1
00:00:07,750 --> 00:00:10,375
[suena "I Can Dream, Can't I"
de Ruth Brown]

2
00:00:15,500 --> 00:00:18,208
- [sirenas]
- [bocinazos]

3
00:00:21,041 --> 00:00:28,041
TAIPÉI

4
00:00:34,125 --> 00:00:37,208
[presentadora]
<i>Apila tres capas de bizcocho de chocolate</i>

5
00:00:37,208 --> 00:00:39,916
<i>encima de tres capas de limón, intercaladas...</i>

6
00:00:39,916 --> 00:00:43,291
[continúa "I Can Dream, Can't I"
de Ruth Brown]

7
00:00:55,250 --> 00:00:56,625
[timbre de temporizador]

8
00:01:08,583 --> 00:01:10,250
[Rahul] <i>Solo haré la crema de rosas.</i>

9
00:01:11,583 --> 00:01:14,375
[continúa "I Can Dream, Can't I"
de Ruth Brown]

10
00:01:22,625 --> 00:01:24,625
[música siniestra]

11
00:01:40,500 --> 00:01:42,208
[música de suspenso]

12
00:01:42,208 --> 00:01:45,000
[Jon] <i>Mis habilidades artísticas
salen a la luz.</i>

13
00:01:45,000 --> 00:01:49,333
<i>Quiero que la presentación salga bien.
Soy probablemente lo opuesto a Kim-Joy.</i>

14
00:01:49,333 --> 00:01:53,000
[Kim-Joy] <i>Creo que me gusta el decorado.
Es tal vez mi parte favorita.</i>

15
00:01:53,000 --> 00:01:55,083
[gruñen]

16
00:02:05,250 --> 00:02:07,916
<i>- </i>  [Noel] <i>Vamos, chicos.
- </i>  [Sandi] <i>Tú puedes, Rahul.</i>

17
00:02:07,916 --> 00:02:11,458
[Ruby] <i>No creo que quede.
Está hundido en la parte de atrás.</i>

18
00:02:11,458 --> 00:02:12,625
[Noel] <i>Pasteleros...</i>

19
00:02:12,625 --> 00:02:15,916
<i>No creo que quede.
Está hundido en la parte de atrás.</i>

20
00:02:15,916 --> 00:02:18,750
<i>Pasteleros, solo les queda un minuto.</i>

21
00:02:18,750 --> 00:02:20,791
<i>- </i>  [Manon] <i>¿Necesitas ayuda?</i>
- [hombre 1 grita]

22
00:02:20,791 --> 00:02:21,750
[Briony] <i>Tú puedes.</i>

23
00:02:21,750 --> 00:02:25,583
<i>Creo que Del Boy estaría orgulloso.
Lo vendería por un par de libras.</i>

24
00:02:25,583 --> 00:02:28,041
<i>Mira la apariencia de esto. Es lamentable.</i>

25
00:02:28,041 --> 00:02:31,000
[Rahul] <i>Se ve terrible.
Se derrite y se está desbordando.</i>

26
00:02:31,000 --> 00:02:32,291
[Jon] <i>Listo. Terminado.</i>

27
00:02:32,291 --> 00:02:34,583
[Ruby] <i>Eso es todo, chicos.
Esto va a doler.</i>

28
00:02:34,583 --> 00:02:37,750
[Sandi] <i>Lo siento, pasteleros,
se les acabó el tiempo.</i>

29
00:02:38,666 --> 00:02:42,041
<i>Ese fue el último
de todos sus retos veganos.</i>

30
00:02:42,041 --> 00:02:43,708
<i>- Bien hecho.</i>
- [hombre 2 gruñe]

31
00:02:44,291 --> 00:02:46,291
[música animada en la TV]

32
00:02:47,125 --> 00:02:49,250
- [hombre 3 tose y gruñe]
- [golpes]

33
00:02:52,833 --> 00:02:53,833
[Briony] <i>Qué horror.</i>

34
00:02:54,416 --> 00:02:55,666
[Noel] <i>Su pastel se arruinó.</i>

35
00:02:55,666 --> 00:02:58,166
[pitido de alarma]

36
00:02:59,208 --> 00:03:00,833
¡Mierda, mierda, mierda, mierda!

