WEBVTT

00:16.641 --> 00:18.977
“CUIDADO COM A RIPPER: PARTE 2”

00:19.477 --> 00:23.565
Tudo mudou. A Ripper derrotou-nos
na nossa jogada e foi bem-sucedida

00:23.648 --> 00:28.194
na promessa de tirar os criminosos das
ruas. A cidade recompensou-a por isso e

00:28.278 --> 00:32.240
pior, o governador deu-lhe total
autoridade.

00:32.741 --> 00:37.037
Para erradicar o crime e tornar esta…
a cidade perfeita.

00:41.916 --> 00:45.003
Até a arraia miúda foi varrida
na campanha dela.

00:45.086 --> 00:45.920
Ãhn?

00:46.004 --> 00:49.424
Oh, espere! Eu posso colocar lá mais uma
moeda! Por favor!

00:51.009 --> 00:53.470
Agora a cidade tornou-se irreconhecível.

00:57.599 --> 00:59.392
CANAL 6 NOTÍCIAS EM AÇÃO
REPORTAGEM ESPECIAL COM PAULA PANTUFA

00:59.476 --> 01:02.937
-REPORTAGEM COM PAULA PANTUFA ÚLTIMA HORA
-Paula Pantufa, em direto no museu,

01:03.021 --> 01:05.774
onde já sem crimes, estes guardas
estão sem trabalho.

01:05.857 --> 01:08.485
Eu tenho de alimentar a minha família!

01:08.568 --> 01:13.406
Que violento. Felizmente, como repórter
do crime, o meu emprego está seguro.

01:15.116 --> 01:16.117
Espera…

01:22.540 --> 01:25.919
O dia do roubo da estátua devia
ter sido o fim da Ripper.

01:28.004 --> 01:31.007
O dia em que os Mauzões voltavam à
maré de sorte.

01:32.675 --> 01:35.512
Em vez disso, foi o dia em que a Ripper
ganhou.

01:38.765 --> 01:43.186
Iremos nós sair daqui? Os Mauzões
vão voltar a ser maus? Será…

01:43.269 --> 01:47.899
… que te vais calar? A solitária
devia ser um momento especial de férias.

01:47.982 --> 01:51.110
Podemos concentrar-nos apenas numa
maneira de sair daqui?

01:51.194 --> 01:54.656
Muito à vossa frente. Doce liberdade,
aqui vamos nós!

01:59.452 --> 02:00.703
Não é assim tão doce.

02:29.524 --> 02:31.150
OS MAUZÕES
A SÉRIE

02:31.943 --> 02:36.489
Nós temos de sair daqui. Mas como? Hmm.
Se calhar eu… hah. E depois podia… Já

02:36.573 --> 02:37.407
sei!

02:40.702 --> 02:42.620
Tudo o que nós tentámos falhou.

02:46.833 --> 02:51.462
Tecnicamente, a minha fuga pelo túnel
não falhou. Só não teve sucesso ainda.

02:51.546 --> 02:55.174
Víbora, diz-me que encontraste
uma maneira de sair pelo esgoto.

02:55.258 --> 02:57.969
Nãã. É um ciclo vicioso. Mas tenho
boas notícias: posso chegar

02:58.052 --> 03:02.265
a outras celas através dos canos da
retrete e fazer umas trocas. O que é

03:02.348 --> 03:03.183
que vocês querem? Snacks? Gel para

03:03.266 --> 03:04.100
Ooh! Snacks da retrete.

03:04.184 --> 03:06.436
Cabelo? Noodles Ramen?

03:06.519 --> 03:10.815
Eu podia piratear a porta da cela
se o meu computador não estivesse a

03:10.899 --> 03:14.861
servir de prova e o computador que fiz de
sabão funcionasse a sério.

03:14.944 --> 03:17.822
Já disse, adorava poder usar um pouco
desse sabão para tomar um duche. Estou a

03:17.906 --> 03:19.240
começar a cheirar mal!

03:19.782 --> 03:22.660
Víbora, se calhar podias trocar isto
por um verdadeiro.

03:22.744 --> 03:27.123
Eu sou bom, mas não exageremos.
Era preciso material do bom para trocar

03:27.207 --> 03:28.750
por um computador a sério.

