่เมืองนี้เพื่อถ่ายหนังเรื่องต่อไป
ตรงนี้ ตรงนี้เลย

00:33.742 --> 00:35.785
ไม่อยากจะเชื่อว่าเป็นเรื่องจริง

00:36.411 --> 00:38.955
น้องหนูทิฟฟานี่ ชมเกินไปแล้ว

00:39.039 --> 00:42.584
คุณทีคะ รู้สึกยังไงที่
คุณเลิศเลอเพอร์เฟกต์ไปซะทุกด้าน

00:42.667 --> 00:45.211
จนพวกเขาต้องเพิ่มรางวัลใหม่มา
เพื่อคุณโดยเฉพาะ

00:45.295 --> 00:47.005
อ๋อ หมายถึงอันนี้เหรอ

00:47.088 --> 00:51.134
รางวัลแคร็บ ที่ย่อมาจาก
"ซีนีมา เรคคอร์ดดิ้ง และบรอดเวย์"

00:51.217 --> 00:52.552
ถูกมอบให้คุณที

00:52.635 --> 00:55.680
สำหรับความสำเร็จอันยอดเยี่ยมของเธอ
ในทุกด้านที่กล่าวมา

00:56.181 --> 00:59.601
แล้วนี่คุณจะถามอะไร
เกี่ยวกับหนังเรื่องใหม่ของฉันบ้างมั้ย

00:59.684 --> 01:01.728
เป็นถ้วยแรกของรางวัลนี้

01:01.811 --> 01:05.482
นั่นแปลว่าโลกนี้มีถ้วยนี้แค่ใบเดียว

01:05.565 --> 01:07.358
เธอเจ๋งขนาดนั้นเลย

01:08.318 --> 01:10.028
ฉันขอคืนก่อนแล้วกันนะ

01:10.111 --> 01:11.071
เชิญหยิบเลยค่ะ

01:11.154 --> 01:12.155
ก็พยายามอยู่

01:12.238 --> 01:14.532
- แวนนา ทางนี้ค่ะ
- เชิญเลย

01:14.616 --> 01:15.950
ส่งยิ้มให้กล้องหน่อยค่ะ

01:18.078 --> 01:19.871
ฉันรักแวนนา ที

01:19.954 --> 01:23.792
เล่นดีมากในเรื่องอันเดอร์ซีอันเดอร์โคฟเวอร์
ได้ยินว่าเล่นสตันท์เองด้วย

01:24.584 --> 01:27.670
ต้องเอาแคร็บมาให้ได้

01:28.755 --> 01:29.756
เพื่อนปลา

01:30.381 --> 01:34.219
ชาร์กพูดถูกนะ ทั้งเมืองกำลังคลั่ง
แวนนากับรางวัลของเธอ

01:34.302 --> 01:37.138
ถ้าเราจิ๊กแคร็บมาจากดาราเบอร์หนึ่งของโลกได้

01:37.222 --> 01:41.184
มันจะไม่ใช่แค่การทำสถิติต่อเนื่อง
แต่เราจะโด่งดังกว่าเดิมอีกด้วยนะ

01:41.267 --> 01:43.853
งานนี้คงได้ไปฮอลลีวู้ดกันเลยมั้ง

02:12.799 --> 02:14.384
(วายร้ายพันธุ์ดี: เดอะ ซีรีส์)

02:15.468 --> 02:17.887
(นักแสดงยอดแย่)

