WEBVTT

00:00:16.516 --> 00:00:19.269 align:center
"범죄와 평화: 파트 2"

00:00:19.352 --> 00:00:21.271 align:center
모든 상황이 바뀌었어

00:00:22.272 --> 00:00:23.857 align:center
리퍼는 우리보다 한 수 위였고

00:00:23.940 --> 00:00:27.569 align:center
거리에서 범죄자들을 몰아낸다는
약속을 지켰지

00:00:27.652 --> 00:00:32.657 align:center
시에서는 그 공로로 상을 주더니
치안 총괄 권한까지 부여했어

00:00:32.741 --> 00:00:37.037 align:center
이 도시의 범죄를 근절하고
완벽한 곳으로 만들겠습니다

00:00:41.916 --> 00:00:45.003 align:center
리퍼 때문에
경범죄자들까지 싹 잡혀갔지

00:00:45.086 --> 00:00:46.129 align:center
뭐야?

00:00:46.212 --> 00:00:50.717 align:center
잠깐만! 제발 동전 하나만
더 넣게 해 줘

00:00:50.800 --> 00:00:53.470 align:center
이제 이 도시는
몰라볼 정도로 변해 버렸어

00:00:59.476 --> 00:01:02.020 align:center
티파니가 박물관에서
생방송으로 전해 드립니다

00:01:02.103 --> 00:01:05.523 align:center
범죄가 자취를 감춰
경비들이 실직당하고 있습니다

00:01:05.607 --> 00:01:08.068 align:center
가족을 먹여 살려야 한다고요!

00:01:08.610 --> 00:01:09.944 align:center
끔찍하군요

00:01:10.028 --> 00:01:13.907 align:center
다행히 범죄 기자인 저는
잘릴 일이 없습니다

00:01:15.116 --> 00:01:16.409 align:center
잠깐…

00:01:22.457 --> 00:01:25.752 align:center
동상 훔치던 날은
원래 리퍼를 끝장내는 날이었어

00:01:28.004 --> 00:01:31.007 align:center
배드 가이즈는 다시
연쇄 범죄를 시작할 예정이었고

00:01:32.675 --> 00:01:35.512 align:center
하지만 그 대신
리퍼가 승리한 날이 된 거야

00:01:38.473 --> 00:01:40.141 align:center
우리가 탈출할 날이 올까?

00:01:40.225 --> 00:01:43.311 align:center
다시 범죄를 저지를 순 있을까?
아니면…

00:01:43.394 --> 00:01:45.605 align:center
아니면 네가 언제쯤 조용히 할까?

00:01:45.688 --> 00:01:47.941 align:center
독방으로 휴가를 보내 주면 좋겠네

00:01:48.024 --> 00:01:51.152 align:center
여기서 나갈 방법이나
찾아보면 안 될까?

00:01:51.236 --> 00:01:54.656 align:center
나한테 다 생각이 있지
달콤한 자유여, 기다려라!

00:01:59.452 --> 00:02:00.578 align:center
달콤하진 않네

00:02:29.524 --> 00:02:31.109 align:center
"배드 가이즈: 더 시리즈"

00:02:31.693 --> 00:02:34.654 align:center
여기서 나가야 하는데
방법이 문제야

00:02:34.737 --> 00:02:37.240 align:center
어쩌면… 그런 다음…

00:02:37.866 --> 00:02:38.867 align:center
알았다!

00:02:40.702 --> 00:02:43.037 align:center
지금까지 시도한 건 전부 실패했어

00:02:46.833 --> 00:02:51.504 align:center
내 터널 아이디어는 실패 안 했어
아직 성공 못 한 것뿐이지

00:02:51.588 --> 00:02:54.132 align:center
스네이크, 배관으로는
나갈 수 있겠지?

00:02:54.215 --> 00:02:55.592 align:center
아니, 폐쇄된 구조야

00:02:55.675 --> 00:02:56.885 align:center
하지만 좋은 소식은

00:02:56.968 --> 00:02:59.846 align:center
배관을 통해 다른 방에 가서
거래할 수 있다는 거야

00:02:59.929 --> 00:03:02.557 align:center
원하는 거 말해 봐
간식? 헤어 젤? 라면?

00:03:05.310 --> 00:03:06.477 align:center
화장실용 간식이네

00:03:06.561 --> 00:03:10.440 align:center
컴퓨터를 압수당하지만 않았다면
감방 문을 해킹해서 열었을 텐데

00:03:10.523 --> 00:03:12.859 align:center
비누로 만든 노트북은 작동 안 해

00:03:12.942 --> 00:03:17.697 align:center
아까도 말했지만
샤워할 때 그 비누 쓸래

00:03:17.780 --> 00:03:19.324 align:center
점점 몸에서 냄새가 나!