03:35.632 --> 03:39.427
Bom dia, criminosos. E que linda
manhã está. Lá fora, a cidade está

03:39.510 --> 03:43.765
mais maravilhosa do que nunca e,
aqui, todos vocês estão onde merecem

03:43.848 --> 03:48.102
estar: trancados para sempre.

03:50.605 --> 03:53.566
A tua sorte é estares aí fora e nós aqui
dentro.

03:54.609 --> 03:59.280
Também se podem pôr à vontade. Mas não
demasiado à vontade. Não tarda, isto vai

03:59.364 --> 04:01.658
ficar muito mais apinhado.

04:02.867 --> 04:07.247
Guarda Gary. Não! Oh, o que pode um homem
doce como um caramelo ter feito,

04:07.330 --> 04:09.958
para merecer isto?

04:11.334 --> 04:16.756
Ele foi apanhado a arrombar o museu, à
noite, depois de ter sido despedido.

04:16.839 --> 04:20.677
Pode despedir-me, mas eu nunca deixarei
de ser guarda.

04:20.760 --> 04:25.098
Bem, arrombaste-o, por isso agora também
és criminoso. E nenhum de vocês

04:25.181 --> 04:29.686
passará a ser mais do que um criminoso.
Mas… o resto da cidade ainda tem uma

04:29.769 --> 04:33.606
hipótese. Uma hipótese de serem
perfeitos agora que eu estou aqui

04:33.690 --> 04:36.901
para deitar o lixo fora e limpar a casa.

04:39.696 --> 04:41.906
-Ai é? Eu vou limpar a tua casa.
-Ãhn?

04:41.990 --> 04:45.118
Quer dizer, como esta casa grande,
ou seja, a prisão… porque eu

04:45.201 --> 04:48.496
vou tirar-nos daqui. Ah-hah! Ah-hha!
Eu sabia. Encontrei uma… uma… escova

04:48.579 --> 04:49.956
de dentes usada? Blhac.

04:54.252 --> 04:59.215
Ooh, primeiros! Esta cremalheira está a
começar a ficar… com musgo.

04:59.299 --> 05:01.509
Espera, temos aqui qualquer coisa.

05:05.138 --> 05:09.350
Aha! Papel higiénico, o produto
mais valioso na prisão.

05:10.018 --> 05:13.187
Achas que o podes usar para trocar
pelo meu computador?

05:13.271 --> 05:17.650
O autoclismo neste hemisfério rodará no
sentido dos ponteiros? Podes crer.

05:41.341 --> 05:42.759
É que nem pensar.

05:43.301 --> 05:44.677
Mas eu estou aflitinho.

05:46.512 --> 05:47.347
Conseguiste?

05:49.682 --> 05:50.516
Boa!

05:50.600 --> 05:54.103
O que é que eu te disse? Estás a
olhar para o rei da retrete.

05:54.187 --> 05:57.523
Ora bem malta, normalmente entramos à
força nos lugares. Hoje, vamos

05:57.607 --> 06:00.318
sair. Teias, como é que te parecem
estas portas?

06:00.401 --> 06:01.277
Quais portas?

06:02.820 --> 06:06.324
A Ripper mantém este lugar com
horário rigoroso. Demasiado.

06:06.407 --> 06:12.455
Tudo acontece da mesma maneira, à
mesma hora, todos os dias. E três, dois…

06:25.301 --> 06:26.719
Bip, bup, bup, bip, bop.

06:28.262 --> 06:29.389
Bop, bop, bup, bip.

06:30.515 --> 06:33.810
Quando é que ele aprendeu a falar como
um micro-ondas?

06:33.893 --> 06:35.436
Bip, bup, bip, bop, bop.

06:36.771 --> 06:40.566
Bip, bip, bup, bop. Bip. Bip, bip.
Quer dizer, ah…

06:51.577 --> 06:52.412
Vão, vão, vão.

07:14.517 --> 07:17.562
Ei, palhaço-robô. Come isto!

07:23.484 --> 07:25.778
Não fiquem especados. Pirem-se daqui.

07:30.867 --> 07:35.413
Eu deixo-te responsável por uma tarde
e deixas os Mauzões escapar?! Só porque

07:35.496 --> 07:40.168
estavas distraído com uma confusão
com comida?!