02:21.516 --> 02:24.269
กองถ่ายหนังเนี่ยจะมีทีมถ่ายอยู่เพียบเลย

02:24.352 --> 02:26.187
การแฝงตัวเข้าไปง่ายนิดเดียว

02:26.271 --> 02:29.107
คงงั้น แต่คนยิ่งมาก
โอกาสความแตกก็มากไปด้วย

02:29.190 --> 02:31.568
ของกิ๊กก๊อกพรรค์นี้มันคุ้มที่จะเสี่ยงเหรอ

02:31.651 --> 02:35.738
แคร็บไม่ใช่แค่ของกิ๊กก๊อกนะ
มันคือจุดสูงสุดของการแสดง

02:35.822 --> 02:38.908
ถ้าฉันอยากได้… ถ้าเราอยากได้ก็ต้องลงมือตอนนี้

02:38.992 --> 02:40.618
ชาร์ก ฟังดูเหมือน

02:40.702 --> 02:43.788
นายมีความหลังที่ซับซ้อนกับแวนนา
และอยากจะแก้แค้นเลย

02:43.872 --> 02:45.707
ไม่ได้ส่วนตัวอะไร ใช่มั้ย

02:45.790 --> 02:49.127
อย่าดีกว่านะ ด็อดจี้ดัชชุนส์เคยแก้แค้นส่วนตัว

02:49.210 --> 02:51.588
อาชญากรรมของพวกเขาพังเละในสองวัน

02:52.255 --> 02:55.383
ส่วนตัวเหรอ ฉันอะนะ โคตรฮาเลย พวก

02:55.466 --> 02:59.304
งั้นก็ลุยกันเลย เราประจำอยู่ในลิมูซีนที่ยืมมา

02:59.387 --> 03:01.306
ดี แวนนาเป็นพวกเพี้ยนเต็มขั้น

03:01.389 --> 03:04.517
ถ้าคนขับรถของเธอ
ขับที่ความเร็ว 30 ไมล์ต่อชั่วโมงเป๊ะๆ

03:04.601 --> 03:06.477
เธอจะผล็อยหลับแบบช่วยไม่ได้

03:06.561 --> 03:08.479
เธองีบบนรถทุกๆ วันที่ถ่ายงาน

03:09.355 --> 03:11.774
คนดัง ต่างกับเราตรงไหน

03:11.858 --> 03:13.318
ฉันกำลังแฮ็กมือถือแวนนา

03:13.401 --> 03:15.862
จะสั่งให้คนขับของเธอไปทำเรื่องยุ่งๆ ทั้งวัน

03:15.945 --> 03:19.032
เธอชินกับคำขอเพี้ยนๆ
น่ารำคาญของแวนนาอยู่แล้ว

03:19.115 --> 03:20.742
มันคงไม่ดูผิดปกติหรอก

03:21.868 --> 03:23.703
ต่อไป ปิรันย่า จัดการยามได้เลย

03:27.749 --> 03:31.211
สเนค นายไปบอกแวนนาได้เลยว่า
รถมารอให้เธอขึ้นไปงีบแล้ว

03:51.397 --> 03:52.607
แวนนาหลับปุ๋ยไปแล้ว

03:52.690 --> 03:56.319
เหลือแค่ชาร์กชิงแคร็บ
สถิติต่อเนื่องของเราจะยังอยู่ดี

04:18.424 --> 04:22.387
ผู้ชนะรางวัลแคร็บได้แก่ ชาร์ก

04:23.721 --> 04:26.599
ทั้งหมดนี่มันควรจะเป็นของแกเว้ย

04:27.183 --> 04:28.601
นี่ใครพูดเนี่ย นายเป็นใคร

04:28.685 --> 04:31.396
ฉันคือแก แต่เสียงแหบกว่า

04:31.479 --> 04:33.439
ทีนี้ก็เลิกหลอกตัวเองได้แล้ว

04:33.523 --> 04:36.693
แกเองก็รู้ดีอยู่แล้วว่าแกใส่วิกนั่นทำไม

04:36.776 --> 04:38.820
เพราะแกจะต้องทำลายแวนนา

04:38.903 --> 04:41.114
เปล่า ฉันแค่มาเอาถ้วยแคร็บ

04:41.197 --> 04:44.867
ไม่ แกมานี่เพื่อเอาคืนที่ยัยนั่นเคยทำไว้กับแก

04:44.951 --> 04:47.537
ทีนี้ก็บอกทีมซะว่าแกหาแคร็บไม่เจอ

04:48.121 --> 04:50.290
ให้หลอกเพื่อนของฉันเนี่ยนะ

04:50.373 --> 04:55.628
แกเป็นดารา หรือแค่สแตนด์อิน
ที่ใส่เสื้อผ้าคนอื่นวะ ทำซะ

04:57.922 --> 05:02.385
ไม่เห็นมีแคร็บเลย ฉันหายังไงก็ไม่เจอ

05:03.052 --> 05:06.389
ก็หาต่อไปดิ เราเนียนแบบนี้ไปตลอดไม่ได้หรอก

05:06.472 --> 05:10.685
สถิติต่อเนื่องของเราจะพัง
เพราะนักแสดงฮอลลีวู้ดเนี่ยนะ เอาจริงเดะ

05:10.768 --> 05:15.773
ทุกคนใจเย็นๆ ก่อนนะ สถิติยังปลอดภัย
ระหว่างที่แวนนายังกรนอยู่ พวกนายก็หาแคร็บไป

05:22.155 --> 05:28.202
คิดสิ ทำไมแกอยู่ตรงนี้
วันแห่งโชคชะตานั่นที่ผ่านมาเมื่อหลายปีก่อน