37
00:03:00,833 --> 00:03:02,333
[jadea]

38
00:03:03,083 --> 00:03:04,333
[ruidos metálicos]

39
00:03:05,625 --> 00:03:06,916
[jadea]

40
00:03:06,916 --> 00:03:08,208
[música sombría]

41
00:03:08,833 --> 00:03:09,666
[suspira]

42
00:03:12,000 --> 00:03:13,041
¡Carajo!

43
00:03:13,708 --> 00:03:16,375
- [suspira]
- [continúa pitido de alarma]

44
00:03:18,250 --> 00:03:19,458
[termina la música]

45
00:03:26,958 --> 00:03:29,291
[suspira] ¿Cuándo fue tu último asesinato?

46
00:03:29,291 --> 00:03:30,750
Hace dos semanas.

47
00:03:31,416 --> 00:03:34,375
[resopla] ¿En serio? ¿A quién mataste?

48
00:03:34,875 --> 00:03:37,833
A un tipo que quiso pasarse de listo.
No sé quién era.

49
00:03:37,833 --> 00:03:40,041
No acostumbro preguntar. ¿Por qué?

50
00:03:40,041 --> 00:03:42,958
He estado en el negocio
por 30 años. Carajo.

51
00:03:42,958 --> 00:03:45,458
Yo era el que se deshacía
de los problemas.

52
00:03:45,458 --> 00:03:48,291
Y ahora limpio el desastre de alguien más.

53
00:03:48,291 --> 00:03:50,291
Solo seguimos órdenes.

54
00:03:50,291 --> 00:03:53,333
Tal vez intentan
mantenerte lejos de los problemas, ¿eh?

55
00:03:53,333 --> 00:03:54,916
Como señal respeto.

56
00:03:54,916 --> 00:03:57,083
Por algo soy Botas Sangrantes.

57
00:03:57,083 --> 00:03:58,916
Debería tener sangre en las botas.

58
00:03:58,916 --> 00:04:02,208
Oye, hermano,
es lo que pasa cuando escoges un apodo.

59
00:04:02,208 --> 00:04:03,791
Crea mucha expectativa.

60
00:04:05,583 --> 00:04:08,625
Mira. Si sirve de algo,
hay sangre en tus botas.

61
00:04:08,625 --> 00:04:09,625
[pasos]

62
00:04:09,625 --> 00:04:10,708
[hombre] Ya cállense.

63
00:04:11,833 --> 00:04:14,083
Menos plática, más acción.

64
00:04:14,791 --> 00:04:17,791
Tengo vecinos. No pueden enterarse.

65
00:04:17,791 --> 00:04:20,666
Mierda, ¿se te olvidó algo en el horno?

66
00:04:22,208 --> 00:04:23,208
[suspira]

67
00:04:23,791 --> 00:04:25,791
[música dramática]

68
00:04:51,166 --> 00:04:52,125
[en mandarín] Papá.

69
00:04:54,500 --> 00:04:55,958
[se desvanece la música]

70
00:04:57,041 --> 00:04:58,583
¿No debería estar escondido?

71
00:04:59,166 --> 00:05:00,500
Se preocupó por ti.

72
00:05:06,125 --> 00:05:07,500
¿Se te quemó algo?

73
00:05:13,041 --> 00:05:14,541
¿Por qué mandaron solo tres?

74
00:05:16,208 --> 00:05:17,375
Saben quién eres,

75
00:05:17,875 --> 00:05:19,333
saben lo que puedes hacer.

76
00:05:19,833 --> 00:05:21,375
¿Por qué enviaron solo a tres?

77
00:05:21,375 --> 00:05:23,041
¿Y por qué justo aquí?

78
00:05:24,208 --> 00:05:26,333
Es mejor atacar cuando sales del auto,

79
00:05:27,083 --> 00:05:29,916
donde no hay espacio para escapar
si algo sale mal.

80
00:05:31,083 --> 00:05:31,916
O, no sé...