07:41.669 --> 07:45.465
Apanhei-os uma vez posso voltar
a apanhá-los. Mas desta vez aprendi

07:45.548 --> 07:49.802
com os meus erros. Tenho sido
muito branda. Deixa-me ver o teu painel

07:49.886 --> 07:51.637
de controlo.

07:53.097 --> 07:58.895
Sim, tenho a certeza. Vou rodar
o nível de sensibilidade ao máximo.

08:02.815 --> 08:06.944
A partir de agora não vamos apenas
atrás de criminosos, vamos combater

08:07.028 --> 08:11.324
severamente a ofensa, asneiras, tabus e
o meu ódio de estimação, faux pas.

08:11.407 --> 08:15.328
Quero ver agora os Mauzões a
tentarem escapar.

08:17.371 --> 08:22.668
Escapámos! Oh, o ar é tão puro,
aqui fora.

08:26.214 --> 08:28.382
Sabe a… liberdade.

08:29.592 --> 08:32.053
Achas que a Ripper já deu pela nossa
falta?

08:32.136 --> 08:36.224
Quero lá saber! Espero nunca mais ver a
cara dela. Fechar-nos ali, arruinando a

08:36.307 --> 08:38.392
nossa maré de sorte do crime…

08:38.476 --> 08:40.394
Então, o que vamos fazer agora?

08:40.478 --> 08:44.273
O que criminosos como nós fazem sempre:
deixamos a cidade, criamos novas

08:44.357 --> 08:48.903
identidades e assaltamos noutro lugar.
Oh, se calhar volto a deixar crescer o

08:48.986 --> 08:52.990
Víbora, a tua última tentativa de
bigode era tipo, um lábio superior

08:53.074 --> 08:53.908
bigode.

08:53.991 --> 08:55.618
Tem mesmo de ser? Que pena.

08:58.871 --> 09:02.792
Já temos imensas memórias deste sítio.
Mas que outra opção é que temos?

09:02.875 --> 09:07.463
Ainda há tantas coisas que gostaria
de piratear. Tanta privacidade que ainda

09:07.547 --> 09:08.839
não cheguei a invadir…

09:08.923 --> 09:12.593
Oh, foi naquele beco que roubei a
primeira carteira. E foi naquele beco

09:12.677 --> 09:15.638
que fui preso ao roubar a minha primeira
carteira.

09:16.472 --> 09:20.685
E estou a ver o nosso covil antigo.
Nem acredito que o fiz ir pelos ares

09:20.768 --> 09:22.645
O covil antigo era daquele lado.

09:22.728 --> 09:24.480
Sem querer. Nunca o esquecerei.

09:24.564 --> 09:28.818
E se houver outra maneira? Este lugar
faz parte de nós.

09:29.485 --> 09:30.778
Ah, Lobo?

09:31.946 --> 09:34.448
Pensem bem. A Ripper ainda não sabe que
fugimos.

09:34.532 --> 09:35.366
Lobo.

09:35.449 --> 09:38.286
Nós temos uma vantagem. O elemento
surpresa.

09:38.369 --> 09:39.203
Lobo!

09:40.288 --> 09:44.959
Bolas, vocês… não… não podiam esperar um
segundo para eu acabar o meu discurso?

09:45.042 --> 09:47.169
-Agora sinto-me idiota.
-O que é que fazemos?

09:47.253 --> 09:50.423
Vo… vocês apanharam o homem errado.
O meu nome é… ah… Johnny, "Tapado"

09:50.506 --> 09:51.966
Tropicana.

09:54.135 --> 09:55.928
Ah, ok, foi uma boa tentativa.

09:58.723 --> 09:59.557
Entrem!

10:07.690 --> 10:11.986
Obrigada por salvares a nossa pele,
Paula. A Ripper e os robôs não gostam

10:12.069 --> 10:15.489
A Ripper já não está só a tentar
apanhar os criminosos. Ela anda a

10:15.573 --> 10:18.451
-nada de nós.
-combater quem não seja "perfeito".

10:18.534 --> 10:20.369
Ela está a banir mascar pastilha,

10:20.453 --> 10:22.413
-deitar tarde, música alta, camisas sem
-Eh!