05:28.286 --> 05:30.913
ออดิชั่นครั้งใหญ่กับบทที่เปลี่ยนชีวิตได้

05:30.997 --> 05:33.624
ตอนที่แกกับแวนนายังเป็นแค่นักแสดงตาใส

05:33.708 --> 05:36.753
แน่นอน ยัยนั่นอยากจะเป็นนักแสดง
ส่วนแกเป็นวายร้าย

05:36.836 --> 05:39.130
แต่ถ้าแกออดิชั่นผ่าน

05:39.213 --> 05:43.593
แกก็มีฉากหน้าเจ๋งๆ สำหรับก่อคดีไปแล้ว ไอ้หนุ่ม

05:45.011 --> 05:48.014
แกจะได้เป็นดาราชั้นนำ ไม่ใช่เธอ

05:48.097 --> 05:52.435
คิดดูสิ จะขโมยอะไรได้บ้าง
ถ้าแกมีเส้นสายกับพวกคนรวยคนดัง

05:52.518 --> 05:57.523
แต่ไม่ ตอนนั้นแวนนา
ใช้จุดอ่อนเดียวของแกมาเล่นงานแก

05:58.024 --> 06:01.444
นายจะได้ผ่อนคลายขึ้นไง เอาเลย กินสิ

06:01.527 --> 06:05.323
เธอรู้ดีว่าแพนเค้กไส้ชีสจะทำให้แกอ้วกแตก

06:09.369 --> 06:13.247
แกก็เลยขึ้นไปอ้วกแตกอยู่บนเวทีนั่น

06:13.331 --> 06:18.294
แกทำให้ตัวเองขายหน้า
และพลาดบทบาทสำคัญนั่นไปในที่สุด

06:20.129 --> 06:22.715
นี่ ผู้จัดการของคุณทีใช่มั้ยคะ
ต้องเริ่มถ่ายแล้วน่ะค่ะ

06:22.799 --> 06:25.510
คุณทีจะออกมาก็ต่อเมื่อเขาพร้อมแล้ว

06:25.593 --> 06:30.598
ชาร์… หมายถึงคุณทีครับ
คุณต้องออกมาแล้วละครับ

06:30.681 --> 06:32.809
ใช่ ฉันรู้ว่าต้องทำอะไร

06:32.892 --> 06:36.646
วิธีเอาคืนแวนนา
ที่ทำลายชีวิตปลอมๆ ของฉันก็คือ…

06:36.729 --> 06:39.649
คือทำลายชีวิตจริงของเธอ

06:42.110 --> 06:45.530
เอาแคร็บไปซ่อนไว้สักที่ที่ทีมหาไม่เจอแน่ๆ

06:45.613 --> 06:49.909
ทุกคนจะได้โดนหลอกให้ไปตามหามัน
จนไม่ทันสังเกตว่าแกทำอะไร

06:49.992 --> 06:53.287
ตัดภาพมา ชีวิตการงานของแวนนาก็พังพินาศแล้ว

06:54.789 --> 06:56.749
ถ้าพร้อมก็ออกมาเลยครับ คุณที

06:59.460 --> 07:01.421
ใช่ ไม่ได้เร่งแต่ทุกคนรออยู่

07:03.005 --> 07:05.425
กลายเป็นเรื่องส่วนตัวแล้วละ น้องหนู

07:06.008 --> 07:08.386
โทษที ฉันแค่ทำตัวเจ้าปัญหาตามปกติน่ะ

07:08.469 --> 07:11.973
จริงๆ ก็ไม่ขอโทษหรอก
แต่พร้อมถ่ายช็อตโคลสอัพแล้ว

07:12.598 --> 07:14.016
ชาร์ก ทำบ้าอะไรเนี่ย

07:14.100 --> 07:16.144
ถ่วงเวลาอยู่ ถ้วยแคร็บอยู่ในกองนี่แหละ

07:16.227 --> 07:19.105
นายเนียนไปหานะ
เดี๋ยวดึงความสนใจกองถ่ายให้

07:19.188 --> 07:20.940
เบาะหลังเป็นยังไงบ้างอะ

07:24.318 --> 07:26.404
หลับเป็นตายเลย จะว่าไปแล้ว…

07:42.170 --> 07:48.509
คุณที ยินดีที่ผมได้…
ไม่สิ เป็นเกียรติอย่างสูงที่ชีวิตนี้ได้กำกับคุณ

07:54.056 --> 07:56.976
นั่นมันกระเทียมกับกล้วยเหรอครับ

07:57.059 --> 07:58.686
อือ เดาเก่งนะเนี่ย

07:59.270 --> 08:02.023
นี่คือนิสัยเฉพาะตัวที่เขาเล่าลือกันสินะครับ

08:02.106 --> 08:05.276
โอเค ทุกๆ คน เข้าที่ เข้าที่

08:05.359 --> 08:08.446
ให้ตาย คนเรานี่ถ้ารวยหรือดัง
จะทำอะไรก็ได้เนอะ

08:08.529 --> 08:10.823
แบบนี้คงต้องพยายามกว่าที่คิด แอ็กชั่น

08:11.908 --> 08:15.620
แล้วอีกอย่าง ฉันตัดสินใจว่า
จะสั่งแอ็กชั่นและคัทเองค่ะ

08:15.703 --> 08:17.497
คุณคงเข้าใจใช่มั้ย

08:21.167 --> 08:23.336
ถ้วยรางวัลต้องอยู่สักที่ในกองนี่แหละ

08:26.339 --> 08:28.049
มาเร็ว แคร็บบี้ แคร็บบี้

08:35.056 --> 08:36.641
(เอฟเฟกต์ระเบิด)