00:03:19.908 --> 00:03:22.702 align:center
스네이크, 이걸
쓸 만한 거로 교환해 봐

00:03:22.785 --> 00:03:25.121 align:center
내 언변이 아무리 좋아도
그 정도는 아니야

00:03:25.205 --> 00:03:28.374 align:center
네 진짜 노트북이랑 교환하려면
최고급 물건이 필요해

00:03:35.632 --> 00:03:39.469 align:center
좋은 아침, 범죄자들
아름다운 아침이야

00:03:39.552 --> 00:03:42.472 align:center
오늘 바깥세상은
그 어느 때보다 완벽해

00:03:42.555 --> 00:03:45.975 align:center
하지만 너희에겐 감옥이 제격이야

00:03:46.059 --> 00:03:48.144 align:center
영원히 갇힌 신세지

00:03:50.730 --> 00:03:53.566 align:center
우리 손 안 닿는 바깥에 있어서
다행인 줄 알아

00:03:54.609 --> 00:03:58.196 align:center
편하게 지내
하지만 너무 늘어지진 말고

00:03:58.279 --> 00:04:01.658 align:center
조금 있으면
훨씬 북적거릴 예정이니까

00:04:02.867 --> 00:04:05.453 align:center
경찰 친구 게리잖아, 세상에!

00:04:05.536 --> 00:04:10.625 align:center
저런 착한 친구가
무슨 짓을 했길래 여기 온 거야?

00:04:11.292 --> 00:04:16.798 align:center
박물관 야간 무단 침입으로 걸렸어
그것도 해고된 후에

00:04:16.881 --> 00:04:20.718 align:center
날 해고하더라도
보안 업무를 멈출 순 없어

00:04:20.802 --> 00:04:24.764 align:center
무단 침입을 했으니
이제 넌 범죄자야

00:04:25.765 --> 00:04:28.559 align:center
너희 모두 남은 평생
범죄자일 뿐이지

00:04:28.643 --> 00:04:31.604 align:center
하지만 이 도시에는
아직 기회가 있어

00:04:31.688 --> 00:04:34.148 align:center
완벽해질 기회

00:04:34.232 --> 00:04:37.443 align:center
깨끗하게 쓰레기를 치우러
나 리퍼가 왔으니까

00:04:39.445 --> 00:04:42.115 align:center
그래? 네 집은 내가 청소해 줄게

00:04:42.198 --> 00:04:45.034 align:center
그냥 집 말고 큰집, 감옥 말이야

00:04:45.118 --> 00:04:46.744 align:center
곧 나갈 테니 두고 봐

00:04:49.747 --> 00:04:52.000 align:center
이럴 줄 알았어
내가 뭔가 찾을 줄…

00:04:52.083 --> 00:04:53.251 align:center
낡은 칫솔이잖아?

00:04:53.334 --> 00:04:54.294 align:center
웩

00:04:54.961 --> 00:04:59.257 align:center
저것도 찜! 이빨에 점점
이끼가 끼는 것 같아

00:04:59.340 --> 00:05:01.676 align:center
잠깐, 더 좋은 게 있어

00:05:05.680 --> 00:05:09.350 align:center
화장지야
감옥에서 가장 귀한 생필품

00:05:10.018 --> 00:05:12.520 align:center
그거랑 내 노트북을
물물 교환 할 수 있겠어?

00:05:12.603 --> 00:05:16.733 align:center
지구 이쪽 반구에선 변기 물이
반시계 방향으로 내려가지?

00:05:41.424 --> 00:05:42.759 align:center
절대 안 돼

00:05:43.301 --> 00:05:44.927 align:center
하지만 이젠 한계야

00:05:46.429 --> 00:05:47.263 align:center
노트북 구했어?

00:05:49.640 --> 00:05:51.059 align:center
- 좋았어!
- 내가 말했지?

00:05:51.142 --> 00:05:53.519 align:center
난 변기의 왕이라니까

00:05:53.603 --> 00:05:57.523 align:center
좋아, 보통은 어딘가로 잠입했지만
오늘은 빠져나가야 해

00:05:57.607 --> 00:05:59.359 align:center
툴라, 저 문 열 수 있겠어?

00:06:00.360 --> 00:06:01.277 align:center
무슨 문?

00:06:02.820 --> 00:06:06.032 align:center
리퍼가 이곳에
너무 빡빡한 규칙을 적용했어

00:06:06.115 --> 00:06:09.869 align:center
모든 일이 매일 같은 시간에
똑같이 일어나지

00:06:11.037 --> 00:06:12.455 align:center
셋, 둘…

00:06:30.431 --> 00:06:32.558 align:center
전자레인지 언어는 언제 배웠대?