10:22.496 --> 10:25.750
Pregas, ananás na pizza. Bem, nesta
até concordo com ela. Ninguém está

10:25.833 --> 10:29.378
em segurança. A sério. Tenho saudades
dos vossos disparates. Para uma

10:29.462 --> 10:32.965
repórter não há muito para fazer se não
houver crimes para anunciar. São só

10:33.049 --> 10:36.552
peças desenxabidas e cortes de fitas.
Oh, e ela ainda baniu a novidade das

10:36.636 --> 10:40.181
tesouras com tamanho fora do normal,
por isso para quê uma novidade? A Ripper

10:40.264 --> 10:43.768
não vai parar até a cidade
estar absolutamente perfeita, por

10:43.851 --> 10:47.355
isso vou sair daqui. Posso deixar-vos
onde quiserem, desde que não seja

10:47.438 --> 10:49.440
Barstow. Eu nunca paro em Barstow.

10:50.149 --> 10:53.694
Obrigado pela oferta, Paula, e
também pela revelação pessoal

10:53.778 --> 10:55.905
misteriosa. Mas nós não vamos embora.

10:55.988 --> 10:56.822
Ai não?

10:57.782 --> 11:02.161
Não podemos ficar parados a ver a
Ripper a destruir a nossa cidade com uma

11:02.244 --> 11:06.457
visão destorcida de perfeição. Sabes, eu
julgava que tínhamos de ser os

11:06.540 --> 11:10.878
criminosos perfeitos, chegar à maré de
sorte perfeita, mas agora que isso

11:10.961 --> 11:15.383
desapareceu, percebi finalmente: nós não
somos perfeitos. E então? Isso faz

11:15.466 --> 11:17.593
-de nós menos criminosos?
-Sim. Não.

11:18.552 --> 11:20.554
Se calhar. D, todos os anteriores.

11:21.138 --> 11:25.017
Quando se tenta ser perfeito, acaba-se a
baralhar o bom e o mau.

11:25.101 --> 11:28.979
Exatamente. O que descobri é que a
perfeição… a perfeição é uma prisão, e…

11:29.063 --> 11:33.275
e uma cidade perfeita é só uma
grande prisão que a Ripper está a tentar

11:33.359 --> 11:37.780
formar. Mas esta é a nossa cidade e
vale a pena salvá-la. O que é que dizem?

11:37.863 --> 11:41.534
Alinhamos, mas como é que fazemos isso?
A Ripper tem um exército de robôs.

11:41.617 --> 11:45.955
Eu tive uma ideia, mas não a podemos
trabalhar sozinhos. Paula, antes de

11:46.038 --> 11:50.376
saíres de cá, podes ajudar-nos a
fazer uma notícia inesquecível? Tubarão,

11:50.459 --> 11:51.961
Piranha, preciso de vocês.

11:52.044 --> 11:55.214
Com certeza, Lobo. Estamos preparados
para qualquer coisa depois de termos

11:55.297 --> 11:58.467
estado naquela prisão escura, miserável e
malcheirosa.

11:58.551 --> 12:00.469
Vou enviar-vos de volta àquela prisão.

12:00.553 --> 12:04.682
Só… só temporariamente. Preciso que
ajudem os outros grupos a sair para

12:04.765 --> 12:05.766
que nos ajudem.

12:05.850 --> 12:09.603
Demorámos uma eternidade a saber como
se saía de lá e, sem ofensa para os

12:09.687 --> 12:13.524
bro-batanas, mas nós não somos os peixes
mais espertos da vida.

12:13.607 --> 12:14.442
Certo.

12:14.525 --> 12:17.361
Eu já pirateei o sistema de segurança.
A prisão bloqueia qualquer sinal

12:17.445 --> 12:20.948
lá dentro, por isso não vão
conseguir falar comigo. Mas… têm

12:21.031 --> 12:25.077
de entrar com esta palavra-passe
no computador da central para abrirem

12:25.161 --> 12:27.037
É fácil. Não podem fazer porcaria.
todas as portas das celas.

12:27.121 --> 12:28.998
Não me digas o que não posso fazer!

12:29.081 --> 12:32.501
Ora bem, equipa, bora derrotar a Ripper
e salvar a cidade!

12:35.004 --> 12:39.258
É sempre assim divertido ser mauzão?
Não me admira que seja o vosso modo

12:39.341 --> 12:40.176
de vida.

12:48.309 --> 12:50.978
Robô da Ripper. Temos de entrar e
desarmá-lo.