08:38.684 --> 08:39.936
ไม่ ไม่มีแคร็บ

08:40.811 --> 08:43.272
แต่ว่าอันนี้คงจะพอมีประโยชน์นะ

08:44.065 --> 08:45.650
ชอบให้บูมๆ จังเลย

08:45.733 --> 08:50.404
เยี่ยม สมาชิกทีมคนที่บ้าพลังที่สุด
เจอกล่องบรรจุเอฟเฟกต์ระเบิดแล้ว

08:50.488 --> 08:52.532
ถ้าสถิติเราพังก็เพราะบูมๆ นี่แหละ

08:52.615 --> 08:55.326
ใช่ คนถือบูมกองเราไปไหนแล้ว

08:56.577 --> 08:58.996
ใครให้นายเข้ามาในนี้เนี่ย นายเป็นใคร

08:59.080 --> 09:01.290
ฉันคือคนถือบูมไง

09:03.334 --> 09:05.294
อ๋อ คุณคือไบรอันสินะ

09:05.378 --> 09:10.132
ใช่ ฉันไบรอัน คนถือบูม ฉันรอจะ… ถือบูมอยู่อะ

09:11.842 --> 09:12.885
ไอ้เนี่ยเหรอคือบูม

09:22.603 --> 09:25.106
เกือบโดนจับได้แน่ะ ไอ้งานนี้ชักจะเสี่ยงไปแล้ว

09:25.189 --> 09:27.692
ถ้าเผ่นไปตอนนี้ จะไม่มีใครรู้ว่าเราเคยมาที่นี่

09:27.775 --> 09:28.901
ยู้ฮู

09:30.528 --> 09:33.281
คนถือไมค์บูมส่วนตัวฉันอยู่ไหนเนี่ย

09:41.998 --> 09:43.916
รีบมาทางนี้เร็ว

09:44.000 --> 09:45.501
แกทำอะไรอยู่วะเนี่ย

09:45.585 --> 09:46.836
ก็แสดงไง

09:47.336 --> 09:49.672
โอเค ฉันคิดว่าไม่ต้องมีบทพูดแล้ว

09:49.755 --> 09:53.342
เราเปิดด้วยเสียงกรี๊ดยาวๆ ดังๆ ไม่มีแผ่วดีกว่า

09:53.426 --> 09:54.677
และแอ็กชั่น

09:56.220 --> 09:57.096
อะไรวะเนี่ย

09:59.890 --> 10:03.060
ทุกคน ในกองมีอาหารให้กินฟรีด้วย รู้ปะ

10:03.144 --> 10:04.729
งานนี้อย่างคุ้ม

10:04.812 --> 10:08.149
เจ๋งมาก แต่แคร็บล่ะ เจอหรือยัง
แล้วนั่นมันเสียงกรี๊ดเหรอ

10:08.232 --> 10:12.111
คัท คัท คัทสักที คุณที โอเค คัท

10:12.695 --> 10:13.779
บังคับฉันสิ

10:20.119 --> 10:21.370
แย่แล้ว

10:32.465 --> 10:34.800
เดี๋ยวนะ ไม่ใช่มาทิลด้านี่นา

10:35.801 --> 10:37.136
ฉันโดนลักพาตัวเหรอ

10:37.219 --> 10:38.137
ใช่

10:40.931 --> 10:42.808
วูล์ฟ เลิกกรี๊ดแล้วก็ขับต่อไปสิ

10:54.737 --> 10:55.571
ฟิ้ว

10:56.072 --> 10:59.367
คุณที คุณจะกินฉากของเราไปทำไมกันครับเนี่ย

10:59.450 --> 11:02.828
ฉากมันไม่สวยน่ะ ฉันก็เลยแก้ให้

11:02.912 --> 11:04.246
นี่ถ้าเขาไม่บอกนะ

11:04.330 --> 11:07.750
ฉันคงคิดว่าเขาไม่ใช่แวนนา ที
แต่เป็นใครไม่รู้ปลอมตัวมา

11:07.833 --> 11:08.876
โคตรบ้าเลยเนอะ

11:08.959 --> 11:11.379
ชาร์ก แกกำลังพังสถิติของเรา

11:14.465 --> 11:16.217
ฟังนะ ไอ้หนอนดินตัวจ้อย

11:16.300 --> 11:19.053
ฉันจะไม่หยุดจนกว่า
จะทำสิ่งที่ฉันต้องการได้สำเร็จ

11:19.136 --> 11:20.429
และถ้าแกขวางฉัน

11:20.513 --> 11:22.765
ฉันจะเลิกปลอมตัวซะ ปล่อยให้ความแตก

11:22.848 --> 11:25.059
แล้วพังสถิติที่แกรักนักหนาทิ้ง

11:26.143 --> 11:29.397
ถ้าเข้าใจก็ผงกหัวจ้อยๆ ของแกซิ

11:30.690 --> 11:33.359
ดี ทีนี้ก็จูบครีบฉันซะ

11:39.657 --> 11:40.950
โอเค ทำได้ดี

11:41.867 --> 11:42.952
สถิติของเรา