00:06:39.357 --> 00:06:40.566 align:center
내 말은…

00:06:51.577 --> 00:06:52.578 align:center
뛰어!

00:07:14.517 --> 00:07:17.562 align:center
이봐, 바보 로봇들
이거나 먹어라!

00:07:23.443 --> 00:07:25.778 align:center
뭘 보고 있어? 어서 나가!

00:07:30.867 --> 00:07:36.581 align:center
겨우 반나절 감시를 맡겼더니
배드 가이즈를 놓쳤다고?

00:07:36.664 --> 00:07:40.168 align:center
그것도 음식에 맞아
정신이 없어서?

00:07:41.627 --> 00:07:44.714 align:center
한 번 잡아 봤으니
다시 잡을 순 있어

00:07:44.797 --> 00:07:47.383 align:center
하지만 실수를 통해 하나 배웠군

00:07:47.467 --> 00:07:49.927 align:center
내가 너무 관대했던 거야

00:07:50.636 --> 00:07:52.597 align:center
네 제어반 좀 보자

00:07:53.097 --> 00:07:55.475 align:center
그래, 지금 당장

00:07:55.558 --> 00:07:58.895 align:center
범죄 민감도를
최대치로 올려야겠다

00:08:02.815 --> 00:08:05.568 align:center
지금부터는
범죄자만 잡는 게 아니라

00:08:05.651 --> 00:08:08.863 align:center
장난, 실수, 금기도 단속할 거야

00:08:08.946 --> 00:08:11.782 align:center
내가 개인적으로 싫어하는
무례한 행동도

00:08:11.866 --> 00:08:15.745 align:center
배드 가이즈가 날 피해
도망치는 꼴이 궁금하네

00:08:17.371 --> 00:08:18.372 align:center
탈출했다!

00:08:19.707 --> 00:08:22.668 align:center
바깥 공기가 정말 상쾌해

00:08:26.214 --> 00:08:28.799 align:center
자유의 맛이 느껴져

00:08:29.592 --> 00:08:32.720 align:center
- 우리가 사라진 걸 눈치챘을까?
- 무슨 상관이야?

00:08:32.803 --> 00:08:34.889 align:center
다신 리퍼를 볼 일 없으면 좋겠어

00:08:34.972 --> 00:08:38.434 align:center
우릴 가둬서
완벽했던 연쇄 범죄를 망쳤잖아

00:08:38.518 --> 00:08:39.852 align:center
이젠 뭘 해야 하지?

00:08:39.936 --> 00:08:41.854 align:center
우리 같은 범죄자가 늘 하는 일

00:08:41.938 --> 00:08:45.358 align:center
여길 떠나 신분을 위조하고
다른 곳에서 범죄를 저질러야지

00:08:45.441 --> 00:08:47.276 align:center
콧수염을 다시 길러 볼까?

00:08:47.360 --> 00:08:51.280 align:center
스네이크, 네 콧수염은
흉하게 벗겨진 윗입술 각질 같았어

00:08:51.364 --> 00:08:52.949 align:center
게다가 이 도시를 떠난다고?

00:08:53.032 --> 00:08:55.826 align:center
꼭 그래야 해? 너무 슬프다

00:08:58.621 --> 00:09:00.706 align:center
여기서 많은 추억을 쌓았지

00:09:00.790 --> 00:09:02.833 align:center
하지만 다른 방법이 없잖아

00:09:02.917 --> 00:09:05.461 align:center
아직 해킹하고 싶은 곳도 많고

00:09:05.545 --> 00:09:08.172 align:center
사생활 침해 안 한 곳도
너무 많은데

00:09:08.256 --> 00:09:11.342 align:center
저 골목이 내가 처음으로
소매치기한 곳이야

00:09:11.425 --> 00:09:15.596 align:center
첫 소매치기로 체포된 곳은
저쪽이고

00:09:16.472 --> 00:09:20.685 align:center
예전 은신처도 보여
내가 어쩌다 저길 날려 버렸지?

00:09:20.768 --> 00:09:22.395 align:center
예전 은신처는 저쪽이야

00:09:23.396 --> 00:09:24.480 align:center
평생 잊지 못할 거야

00:09:24.564 --> 00:09:26.566 align:center
만약 다른 방법이 있다면?

00:09:27.066 --> 00:09:28.818 align:center
이 도시는 우리의 일부잖아

00:09:30.194 --> 00:09:31.195 align:center
울프?