12:52.771 --> 12:55.983
Cuidado. Cuidado. Cuidado.

12:56.066 --> 12:59.111
Porque é que eu é que sou eu
a agarrar-te? Eu sei que sou a força,

12:59.195 --> 13:01.405
mas tu és cinco vezes maior do que eu.

13:01.489 --> 13:02.740
Íamos sendo apanhados.

13:02.823 --> 13:04.742
Desculpa. Não volta a acontecer.

13:08.954 --> 13:12.791
Ok, a Teias já entrou no sistema,
por isso vamos poder usar a tal

13:12.875 --> 13:15.461
palavra-passe que ela deu. Passa-me
o papel.

13:15.544 --> 13:17.796
-O quê? Não eras tu que o tinhas?
-Não, era tarefa tua.

13:17.880 --> 13:22.593
Discordo, bro-batana, mas não temos tempo
para discutir. Ouve, a palavra-passe

13:22.676 --> 13:25.179
era uma coisa fácil de decorar. Por isso,

13:25.262 --> 13:27.681
-só temos de nos lembrar dela. Hmm.
-Hmm.

13:29.517 --> 13:33.312
Só me consigo lembrar da
palavra "burger". A palavra era burger?

13:33.395 --> 13:37.650
O meu cérebro parece um… um… um
grande néon a piscar "burger", "burger",

13:37.733 --> 13:38.567
"burger".

13:38.651 --> 13:42.905
Não é "burger". É outra coisa qualquer.
É, ah… hm. Se calhar é "burger".

13:43.656 --> 13:45.533
-PALAVRA-PASSE INCORRETA TEM MAIS
-Bolas.

13:45.616 --> 13:47.368
-4 TENTATIVAS
-Tentamos "burger burger"?

13:47.451 --> 13:49.161
Oh, é isso de certeza.

13:52.498 --> 13:56.043
Eu pirateei o sistema de comunicação
da Ripper. Então… bora lá.

13:56.126 --> 13:56.961
Pronta?

13:57.044 --> 13:58.045
-Pronta.
-Pronta.

13:59.296 --> 14:03.843
Nada de correrias, saltar à corda ou
saltos e lembrem-se: misturar riscas com

14:03.926 --> 14:06.387
quadradinhos não vai ser permitido.

14:07.429 --> 14:11.475
Vamos fazer tudo à minha maneira para
tornar esta uma cidade perfeita.

14:11.559 --> 14:15.896
Olá, sou eu, o vosso vizinho criminoso
preferido. Ou pelo menos era, antes da

14:15.980 --> 14:20.234
Ripper tentar livrar-se de nós. Se calhar
no início pensaram que era uma

14:20.317 --> 14:23.821
coisa boa, mas o que sentem agora
que a Ripper vos tornou a

14:23.904 --> 14:24.905
todos criminosos?

14:24.989 --> 14:28.951
Naquela missão retorcida para que
tudo fique perfeito, ela perdeu a noção

14:29.034 --> 14:33.289
de "chega perfeitamente", porque
ninguém é perfeito. Nós todos somos uma

14:33.372 --> 14:37.167
grande mistura de partes boas e más.
Sejam francos: querem mesmo

14:37.251 --> 14:41.589
ser perfeitos a toda a hora? Que seca.
Não é mais divertido ir para a rua

14:41.672 --> 14:45.676
no recolher obrigatório, usar branco
quando pedem fato escuro, comer

14:45.759 --> 14:50.264
sobremesa antes do jantar, carregar nos
botões todos do elevador, agitar uma

14:50.347 --> 14:54.476
lata de gasosa, pá. Mastigar de
boca aberta, usar meias com sandálias.

14:54.560 --> 14:59.064
Podem falar alto à vontade! Ir para o
trabalho sem camisa ou sapatos, não há

14:59.148 --> 14:59.982
problema.

15:00.065 --> 15:03.861
Pois é. Podemos não ser perfeitos,
e depois? Somos todos iguais.

15:08.407 --> 15:10.868
Arranjem maneira de desligar este
disparate.

15:10.951 --> 15:15.497
Sabem, perfeição é uma prisão e está na
hora de sair dela. Contamos todos

15:15.581 --> 15:20.044
convosco. Pelo bem da cidade, sejam um
bocadinho maus.