81
00:05:33,250 --> 00:05:35,208
cuando estás saliendo del elevador.

82
00:05:36,250 --> 00:05:39,416
Los pasillos estrechos reducen tu ventaja.

83
00:05:40,666 --> 00:05:42,333
No sé, quizás son novatos.

84
00:05:42,958 --> 00:05:45,000
Debiste dejar uno vivo para interrogarlo.

85
00:05:45,958 --> 00:05:49,000
Pero solo te interesa matar,
matar y matar.

86
00:05:50,208 --> 00:05:51,958
Debió enviarlos Dormilón Chan.

87
00:05:52,458 --> 00:05:54,833
Tal vez por el idiota que Xing mató
hace dos semanas.

88
00:05:56,041 --> 00:05:59,416
Siempre debes considerar
la posibilidad más complicada

89
00:06:00,541 --> 00:06:03,875
y, en el camino, explorar las más obvias.

90
00:06:04,500 --> 00:06:07,083
Así nunca podrán tomarte por sorpresa.

91
00:06:09,666 --> 00:06:10,625
Claro.

92
00:06:20,833 --> 00:06:21,666
¿Qué pasa?

93
00:06:25,791 --> 00:06:27,958
- [estallido de vidrio]
- [padre gime]

94
00:06:29,250 --> 00:06:30,291
- ¡Abajo!
- ¡Cúbrannos!

95
00:06:30,291 --> 00:06:32,416
- ¡Rápido, busca un médico!
- [alboroto]

96
00:06:35,916 --> 00:06:36,875
Hsiao...

97
00:06:36,875 --> 00:06:39,125
[gime] ...Han.

98
00:06:41,000 --> 00:06:41,833
[tose]

99
00:06:41,833 --> 00:06:43,916
[música dramática in crescendo]

100
00:06:45,875 --> 00:06:47,875
[bullicio]

101
00:06:52,750 --> 00:06:54,833
[hombre] Que las ventanas
sean a prueba de balas.

102
00:06:54,833 --> 00:06:57,166
Y pongan un escudo antibombas
bajo el chasís.

103
00:06:57,166 --> 00:06:58,083
¡Ya!

104
00:06:59,083 --> 00:07:00,791
¿Hay alguna noticia del hospital?

105
00:07:01,583 --> 00:07:03,458
Debemos ser cuidadosos.

106
00:07:05,041 --> 00:07:06,916
No sabemos en quién confiar.

107
00:07:08,666 --> 00:07:10,208
{\an8}Ya salió de cirugía.

108
00:07:10,208 --> 00:07:11,583
Está en coma.

109
00:07:11,583 --> 00:07:13,875
No hay flujo de sangre al cerebro,

110
00:07:13,875 --> 00:07:16,333
así que no sabemos cuándo va a despertar.

111
00:07:19,791 --> 00:07:24,750
Quiero a Dormilón Chan y al imbécil
de su hijo, Perezoso, con vida.

112
00:07:24,750 --> 00:07:26,458
Nadie más que yo puede matarlos.

113
00:07:26,458 --> 00:07:27,416
Okey, pero...

114
00:07:27,416 --> 00:07:30,416
{\an8}Me usaron de carnada
para sacar a mi padre de su escondite.

115
00:07:30,916 --> 00:07:34,500
{\an8}Dormilón Chan se cansó de ser el jefe
de la segunda tríada más poderosa.

116
00:07:35,000 --> 00:07:38,583
Quiere tomar nuestro lugar,
tal vez declararse Cabeza de Dragón.

117
00:07:38,583 --> 00:07:41,500
Pero no sabemos
si Dormilón Chan está detrás de esto.

118
00:07:41,500 --> 00:07:45,125
No se pudo identificar a los atacantes.
Son matones nuevos.

119
00:07:45,125 --> 00:07:48,208
¿Alguien nuevo con las bolas
y la inteligencia de encontrarme

120
00:07:48,208 --> 00:07:50,833
y organizar
un ataque sofisticado como ese?

121
00:07:50,833 --> 00:07:51,750
Imposible.

122
00:07:53,625 --> 00:07:55,083
[hombre en mandarín] Charles.