00:09:31.946 --> 00:09:34.448 align:center
생각해 봐, 리퍼는
우리가 탈출한 걸 몰라

00:09:34.532 --> 00:09:35.491 align:center
울프

00:09:35.575 --> 00:09:38.286 align:center
우리가 우위야
기습할 기회도 있고

00:09:38.369 --> 00:09:39.328 align:center
울프!

00:09:40.329 --> 00:09:44.458 align:center
깜짝이야! 말 끝낼 때까지
기다릴 순 없었어?

00:09:44.542 --> 00:09:45.918 align:center
바보가 된 기분이네

00:09:46.002 --> 00:09:47.378 align:center
어떡하지?

00:09:47.461 --> 00:09:48.796 align:center
너희가 잘못 봤어

00:09:48.879 --> 00:09:52.633 align:center
내 이름은
조니 콧수염 트로피카나야

00:09:54.010 --> 00:09:55.845 align:center
시도라도 해 본 거야

00:09:58.848 --> 00:09:59.890 align:center
타요!

00:10:07.690 --> 00:10:09.317 align:center
우릴 구해 줘서 고마워요

00:10:09.400 --> 00:10:11.444 align:center
리퍼와 로봇들이
우릴 정말 싫어하네요

00:10:11.527 --> 00:10:13.863 align:center
리퍼는 이제
범죄자 사냥꾼 그 이상이에요

00:10:13.946 --> 00:10:16.824 align:center
'완벽하지 않으면'
누구든 잡아간다고요

00:10:18.701 --> 00:10:21.787 align:center
껌 씹기, 늦게까지 안 자기
음악 크게 듣기도 불법이래요

00:10:21.871 --> 00:10:24.206 align:center
바지에 셔츠 안 넣기랑
파인애플피자까지

00:10:24.290 --> 00:10:26.667 align:center
파인애플은 나도 별로지만
전부 잡혀가겠어요!

00:10:26.751 --> 00:10:29.086 align:center
솔직히 여러분 활약이 그리워요

00:10:29.170 --> 00:10:32.465 align:center
범죄가 안 일어나면
범죄 기자는 할 일이 없다고요

00:10:32.548 --> 00:10:34.717 align:center
가십거리 보도나
리본 자르기뿐인데

00:10:34.800 --> 00:10:38.638 align:center
행사용 초대형 가위까지
금지했어요, 황당해라

00:10:38.721 --> 00:10:43.059 align:center
완벽한 도시가 될 때까지
리퍼는 멈추지 않을 거예요

00:10:43.142 --> 00:10:44.518 align:center
그래서 떠나려고요

00:10:44.602 --> 00:10:47.772 align:center
바스토만 빼고 어디든 내려 줄게요

00:10:47.855 --> 00:10:49.565 align:center
바스토에는 못 가요

00:10:50.066 --> 00:10:51.567 align:center
제안 고마워요, 티파니

00:10:51.651 --> 00:10:54.528 align:center
알 수 없는 개인 사정을
살짝 내비친 것도요

00:10:54.612 --> 00:10:55.946 align:center
하지만 우린 안 떠나요

00:10:56.030 --> 00:10:57.031 align:center
안 떠난다고?

00:10:57.698 --> 00:11:02.828 align:center
완벽에 대한 뒤틀린 집착으로
리퍼가 여길 망치게 둘 순 없지

00:11:02.912 --> 00:11:05.956 align:center
난 우리가 완벽한 범죄자가
되어야 한다고 생각했어

00:11:06.040 --> 00:11:07.583 align:center
범죄 기록도 완벽해야 하고

00:11:07.667 --> 00:11:10.044 align:center
하지만 연쇄 범죄에
실패하고 나니 알겠어

00:11:10.127 --> 00:11:13.089 align:center
완벽하지 않으면 뭐 어때?

00:11:13.172 --> 00:11:15.549 align:center
그렇다고 범죄자가
아닌 건 아니잖아

00:11:15.633 --> 00:11:16.801 align:center
아니지

00:11:16.884 --> 00:11:17.885 align:center
아닌 게 아닌가?

00:11:18.552 --> 00:11:19.512 align:center
둘 중 하나?

00:11:19.595 --> 00:11:20.971 align:center
4번, 보기 전부

00:11:21.055 --> 00:11:24.475 align:center
완벽해지려다가 단점과 함께
장점까지 버리게 되지

00:11:24.558 --> 00:11:30.064 align:center
바로 그거야
완벽은 감옥이란 걸 깨달았어

00:11:30.147 --> 00:11:33.859 align:center
리퍼는 완벽한 도시라는
거대 감옥을 만들려고 하지만

00:11:33.943 --> 00:11:37.071 align:center
여긴 우리 도시야
우리가 구해야지, 어때?