15:21.003 --> 15:24.840
Muito bem, gente, é evidente que
ainda há um elemento criminoso à

15:24.924 --> 15:28.928
solta, mas… por pouco tempo. Agora,
voltem ao que estavam a fazer. E

15:29.011 --> 15:31.513
não fiquem especados. É contra as regras.

15:37.603 --> 15:43.567
Eu se fosse a ti não fazia isso. Agitar
gasosa, nah-ah-ah. Robôs.

15:48.697 --> 15:51.533
Não! Encontrem esses Mauzões.

15:54.203 --> 15:56.789
PALAVRA-PASSE INCORRETA TEM MAIS 1
TENTATIVA

15:56.872 --> 15:59.833
Ok, então não é "burger", "burger,
burger", nem "hamburger". Oh-oh, achas…

15:59.917 --> 16:02.503
tentamos… tentamos "burger de fiambre"?
É muito louco?

16:02.586 --> 16:06.507
Pois, afinal o que é um burger?
Uma proteína cheia de carboidratos?

16:06.590 --> 16:10.803
O burger é uma sanduíche? É um taco?
A calzone é um burger? A palavra é

16:10.886 --> 16:12.346
"calzone"?

16:13.180 --> 16:17.434
Para com isso. Temos de descobrir.
A nossa cidade e todos estão a contar

16:17.518 --> 16:19.144
connosco. Ei, o que é isso?

16:20.020 --> 16:21.605
O que é o quê? Ãhn?

16:22.856 --> 16:27.319
Olha, que giro, afinal parece que
eu sempre tinha a palavra-passe.

16:30.572 --> 16:37.246
"PasswordDa TeiasBoa PasswordBem
JogadoTeias".

16:38.247 --> 16:39.581
SEGURANÇA DESATIVADA

16:39.665 --> 16:40.916
Vamos dar cabo disto.

16:45.838 --> 16:47.464
-Bro-batanas!
-Bro-batanas!

16:59.810 --> 17:03.021
Quem quer sobremesa… antes do jantar?

17:04.022 --> 17:08.360
Uoah. Aqueles robôs parecem mais
amigáveis do que eu depois de apanhar um

17:08.444 --> 17:09.361
escaldão ao sol.

17:09.445 --> 17:13.198
Acho que a Ripper não os devia
ter tornado tão sensíveis. Não há

17:13.282 --> 17:17.786
hipótese de aguentarem isto tudo. Ei,
tu, olha para aqui. Eu sou uma criminosa

17:17.870 --> 17:19.872
que acabou de escapar da prisão.

17:20.664 --> 17:26.170
Eu também fugi da prisão, mas
fugi sem ter cuecas lavadas.

17:26.920 --> 17:29.381
Eu poisei copos sem usar uma base.

17:29.923 --> 17:32.301
Eu comi burritos do meio para as pontas.

17:38.348 --> 17:39.183
Fixolas.

17:41.143 --> 17:44.813
Onde é que eles estão? Disseste que os
tinhas localizado aqui.

17:45.647 --> 17:48.734
Oh, olá, nós íamos começar a dizer o

17:48.817 --> 17:52.780
-alfabeto com arrotos. Alinham?
-Estes não são os Mauzões.

17:53.280 --> 17:55.574
Todos nós somos os Mauzões.

17:56.241 --> 17:58.035
Iá, somos os Mauzões!

18:00.704 --> 18:04.082
Ei, eu não vos disse? Estes robôs
dela não aguentam connosco.

18:04.166 --> 18:07.127
A cidade está do nosso lado. Mas como
é que derrotamos a Ripper?

18:07.211 --> 18:10.714
Agora vem a parte divertida, meu amigo
barbatanas. Podemos fazer o que fazemos

18:10.798 --> 18:13.008
melhor: ser mauzões.

18:20.182 --> 18:21.600
Aguentem o que comeram!

18:28.941 --> 18:30.109
Temos companhia.

18:34.696 --> 18:37.866
Já estava a perguntar quando é que nos
íamos encontrar.

18:37.950 --> 18:41.662
Olá, Mauzões. Bolas, vocês gostam mesmo
de viver à altura desse nome, não é?