123
00:07:55,083 --> 00:07:57,833
{\an8}Tu padre te pediría ser cauto,

124
00:07:57,833 --> 00:07:59,666
{\an8}no saltar a conclusiones.

125
00:08:00,291 --> 00:08:01,666
Si no fue Dormilón Chan,

126
00:08:01,666 --> 00:08:04,958
podrías empezar
una guerra total sin motivo.

127
00:08:04,958 --> 00:08:06,375
No seas testarudo, ¿sí?

128
00:08:06,375 --> 00:08:10,458
Mi padre notó algo sobre el cuerpo
antes del disparo. ¿Sabes lo que fue?

129
00:08:10,458 --> 00:08:13,875
No, pero sí oí lo que te dijo
antes de ser herido.

130
00:08:15,166 --> 00:08:16,875
Dijo el nombre de tu madre.

131
00:08:20,541 --> 00:08:21,708
[en mandarín] Charles.

132
00:08:21,708 --> 00:08:24,333
¿Qué es lo que tu padre
te ha enseñado? ¿Eh?

133
00:08:27,000 --> 00:08:28,208
Proteger a la familia.

134
00:08:29,291 --> 00:08:33,666
Si algo le pasara a él,
ir a cuidar a mi madre. Sin duda alguna.

135
00:08:34,166 --> 00:08:37,875
Tu madre debe ser protegida a toda costa.

136
00:08:38,375 --> 00:08:41,416
Ella es la clave de nuestro poder.

137
00:08:41,958 --> 00:08:43,666
[continúa bullicio]

138
00:08:46,625 --> 00:08:48,500
[duda] Oye,

139
00:08:48,500 --> 00:08:51,333
ella se fue
porque era su deber hacerlo para...

140
00:08:51,333 --> 00:08:52,916
Proteger a la familia.

141
00:08:53,916 --> 00:08:54,750
Ya sé.

142
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
[continúa bullicio]

143
00:09:01,583 --> 00:09:04,083
Tu madre y Bruce están solos en ese país.

144
00:09:04,083 --> 00:09:06,250
- ¿Envío a alguien contigo?
- No.

145
00:09:06,250 --> 00:09:08,208
No quiero llamar la atención.

146
00:09:09,208 --> 00:09:12,791
- Me apoyaré en mi hermano.
- No creo que sea de mucha ayuda para ti.

147
00:09:13,291 --> 00:09:15,208
No fue criado con este estilo de vida.

148
00:09:15,208 --> 00:09:17,041
Tendrá que aprender rápido.

149
00:09:17,833 --> 00:09:18,958
Es un Sun.

150
00:09:19,750 --> 00:09:22,375
[música animada]

151
00:09:34,458 --> 00:09:40,375
LOS ÁNGELES

152
00:09:52,416 --> 00:09:54,291
[continúa música animada]

153
00:09:54,291 --> 00:09:56,416
LO SIENTO, AMIGO

154
00:09:58,416 --> 00:09:59,708
Guau.

155
00:10:06,833 --> 00:10:09,083
[mujer] Oye, mira, es nuestro auto.

156
00:10:09,083 --> 00:10:11,541
[continúa música en la radio]

157
00:10:15,541 --> 00:10:17,541
Hola, señoritas.

158
00:10:17,541 --> 00:10:20,166
- ¿Qué tal les va? Todo está...
- [arcadas]

159
00:10:20,166 --> 00:10:22,666
- [conductor] ¡Oh! ¡Oh, oh!
- [tose]

160
00:10:23,166 --> 00:10:25,791
- [mujer 2 gime]
- No, no, no. ¡No, no, no! ¡No!

161
00:10:25,791 --> 00:10:26,875
[grita]

162
00:10:29,625 --> 00:10:31,625
¿Cuándo comiste pizza?

163
00:10:32,416 --> 00:10:35,291
- [ruido de insectos nocturnos]
- [perro ladra a lo lejos]

164
00:10:35,291 --> 00:10:37,375
[música hiphop suave]

165
00:10:53,166 --> 00:10:54,375
SÍ, Y...