11:44.453 --> 11:47.415
งั้นพักกลางวัน ขอบคุณพระเจ้า

11:48.207 --> 11:50.042
แล้วนี่เพิ่งจะแค่วันแรก

11:50.626 --> 11:52.169
ที่ถ่ายมาใช้ได้บ้างมั้ยเนี่ย

11:52.253 --> 11:54.046
ทุกคน นั่นแวนนาจริงๆ เหรอเนี่ย

11:54.130 --> 11:58.718
เห็นแล้วใช่มั้ยว่าบทที่ฉันแก้ไป
ดีกว่าบทขยะนี่ตั้งเยอะ

11:58.801 --> 12:00.720
กินมื้อเที่ยงให้อร่อยนะ

12:00.803 --> 12:04.265
ฉันขอแค่ขนมจากสวัสดิการนิดๆ หน่อยๆ ก็พอ

12:09.061 --> 12:10.104
อุ๊ย

12:10.187 --> 12:11.564
กินดุไปหน่อย

12:12.231 --> 12:15.234
แปลกดีนะ ว่ามั้ย โอเค บาย

12:15.317 --> 12:17.903
นี่มันใกล้ถึงชั่วโมงเร่งด่วนแล้วนะ ทุกคน

12:17.987 --> 12:21.115
ต้องปิดงานแล้ว ชาร์ก
ไม่รู้จะทำให้แวนนาหลับได้อีกนานมั้ย

12:21.198 --> 12:25.745
ฮัลโหล มีใครได้ยินมั้ย ชาร์ก ทุกคน

12:26.537 --> 12:28.164
ไม่ ไม่มีแคร็บในนี้

12:28.664 --> 12:29.665
แต่… หา

12:32.084 --> 12:34.378
วูล์ฟ เวบส์ ชาร์กดูผิดปกตินะ

12:34.462 --> 12:38.007
ทิ้งเครื่องสื่อสาร แถมวางท่า
อย่างกับเป็นดีว่า ฉันจัดการเอง

12:38.090 --> 12:40.342
ขับช้าไปแล้วมั้ง คุณยาย

12:42.428 --> 12:45.848
มาปาดหน้ากันแล้วขับช้ากว่าเนี่ยนะ
เดี๋ยวได้เจอกันแน่

12:52.062 --> 12:53.564
ชักจะคุมไม่อยู่แล้วนะเนี่ย

12:53.647 --> 12:54.815
โอ้ ไม่ ไม่ๆ

13:03.657 --> 13:04.784
แวนนา มองทางนี้ค่ะ

13:04.867 --> 13:07.620
ว้าว เธอเล่นสตันท์เองจริงๆ ด้วยอะ

13:08.120 --> 13:10.122
เธอบอกพวกนั้นแน่ว่าเราลักพาตัวเธอ

13:10.206 --> 13:13.209
สวย เราโดนจับแหงๆ จบกันสถิติต่อเนื่อง

13:13.292 --> 13:15.211
อย่าขยับสิ ฉันถ่ายไม่ได้เลย

13:16.212 --> 13:18.589
พวกปาปารัสซี่ มันเห็นฉัน ไปเลย

13:18.672 --> 13:21.217
แต่ขับให้เร็วหรือว่าช้ากว่า 30 นะ
ฉันจะได้ไม่หลับ

13:21.300 --> 13:22.927
- เวบส์
- จัดให้ วูล์ฟ

13:28.557 --> 13:30.434
ไอ้พวกหมาล่าข่าวซุบซิบเอ๊ย

13:30.518 --> 13:33.187
พยายามถ่ายภาพน่าอายของฉันอยู่นั่นแหละ

13:33.270 --> 13:36.106
จะให้พวกมันเห็นผมฉันไม่เป๊ะไม่ได้

13:36.190 --> 13:40.486
เดี๋ยวก่อนนะ วูล์ฟ เวบส์
จากแก๊งแบดกายส์เหรอเนี่ย

13:40.569 --> 13:42.404
ยินดีไม่บริการคุณครับ

13:42.488 --> 13:44.281
ฉันชอบคุณในแมนเวอร์ซัสแมนนาที

13:44.365 --> 13:46.492
เธอต้องชอบฉันอยู่แล้ว น้องหนู

13:46.575 --> 13:49.078
แต่ว่าชมไปก็ไม่ได้อะไรหรอกนะ ทีนี้ฟังให้ดี

13:49.161 --> 13:51.789
จริงๆ แล้วเนี่ย คุณต้องฟังเรามากกว่านะ

13:51.872 --> 13:54.250
เราต่างเข้าใจกันและกัน

13:54.959 --> 13:57.503
คนดังมองคนดังด้วยกันออก

13:57.586 --> 14:00.297
ทุกคนรู้ว่าแบดกายส์กำลังมาแรง

14:00.381 --> 14:02.466
แต่ฉันก็เหมือนกัน

14:02.550 --> 14:04.552
จะให้คนเห็นฉันในสภาพนี้ไม่ได้

14:04.635 --> 14:08.305
เพราะงั้นนายต้องขับไปส่งฉันที่กอง
โดยไม่ให้ใครเห็นฉันในสภาพนี้