00:11:37.655 --> 00:11:41.575 align:center
좋아, 하지만 어떻게?
리퍼는 로봇 군대를 거느리잖아

00:11:41.659 --> 00:11:43.994 align:center
좋은 생각이 있어
하지만 우리 힘만으론 안 돼

00:11:44.078 --> 00:11:49.875 align:center
티파니, 일생일대의 특종을
떠나기 전에 같이 만들어 볼래요?

00:11:49.959 --> 00:11:51.961 align:center
샤크, 피라냐, 너희 도움이 필요해

00:11:52.044 --> 00:11:53.546 align:center
얼마든지, 울프

00:11:53.629 --> 00:11:54.964 align:center
뭐든 할 수 있을 것 같아

00:11:55.047 --> 00:11:58.342 align:center
어둡고 냄새나고
비참한 감옥에서 나왔잖아

00:11:58.426 --> 00:12:00.511 align:center
감옥으로 다시 돌아가

00:12:00.594 --> 00:12:05.182 align:center
잠깐만이야, 다른 팀을 풀어줘서
우리 편을 만드는 거지

00:12:05.266 --> 00:12:08.102 align:center
거길 탈출하는 데
얼마나 오래 걸렸는데

00:12:08.185 --> 00:12:11.856 align:center
샤크에겐 미안하지만
우리 둘은 그렇게 똑똑하지 않아

00:12:11.939 --> 00:12:12.940 align:center
사실이야

00:12:13.023 --> 00:12:15.151 align:center
보안 시스템을 해킹해 뒀어

00:12:15.234 --> 00:12:18.821 align:center
감옥 안에선 모든 통신이 막혀서
나랑 무전은 못 하지만

00:12:18.904 --> 00:12:21.907 align:center
이 비밀번호로
중앙 컴퓨터에 접속하면

00:12:21.991 --> 00:12:23.617 align:center
모든 감방 문이 열릴 거야

00:12:25.244 --> 00:12:27.037 align:center
너무 쉬워서 망치지도 못해

00:12:27.121 --> 00:12:28.998 align:center
나한테 못 한다고 하지 마!

00:12:29.081 --> 00:12:32.501 align:center
좋아, 리퍼를 무찌르고
우리 도시를 구하자

00:12:35.045 --> 00:12:37.131 align:center
악당 짓이
이렇게 재밌는 거였어요?

00:12:37.214 --> 00:12:39.341 align:center
그래서 범죄자가 직업이었군요

00:12:48.267 --> 00:12:50.936 align:center
리퍼의 로봇이야
몰래 들어가서 작동을 멈춰야 해

00:12:52.730 --> 00:12:56.025 align:center
천천히 내려, 천천히

00:12:56.108 --> 00:12:57.610 align:center
왜 내가 널 들고 있지?

00:12:57.693 --> 00:13:00.446 align:center
내가 싸움 담당이긴 해도
너보다 다섯 배는 작잖아

00:13:01.447 --> 00:13:02.823 align:center
너 때문에 들킬 뻔했어

00:13:02.907 --> 00:13:04.742 align:center
미안, 이제 안 그럴게

00:13:08.954 --> 00:13:10.998 align:center
좋아, 툴라가 시스템을 해킹했으니

00:13:11.081 --> 00:13:13.834 align:center
그 비밀번호로
들어갈 수 있을 거야

00:13:13.918 --> 00:13:16.337 align:center
- 종이 줘
- 뭐? 너한테 없어?

00:13:16.420 --> 00:13:17.797 align:center
그래, 네가 담당이었잖아

00:13:17.880 --> 00:13:21.842 align:center
동의 못 해, 비늘 친구
하지만 싸울 시간이 없어

00:13:21.926 --> 00:13:24.345 align:center
뭔가 기억하기 쉬운 비밀번호였어

00:13:24.428 --> 00:13:26.639 align:center
그러니까 기억만 하면 돼

00:13:29.058 --> 00:13:31.477 align:center
'버거'라는 단어만 떠올라

00:13:31.560 --> 00:13:32.853 align:center
비밀번호가 버거인가?

00:13:32.937 --> 00:13:37.650 align:center
머릿속에서 큰 네온사인이 번쩍대
버거라고!

00:13:37.733 --> 00:13:41.487 align:center
버거는 아니야, 그런 거 말고…

00:13:41.570 --> 00:13:42.822 align:center
버거일 수도 있겠네

00:13:43.572 --> 00:13:44.406 align:center
"비밀번호 오류
4회 남음"

00:13:44.490 --> 00:13:45.616 align:center
이건 줄 알았는데

00:13:45.699 --> 00:13:47.368 align:center
'버거버거'로 해 볼까?