166
00:11:25,250 --> 00:11:26,083
SALSA PICANTE

167
00:11:26,083 --> 00:11:27,000
[pitido]

168
00:11:28,125 --> 00:11:30,916
[sopla]

169
00:11:39,750 --> 00:11:41,083
[suspira]

170
00:11:45,000 --> 00:11:47,166
[continúa música hiphop suave]

171
00:11:52,500 --> 00:11:54,125
[alarma de graznidos]

172
00:11:54,125 --> 00:11:55,916
[mujer] ¡Bruce! ¡Despierta!

173
00:11:56,416 --> 00:11:57,750
¡Vas a llegar tarde!

174
00:12:00,125 --> 00:12:02,125
[continúa alarma de graznidos]

175
00:12:07,875 --> 00:12:09,833
[hombre en TV habla en mandarín]

176
00:12:10,333 --> 00:12:11,416
[Bruce suspira]

177
00:12:12,625 --> 00:12:14,291
LECHE DE SOYA FRESCA

178
00:12:22,458 --> 00:12:23,666
[Bruce bosteza]

179
00:12:24,958 --> 00:12:27,875
- ¿Trabajaste hasta tarde anoche?
- Sí.

180
00:12:30,916 --> 00:12:32,208
¿Solo trabajo?

181
00:12:32,791 --> 00:12:35,291
Sí, mamá, dejé de hacer lo otro.

182
00:12:35,916 --> 00:12:36,750
Lo juro.

183
00:12:40,375 --> 00:12:42,708
[en voz baja]
El ácido ribonucleico es un ácido

184
00:12:43,708 --> 00:12:46,333
presente en todas las células vivas...
vivas que...

185
00:12:46,333 --> 00:12:47,916
Ay, mi bebé.

186
00:12:47,916 --> 00:12:49,875
Estoy orgullosa de ti.

187
00:12:49,875 --> 00:12:51,750
Escríbeme al llegar a la escuela.

188
00:12:51,750 --> 00:12:52,666
¿Por qué?

189
00:12:52,666 --> 00:12:54,375
Porque te lo digo yo.

190
00:12:55,375 --> 00:12:56,666
Ve a estudiar.

191
00:12:58,625 --> 00:12:59,541
Okey.

192
00:13:00,750 --> 00:13:03,541
[música jazz suave]

193
00:13:11,375 --> 00:13:16,750
BIOQUÍMICA 373
20 MINUTOS RESTANTES

194
00:13:57,625 --> 00:13:59,125
Aún quedan 20 minutos.

195
00:13:59,625 --> 00:14:01,166
Ah, pero ya terminé.

196
00:14:01,666 --> 00:14:04,208
Ya has entregado antes y te costó puntos.

197
00:14:04,916 --> 00:14:06,875
Puedo graduarme sin excelencia.

198
00:14:06,875 --> 00:14:08,208
- No.
- [teléfono]

199
00:14:08,208 --> 00:14:11,333
Solo necesito una pequeña extensión
para conseguir el dinero.

200
00:14:11,333 --> 00:14:13,791
Mira, Bruce,
la única extensión que quiero de ti

201
00:14:13,791 --> 00:14:17,375
es que extiendas tu mano,
tomes una pluma y me firmes un cheque.

202
00:14:17,375 --> 00:14:18,458
Tienes hasta mañana,

203
00:14:18,458 --> 00:14:20,791
o tendremos que invalidar tu semestre.

204
00:14:21,875 --> 00:14:22,916
Okey.

205
00:14:22,916 --> 00:14:24,583
Solo espere un minuto.

206
00:14:27,500 --> 00:14:29,208
¿Cuántas materias puedo pagar con esto?

207
00:14:29,916 --> 00:14:31,125
[suspira]

208
00:14:31,750 --> 00:14:33,083
Hay siete dólares aquí.

209
00:14:33,833 --> 00:14:35,666
Y este billete apesta a vómito.

210
00:14:37,583 --> 00:14:38,958
Es un pago inicial.

211
00:14:39,625 --> 00:14:43,333
Ni siquiera puedes comprar un sándwich
en la cafetería por siete dólares.