18:41.745 --> 18:46.083
Deixem ver, até agora, estão feitos
por terem fugido da cadeia, pirateado o

18:46.166 --> 18:52.714
meu material audiovisual, usado smoking
branco em vez de preto… uma vergonha.

18:53.215 --> 18:55.259
Vocês gostam? Acho que fico com ele.

18:55.342 --> 18:56.176
Oh, iéah. Eu adoro.

18:56.260 --> 18:57.094
Um mimo.

18:57.636 --> 19:01.598
Chega! Vou levar-vos de volta
para a cadeia que é lá o vosso lugar.

19:01.682 --> 19:02.516
Robôs!

19:02.599 --> 19:06.770
Hm. Ok, talvez possas fazer isso, mas
tenho a impressão de que vais ter

19:06.854 --> 19:10.232
dificuldade em fazer parar esta pequena
situação sem nós.

19:11.066 --> 19:14.153
Nós temos uma proposta que pode
resultar para todos.

19:15.529 --> 19:18.073
Julgo que vais achar estas condições
agradáveis.

19:18.157 --> 19:19.533
Isso é o que vamos ver.

19:21.368 --> 19:23.078
Julgas-te muito engraçadinho.

19:24.496 --> 19:28.709
Mas veremos quem se vai rir quando
estiverem atrás das grades. Ninguém!

19:28.792 --> 19:32.379
Porque rir é contra as minhas regras.

19:35.507 --> 19:38.051
Oh… acabaste de fazer lixo?

19:40.554 --> 19:42.389
De certeza que é contra as regras.

19:42.472 --> 19:45.934
Que coisa tão feia. Nem eu faço lixo.

19:46.018 --> 19:48.770
Iá, protege o ambiente, iô.

19:51.565 --> 19:53.692
Espera, não, vocês enganaram-me.

19:54.276 --> 19:56.737
Não sei, Tubarão. O que é que pensamos?

19:57.487 --> 19:58.947
Bip, bup, bup, bup, bip.

20:01.575 --> 20:06.580
Ei, vocês trabalham para mim. Fiquem
quietos. Não me irritem, robôs.

20:09.708 --> 20:10.959
Vão levar com dardos.

20:19.009 --> 20:21.386
Virou-se o feitiço contra… o feiticeiro.

20:27.351 --> 20:31.521
Adeus, Ripper. Um crime é um crime e um
criminoso é um criminoso.

20:32.022 --> 20:34.650
Mas há uns que são melhores do
que outros.

20:36.693 --> 20:40.239
-CANAL 6 NOTÍCIAS EM DIRETO REPORTAGEM
-Com a Ripper trancada atrás das grades,

20:40.322 --> 20:43.575
-ESPECIAL COM PAULA PANTUFA REPORTAGEM
-graças à sua própria política de

20:43.659 --> 20:46.745
-tolerância zero às infrações, a cidade
-DE PAULA PANTUFA ÚLTIMA HORA

20:46.828 --> 20:50.415
voltou a ser perfeitamente imperfeita.
O museu até inaugurou uma exposição sobre

20:50.499 --> 20:53.502
famosos que quebraram as regras
através da História e adivinhem que

20:53.585 --> 20:56.380
vai cortar a fita. Tragam-me a tesoura
gigante!

20:58.590 --> 21:03.262
Bom trabalho, malta. Recuperámos a nossa
cidade. Excelente ideia a dos burgers,

21:03.345 --> 21:04.638
-rapazes.
-Sempre às ordens. Mm.

21:04.721 --> 21:06.223
Tinha vontade por alguma razão.

21:06.306 --> 21:10.602
Estou contente por não termos de deixar a
cidade. Habituei-me a gostar de

21:10.686 --> 21:14.273
cometer crimes convosco. Talvez deixe
mesmo crescer o bigode.

21:14.356 --> 21:15.190
-Que vergonha.
-Não faças isso, man.

21:15.274 --> 21:16.108
Nem pensar.

21:16.191 --> 21:20.028
Consideraremos um "talvez". Então, ah,
Lobo. O que fazemos agora?

21:20.529 --> 21:22.781
Que tal um bom assalto à moda antiga?

21:26.159 --> 21:29.955
É hora do crime e, de agora em
diante, não há nada que nos vá travar.

21:30.038 --> 21:30.872
MAAUSÕEZ
crime e, de agora em
diante, não há nada que nos vá travar.