00:13:47.451 --> 00:13:49.578 align:center
그게 맞는 거 같아

00:13:52.498 --> 00:13:56.043 align:center
리퍼의 방송 시스템을 해킹했어요
그럼 시작해 보죠

00:13:56.126 --> 00:13:57.336 align:center
- 준비됐죠?
- 그럼요

00:13:59.213 --> 00:14:01.298 align:center
달리기, 깡충거리기, 점프는
금지입니다

00:14:01.382 --> 00:14:06.387 align:center
줄무늬와 체크무늬를 섞은 옷도
용납 불가입니다

00:14:07.304 --> 00:14:11.267 align:center
더 완벽한 도시를 만들려면
모두 나처럼 되세요

00:14:11.350 --> 00:14:14.228 align:center
안녕, 울프예요
여러분이 좋아하는 이웃 범죄자

00:14:14.311 --> 00:14:17.773 align:center
적어도 리퍼가
우릴 없애려고 하기 전엔 그랬죠

00:14:17.857 --> 00:14:20.776 align:center
처음에는 좋은 일이라고
생각했겠지만

00:14:20.860 --> 00:14:24.363 align:center
리퍼가 여러분을 모두
범죄자로 만드니 어떤가요?

00:14:24.446 --> 00:14:27.074 align:center
리퍼는 모든 게 완벽해야 한다고
잘못 생각하면서

00:14:27.157 --> 00:14:29.910 align:center
이만하면 괜찮다는 게 뭔지
망각했어요

00:14:29.994 --> 00:14:31.954 align:center
하지만 누구도 완벽하진 않아요

00:14:32.037 --> 00:14:35.291 align:center
우리에겐 좋고 나쁜 점이
뒤섞여 있으니까요

00:14:35.374 --> 00:14:38.544 align:center
솔직해져 보죠
언제나 완벽하고 싶은가요?

00:14:38.627 --> 00:14:40.129 align:center
그런 건 따분하잖아요

00:14:40.212 --> 00:14:45.009 align:center
밤늦게 안 자면 재밌죠?
흰옷이랑 흰 신발 더럽히거나

00:14:45.092 --> 00:14:46.802 align:center
저녁 먹기 전에 디저트를 먹거나

00:14:46.886 --> 00:14:49.013 align:center
엘리베이터 버튼을 전부 누르거나

00:14:49.096 --> 00:14:51.307 align:center
콜라 캔을 흔드는 것도요

00:14:51.390 --> 00:14:55.102 align:center
입 벌리고 밥 먹고
샌들에 양말 신고

00:14:55.185 --> 00:14:57.229 align:center
시끄럽게 떠들어 봐요

00:14:57.313 --> 00:14:59.607 align:center
셔츠랑 신발 안 걸쳐도 상관없어요

00:15:00.399 --> 00:15:05.029 align:center
네, 완벽하지 않으면 뭐 어때요?
여러분도 우리랑 같아요

00:15:08.365 --> 00:15:10.910 align:center
말도 안 되는 소리야, 어서 꺼!

00:15:10.993 --> 00:15:15.539 align:center
완벽은 감옥입니다
이젠 탈출할 때가 왔어요

00:15:15.623 --> 00:15:17.166 align:center
여러분을 믿을게요

00:15:17.249 --> 00:15:20.044 align:center
우리 도시를 위해
조금만 못되게 굴어 봐요

00:15:20.836 --> 00:15:22.296 align:center
좋아요, 여러분

00:15:22.379 --> 00:15:26.926 align:center
아직 범죄자들이 돌아다니지만
오래 못 갈 겁니다

00:15:27.009 --> 00:15:28.385 align:center
이제 원래대로 돌아가세요

00:15:28.469 --> 00:15:30.930 align:center
멍하니 쳐다보기 금지!
규칙 위반이에요

00:15:37.519 --> 00:15:42.733 align:center
나라면 안 그러겠어요
탄산음료를 흔들다니 안 되죠

00:15:42.816 --> 00:15:43.651 align:center
로봇들!

00:15:48.530 --> 00:15:51.533 align:center
안 돼! 당장 배드 가이즈를 찾아내

00:15:54.203 --> 00:15:55.120 align:center
"비밀번호 오류
1회 남음"

00:15:55.204 --> 00:15:59.249 align:center
버거, 버거버거
햄버거도 아니었어

00:15:59.333 --> 00:16:02.419 align:center
'버거햄'은 어때?
무모한 시도인가?