14:08.389 --> 14:12.017
เพื่อตอบแทน ฉันจะช่วยให้สถิติของพวกนายไม่พัง

14:12.101 --> 14:15.646
เป็นข้อเสนอที่ปฏิเสธไม่ได้เลย

14:17.147 --> 14:18.649
เธอเจ๋งขนาดนั้นแหละ

14:18.732 --> 14:20.693
อย่าลืมก็แล้วกัน

14:26.031 --> 14:27.283
ตะกี้ไม่ได้ตั้งใจนะ

14:32.496 --> 14:33.998
นี่มันเกินไปแล้วนะ

14:34.081 --> 14:37.877
ฉันเอาสถิติของเราไปเสี่ยง
มันคือทุกอย่างที่เราพยายามกันมานะ

14:37.960 --> 14:39.378
จะทำไปทำไม

14:39.461 --> 14:44.592
เงียบไปเลย ไอ้ฉลามโง่ ลืมแล้วเหรอว่า
ยัยนั่นทำอะไรกับแกเอาไว้บ้าง

14:44.675 --> 14:46.969
เอ่อ นายคุยกับใครอยู่เหรอ

14:47.052 --> 14:50.681
ปิรันย่า ฉันกำลังอินบทบาทอยู่ ไม่มีเวลาให้…

14:50.764 --> 14:52.099
ทีมของนาย

14:52.182 --> 14:54.977
โอ้ เฮ้ อยู่นี่เอง

14:55.060 --> 14:58.772
เกือบเนียนนะ แต่ฉันเห็นนายโยนลงถังขยะเอง

14:58.856 --> 15:01.358
ฉันได้กลิ่นตุ่ยๆ ไม่ได้มาจากฉันแน่

15:01.442 --> 15:03.736
เป็นเพราะนายมีประเด็นกับแวนนาใช่ปะ

15:03.819 --> 15:06.363
นายพูดถึงเรื่องอะไรอะ

15:06.447 --> 15:10.326
อย่ามาหลอกฉัน เพื่อนปลา
ดูยังไงนายก็มีเรื่องส่วนตัวกับเขา

15:10.826 --> 15:12.828
รู้อะไรมั้ย นายพูดถูก

15:12.912 --> 15:17.583
ฉันเอาเรื่องส่วนตัวมาปน
ขอบคุณนายมากเลยนะที่มาช่วยเรียกสติฉัน

15:19.793 --> 15:22.630
ให้ตายสิ นายเป็นเพื่อนปลาที่ดีที่สุดเลย

15:22.713 --> 15:26.258
มันแน่นอนอยู่แล้ว ทีนี้ก็หาแคร็บ แล้วเผ่นกันเถอะ

15:26.342 --> 15:28.844
มันอยู่กับฉันตั้งแต่แรก

15:30.721 --> 15:33.390
ซ่อนแบบนี้ ก็เผ่นได้สบายบรื๋อ

15:33.474 --> 15:36.143
ขอฉันแต่งหน้าใหม่แล้วจบเรื่องนี้กัน

15:36.727 --> 15:37.978
เดี๋ยวรีบตามไปนะ

15:41.649 --> 15:46.278
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันใช้พลังมิตรภาพ
ทำร้ายเพื่อนปลาไปซะแล้ว

15:46.362 --> 15:48.197
มันจะคุ้มค่าแน่นอน

15:49.281 --> 15:52.159
เหลืออยู่แค่อย่างเดียวที่แกต้องทำ

15:54.662 --> 15:57.706
- วูล์ฟ เราเจอแคร็บแล้ว
- ดี เรากำลังพาแวนนากลับไป

15:57.790 --> 16:00.292
เราจะเผ่นก่อนมีใครรู้ว่าเราอยู่ที่นี่

16:02.086 --> 16:04.213
ชาร์ก นั่นผิดทางแล้ว จะเข้ากองหรือไง

16:04.296 --> 16:06.674
ฉันรู้ดีว่าฉันทำอะไรอยู่

16:06.757 --> 16:07.633
ไม่นะ

16:07.716 --> 16:09.259
นี่คุณมองฉันอยู่เหรอ

16:09.343 --> 16:11.470
โอเค คุณเลิกมองฉันเลยนะ

16:11.553 --> 16:13.180
แต่ผมต้องโฟกัสอะ

16:13.847 --> 16:15.641
ว้าว ไม่มืออาชีพเลย

16:16.392 --> 16:18.560
นี่ คุณที ผมรู้ว่าคุณมีนิสัยเฉพาะตัว

16:18.644 --> 16:22.147
แต่คุณก็โด่งดังเรื่องทำตัวดีกับคนในกองถ่ายด้วย

16:22.231 --> 16:23.440
วันนี้คุณเป็นอะไร

16:23.524 --> 16:28.696
โอ้ ไม่ต้องห่วง หนูแดง
ฉันคิดช็อตสุดท้ายที่สมบูรณ์แบบไว้แล้ว