00:16:02.503 --> 00:16:06.382 align:center
버거란 대체 뭘까?
탄수화물에 싸인 단백질?

00:16:06.465 --> 00:16:09.259 align:center
그럼 버거는 샌드위치야, 타코야?

00:16:09.343 --> 00:16:10.886 align:center
칼초네도 버거일까?

00:16:10.970 --> 00:16:13.097 align:center
칼초네가 비밀번호일까?

00:16:13.180 --> 00:16:15.307 align:center
정신 차려, 제대로 맞혀야 해

00:16:15.391 --> 00:16:18.435 align:center
이 도시와 시민의 운명이
우리한테 달렸다고

00:16:18.519 --> 00:16:19.853 align:center
잠깐, 이건 뭐야?

00:16:19.937 --> 00:16:20.938 align:center
뭐가?

00:16:22.856 --> 00:16:27.319 align:center
정말 재밌네, 지금까지 내가
비밀번호를 갖고 있었다니

00:16:30.572 --> 00:16:37.246 align:center
'툴라의비밀번호
최고의비밀번호툴라최고'

00:16:38.247 --> 00:16:39.581 align:center
"보안 해제"

00:16:39.665 --> 00:16:41.166 align:center
이제 당장 나가자

00:16:45.838 --> 00:16:47.172 align:center
- 비늘 친구!
- 비늘 친구!

00:16:59.810 --> 00:17:03.022 align:center
저녁 먹기 전에
디저트 먹고 싶은 분?

00:17:04.898 --> 00:17:09.319 align:center
내가 멋진 일광욕을 끝냈을 때보다
로봇들이 더 해롱해롱하네

00:17:09.403 --> 00:17:11.905 align:center
로봇들 범죄 민감도를
지나치게 높였어

00:17:11.989 --> 00:17:14.825 align:center
지금 상황을 절대 감당 못 할 거야

00:17:14.908 --> 00:17:16.618 align:center
거기 너, 여기 좀 봐

00:17:16.702 --> 00:17:19.872 align:center
난 범죄자야
방금 감옥에서 나왔지

00:17:20.664 --> 00:17:23.000 align:center
나도 방금 탈옥했어

00:17:23.083 --> 00:17:26.170 align:center
게다가 깨끗한 속옷도 안 입었고

00:17:26.920 --> 00:17:29.381 align:center
난 컵 받침 없이
테이블에 컵을 내려놔

00:17:29.965 --> 00:17:32.009 align:center
난 부리토를 중간부터 먹어

00:17:38.348 --> 00:17:39.183 align:center
꼴 좋다

00:17:41.143 --> 00:17:44.688 align:center
어디 있어? 여기서 봤다고 했잖아

00:17:45.481 --> 00:17:50.319 align:center
안녕, 트림으로 알파벳 말하기
너희도 같이 할래?

00:17:50.402 --> 00:17:53.405 align:center
저건 배드 가이즈가 아니잖아

00:17:53.489 --> 00:17:55.574 align:center
우리는 모두 악당이다!

00:17:56.158 --> 00:17:58.035 align:center
그래, 맞아!

00:18:00.704 --> 00:18:04.124 align:center
내가 말했지? 저 꼬마 로봇들은
정신 못 차릴 거라고

00:18:04.208 --> 00:18:07.044 align:center
모두 우리 편이 됐지만
리퍼를 어떻게 쓰러뜨리지?

00:18:07.127 --> 00:18:10.297 align:center
지금부터 재밌어질 거야
멋진 비늘 친구

00:18:10.380 --> 00:18:12.424 align:center
우리가 가장 잘하는 걸
할 차례니까

00:18:12.508 --> 00:18:13.550 align:center
악당이 되는 거

00:18:20.182 --> 00:18:21.767 align:center
아침 먹은 거 꽉 누르고 있어

00:18:28.941 --> 00:18:30.109 align:center
손님이 왔네

00:18:34.488 --> 00:18:36.865 align:center
언제쯤 널 맞닥트릴지 궁금했어

00:18:36.949 --> 00:18:38.575 align:center
안녕, 배드 가이즈

00:18:38.659 --> 00:18:42.663 align:center
그 이름에 걸맞게
정말 나쁘게 살고 있구나

00:18:42.746 --> 00:18:45.499 align:center
어디 보자
죄목이 한두 개가 아니네

00:18:45.582 --> 00:18:48.544 align:center
탈옥, 시청각 장비 해킹

00:18:48.627 --> 00:18:51.505 align:center
게다가 흰색 옷을 더럽혔어

00:18:51.588 --> 00:18:53.173 align:center
부끄러운 짓이야

00:18:53.257 --> 00:18:55.300 align:center
어때? 난 계속 입고 싶은데

00:18:55.384 --> 00:18:57.469 align:center
- 마음에 들어
- 아주 멋져

00:18:57.553 --> 00:19:01.098 align:center
시끄러워! 너희가 있어야 할
감옥에 끌고 가 주마

00:19:01.181 --> 00:19:02.015 align:center
로봇들!