16:29.613 --> 16:30.656
"หนูแดง" เหรอ

16:30.739 --> 16:32.741
แพนเค้กไส้ชีสที่สั่งไว้ค่ะ คุณที

16:32.825 --> 16:36.537
ช็อตนี้คุณต้องอยากยื่นหน้ามาดูใกล้ๆ แน่

16:42.501 --> 16:43.585
ตาฉัน

16:44.878 --> 16:45.879
พยาบาล

16:46.964 --> 16:48.882
โอ้ ไม่ ไม่นะ

16:50.300 --> 16:52.302
เพื่อนปลา ทำไมถึง…

16:53.095 --> 16:54.221
น่ารังเกียจชะมัด

16:54.304 --> 16:57.307
ผมเรียกนักข่าวแน่ คุณจะไม่มีงานอีกเลย

16:57.391 --> 17:00.269
ฉันไม่อยากเชื่อว่า
นายจะใช้พลังมิตรภาพทำร้ายฉัน

17:00.352 --> 17:02.021
แถมอ้วกชีสใส่ทุกคนอีก

17:02.104 --> 17:04.940
เราจะออกไปโดยที่สถิติไม่พังได้ยังไง

17:05.024 --> 17:07.151
นักข่าวจะมาแล้ว แกทำมันพังหมดเลย

17:08.360 --> 17:11.321
และอาชีพแวนนาก็พังด้วย เป็นบทเรียนให้เธอ

17:11.405 --> 17:15.034
ชาร์ก นั่นนายเหรอ ดูดีจังเลย

17:15.951 --> 17:18.203
โอ้ น้องหนู ไม่ได้เจอกันตั้งนาน

17:18.287 --> 17:21.915
ฉันได้ยินวีรกรรมของนาย
กับแบดกายส์ทุกเรื่องเลยนะ

17:21.999 --> 17:26.336
พอมาคิดว่านายกับฉัน
เคยเป็นเด็กหน้าใหม่ที่ไปออดิชั่นด้วยกัน…

17:26.420 --> 17:28.213
เฮ้ย ไม่ต้องมาทำเป็นชมเลย

17:28.297 --> 17:30.591
ฉันพลาดโอกาสได้ฉากหน้าวายร้ายเจ๋งๆ

17:30.674 --> 17:32.843
เพราะเธอใช้แพนเค้กนั่นพังออดิชั่นฉัน

17:33.594 --> 17:35.220
บอกแล้วว่านี่เรื่องส่วนตัว

17:35.304 --> 17:38.432
แพนเค้ก นายพูดเรื่องอะไรของนายอะ

17:38.515 --> 17:40.142
ฉันขอให้นายไม่กินมัน

17:40.225 --> 17:43.771
แต่ว่านายไม่ยอมฟัง
เพราะนายบอกว่ามันทำให้นายผ่อนคลาย

17:55.199 --> 17:58.327
ชาร์ก ไม่ อย่ากินนะ รู้นี่ว่ากินแล้วเป็นไง

17:58.410 --> 18:03.373
ฉันต้องกิน ฉันต้องได้บทนี้
ไม่เป็นไร แพนเค้กไส้ชีสทำให้ฉันผ่อนคลาย