00:19:02.516 --> 00:19:04.852 align:center
그래, 그럴 수는 있겠지만

00:19:04.935 --> 00:19:10.107 align:center
우리 없이 이 상황을
해결 못 할 예감이 드는데?

00:19:10.941 --> 00:19:14.069 align:center
양쪽이 만족할 만한 제안을 하지

00:19:15.529 --> 00:19:17.781 align:center
너도 조건이 마음에 들 거야

00:19:17.865 --> 00:19:19.116 align:center
그건 두고봐야지

00:19:21.368 --> 00:19:22.744 align:center
이게 재밌는 줄 알아?

00:19:24.371 --> 00:19:27.749 align:center
너희가 다시 감옥에 갇히면
누가 웃을 것 같아?

00:19:27.833 --> 00:19:28.750 align:center
아무도 없어!

00:19:28.834 --> 00:19:32.379 align:center
웃음은 내 규칙에 어긋나니까!

00:19:36.508 --> 00:19:38.051 align:center
방금 길에 쓰레기를 버렸어?

00:19:40.554 --> 00:19:44.266 align:center
- 규칙에 어긋날 텐데
- 엄청 끔찍한 짓이지

00:19:44.349 --> 00:19:45.976 align:center
그런 짓은 나도 안 해

00:19:46.059 --> 00:19:48.770 align:center
그래, 환경을 보호해야지

00:19:51.440 --> 00:19:54.151 align:center
잠깐, 날 속였잖아

00:19:54.234 --> 00:19:57.237 align:center
글쎄, 샤크
네가 로봇한테 물어봐 줘

00:20:01.700 --> 00:20:04.453 align:center
이봐, 너흰 내 밑에서 일하잖아
저리 물러서

00:20:04.536 --> 00:20:06.663 align:center
날 짜증 나게 하지 말라고

00:20:09.416 --> 00:20:10.792 align:center
이거나 맞아라!

00:20:18.800 --> 00:20:21.762 align:center
말 그대로
자기가 쏘고 자기가 맞았네

00:20:27.351 --> 00:20:28.769 align:center
잘 가, 리퍼

00:20:28.852 --> 00:20:32.105 align:center
범죄는 범죄고
범죄자는 범죄자니까

00:20:32.189 --> 00:20:34.733 align:center
그중 몇몇은
남들보다 뛰어나기도 하지

00:20:38.612 --> 00:20:42.407 align:center
자신이 만든 무관용 정책 때문에
리퍼가 감옥에 갇혔습니다

00:20:42.491 --> 00:20:46.662 align:center
드디어 우리 도시가
다시 완벽하게 불완전해졌군요

00:20:46.745 --> 00:20:51.291 align:center
역사적인 규칙 파괴자들 전시회가
박물관에서 열리는데요

00:20:51.375 --> 00:20:53.543 align:center
리본은 과연 누가 자를까요?

00:20:53.627 --> 00:20:55.837 align:center
초대형 가위 이리 줘요!

00:20:58.507 --> 00:21:01.260 align:center
다들 잘했어
이제 우리 도시를 되찾았네

00:21:01.343 --> 00:21:03.303 align:center
너희가 사 온 햄버거도
아주 맛있어

00:21:03.387 --> 00:21:06.139 align:center
- 언제든 맡겨
- 어쩐지 먹고 싶더라고

00:21:06.223 --> 00:21:08.267 align:center
이 도시를 안 떠나도 돼서
다행이야

00:21:08.350 --> 00:21:11.436 align:center
너희랑 여기서
악당 짓 하는 게 좋아졌나 봐

00:21:11.520 --> 00:21:13.146 align:center
그래도 콧수염은 기를래

00:21:13.230 --> 00:21:14.231 align:center
제발 그러지 마

00:21:14.314 --> 00:21:15.565 align:center
- 난 반대야
- 나도

00:21:16.149 --> 00:21:19.736 align:center
그건 두고 보자
울프, 이젠 뭘 할 거야?

00:21:20.529 --> 00:21:22.948 align:center
옛날 방식으로
도둑질하는 건 어때?

00:21:26.034 --> 00:21:29.955 align:center
범죄를 저지르러 가 볼까?
이제 어떤 것도 우릴 막을 수 없어