18:03.457 --> 18:04.792
นายจำไม่ได้เหรอ

18:04.875 --> 18:07.753
นายพูดแบบนั้น
ก่อนคืนเปิดการแสดงตลกของเรา แล้ว…

18:07.836 --> 18:09.004
ชาร์ก ไม่

18:09.838 --> 18:11.006
เดี๋ยว ว่าไงนะ

18:11.090 --> 18:13.092
อ๋อ ฉันเข้าใจละ

18:13.175 --> 18:14.593
อาการหลงผิดปนอิจฉา

18:14.676 --> 18:18.263
ทำให้ชาร์กคิดว่าการตัดสินใจแย่ๆ ของเขา
เป็นความผิดแวนนา

18:18.347 --> 18:19.389
เขาหนีความจริง

18:19.473 --> 18:21.391
นี่ฉันทำตัวเองเหรอเนี่ย

18:21.475 --> 18:23.018
ยอมรับเถอะนะ เพื่อนปลา

18:23.102 --> 18:26.939
แล้วฉันก็เอาเรื่องส่วนตัวมาปนกับการปล้น

18:27.022 --> 18:30.234
ฉันถูกทุกข้อ ยอดนักสืบเวบส์

18:30.317 --> 18:33.612
ฉันอาจจะแต่งตัวเป็นเธอ

18:33.695 --> 18:35.906
และขโมยถ้วยแคร็บของเธอ

18:35.989 --> 18:41.203
และฉันอาจจะอ้วกพุ่งต่อหน้ากล้อง
ตอนที่เล่นเป็นเธอ

18:42.788 --> 18:47.459
แปลว่ามีคลิปตอนฉันกำลังอ้วกเหรอ

18:47.960 --> 18:49.962
จบกันอาชีพฉัน

18:52.256 --> 18:53.549
แต่ฉันแก้ไขมันได้

18:53.632 --> 18:56.969
แบดกายส์ ฉันรู้ว่าฉันโกหกพวกนาย
และละเมิดกฎของกลุ่มเรา

18:57.052 --> 18:59.429
แต่ฉันขอแรงพวกนายหน่อยได้มั้ย

18:59.513 --> 19:01.682
เราเป็นทีม ใครๆ ก็เคยทำพลาด

19:01.765 --> 19:03.350
ได้เสมอ เพื่อนยาก

19:04.810 --> 19:06.353
ได้เวลาแสดงแล้ว

19:06.436 --> 19:10.357
ฉันลองแล้ว ฉันลองปรับโฟกัสหนี
แต่ว่าฉันละสายตาไม่ได้อะ

19:10.440 --> 19:12.568
เขาอ้วกไม่ยอมหยุดเลย

19:12.651 --> 19:13.819
เรียกนักข่าวมา

19:13.902 --> 19:16.530
ฉันหาเงินมาโปะที่หนังขาดทุนได้สิบเท่า

19:16.613 --> 19:19.074
ถ้าขายคลิปบ้านี่

19:19.158 --> 19:21.285
เปิดประมูลที่ 20 ล้าน…

19:23.495 --> 19:25.789
เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ

19:27.249 --> 19:31.378
แกโดนหลอก นี่ฉันเอง ชาร์กจากแก๊งแบดกายส์

19:31.962 --> 19:34.381
ใช่ แก๊งแบดกายส์

19:34.464 --> 19:36.258
ส่งคลิปนั่นมาซะ

19:36.842 --> 19:40.053
ไม่มีทาง คลิปนี่ขายได้ไม่รู้ตั้งกี่ล้าน

19:45.893 --> 19:47.603
ฉันถือไอ้แท่งนี่เป็นสักที

20:01.033 --> 20:01.867
ทุกคน

20:02.951 --> 20:04.703
ได้เวลาบูมๆ แล้ว

20:11.126 --> 20:14.796
เราได้ยินเรื่องนั้นมาแล้ว
จับได้คาหนังคาอ้วกเลย

20:18.425 --> 20:20.677
เฮ้ย ขอเคลียร์ให้เข้าใจกันหน่อย

20:20.761 --> 20:26.141
แวนนา ทีได้รับการคุ้มครองจากแบดกายส์
และเป็นส่วนหนึ่งของแบดกายส์แล้ว

20:26.225 --> 20:29.603
เพราะงั้นก็เลิกถ่ายเธอสักที

20:29.686 --> 20:32.773
ไม่งั้นได้รู้ซึ้งแน่ว่าในท้องฉลามหน้าตาเป็นไง

20:34.316 --> 20:36.401
โอเค ถ่ายได้บ้าง

20:36.485 --> 20:39.738
แต่ได้เฉพาะวันที่แวนนาบอกว่าผมเธอเซ็ตมาดี

20:45.494 --> 20:49.289
ช่างเป็นช่วงเวลาที่ขมขื่นของขวัญใจอเมริกันชน

20:49.373 --> 20:51.041
ถูกแบดกายส์ลักพาตัวเหรอ

20:51.124 --> 20:53.377
แฟนๆ ที่รักคุณจะไม่ทนอยู่เฉยๆ หรอกนะ

20:53.460 --> 20:57.381
ที่จริงนะ น้องหนู ฉันต้องขอบคุณแก๊งแบดกายส์นะ

20:57.464 --> 21:00.175
พวกเขาน่ะของจริงเลย เหมือนกับฉันไง

21:00.259 --> 21:03.303
และมันก็ไม่เสียเปล่า
เป็นข้อมูลที่ดีสำหรับหนังใหม่ของฉัน

21:03.887 --> 21:06.765
- เรื่องอะไรคะ
- แก๊งแบดแกลส์ไง

21:06.848 --> 21:08.850
อย่างน้อยคุณก็ยังมีถ้วยแคร็บอยู่

21:08.934 --> 21:12.104
- คือพวกเขาเอาถ้วยไปด้วยน่ะ
- น่ากลัวซะไม่มี

21:12.604 --> 21:14.189
เดี๋ยวฉันก็ได้รางวัลอีก

21:14.273 --> 21:16.441
เพราะว่าฉันเจ๋งขนาดนี้

21:16.525 --> 21:17.985
บอกที่นี่ที่แรก

21:18.068 --> 21:20.320
แวนนาวางแฟรนไชส์ใหม่เอาไว้แล้ว

21:20.404 --> 21:24.199
และแบดกายส์ที่ขโมยแคร็บไป
สถิติพวกเขายังคงมาแรง

21:25.367 --> 21:27.494
เธอยอมให้แกเก็บมันไว้ได้ไงเนี่ย

21:27.577 --> 21:30.205
เธอบอกว่าฉันคู่ควรเพราะแสดงเก่ง

22:07.909 --> 22:10.245
คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม
ดงเก่ง