212
00:14:47,000 --> 00:14:48,500
Quizá ese es el problema.

213
00:14:49,916 --> 00:14:54,541
Tal vez, debe... deberíamos negarnos
a pagar nuestra matrícula

214
00:14:54,541 --> 00:14:56,291
hasta que la escuela aborde

215
00:14:56,291 --> 00:14:58,958
la injusticia económica
de esta institución.

216
00:15:00,708 --> 00:15:01,833
¿Quién me apoya?

217
00:15:01,833 --> 00:15:03,333
[teléfono]

218
00:15:04,291 --> 00:15:05,583
¡Oye, ya quítate!

219
00:15:05,583 --> 00:15:07,333
Apestas, amigo, muévete.

220
00:15:07,333 --> 00:15:08,416
Siguiente.

221
00:15:10,291 --> 00:15:13,000
[suena "P.I.M.P"
de Bacao Rhythm & Steel Band]

222
00:15:24,083 --> 00:15:24,916
¿Hola?

223
00:15:33,916 --> 00:15:35,250
[se abre puerta]

224
00:15:36,291 --> 00:15:37,375
[se cierra puerta]

225
00:15:37,375 --> 00:15:38,916
[disparos en videojuego]

226
00:15:39,458 --> 00:15:41,083
- ¡Manos arriba!
- Hijo de pe...

227
00:15:41,083 --> 00:15:42,416
[ríe]

228
00:15:42,416 --> 00:15:44,250
<i>Bro</i>, pude haberte disparado.

229
00:15:45,000 --> 00:15:46,208
¿Tienes una pistola?

230
00:15:46,208 --> 00:15:49,041
No. Si la tuviera, te disparaba.

231
00:15:49,708 --> 00:15:50,541
[ríen]

232
00:15:50,541 --> 00:15:52,291
- Como sea.
- ¿Qué hay?

233
00:15:53,250 --> 00:15:54,541
¡Ah!

234
00:15:55,375 --> 00:15:57,958
Llegas a tiempo.
Estaba por fumarme algo de kush

235
00:15:57,958 --> 00:16:00,583
y jugar con mi hermano Keanu en <i>Cyberpunk.</i>

236
00:16:02,000 --> 00:16:04,458
¿Tú te drogas con tu propia mercancía?

237
00:16:05,000 --> 00:16:06,583
Vendo éxtasis y cocaína.

238
00:16:07,291 --> 00:16:08,250
La hierba es legal.

239
00:16:09,458 --> 00:16:12,875
Oye, empiezo a creer
que mis pulgares son superrápidos.

240
00:16:12,875 --> 00:16:14,541
Así como Julio Jones,

241
00:16:14,541 --> 00:16:16,333
pero solo los pulgares.

242
00:16:17,500 --> 00:16:19,375
Alexa, toca mi <i>playlist.</i>

243
00:16:19,375 --> 00:16:20,500
[Alexa] <i>Enseguida.</i>

244
00:16:20,500 --> 00:16:21,708
[música suave]

245
00:16:21,708 --> 00:16:22,791
Oye.

246
00:16:24,250 --> 00:16:25,333
Necesito un favor.

247
00:16:26,291 --> 00:16:27,416
Lo que sea, <i>bro</i>.

248
00:16:27,416 --> 00:16:29,458
Necesito que me prestes dinero.

249
00:16:30,083 --> 00:16:30,916
Bruce.

250
00:16:31,708 --> 00:16:34,125
¿Hace cuánto que te conozco,
desde quinto grado?

251
00:16:34,125 --> 00:16:36,333
Prácticamente te enseñé inglés.

252
00:16:36,916 --> 00:16:39,541
Amigos como nosotros no se prestan.

253
00:16:39,541 --> 00:16:40,458
Se dan.

254
00:16:41,291 --> 00:16:42,500
¿De cuánto hablamos?

255
00:16:44,041 --> 00:16:45,375
[burbujeo]

256
00:16:46,791 --> 00:16:47,666
Cinco mil.

257
00:16:47,666 --> 00:16:48,791
[tose]

258
00:16:48,791 --> 00:16:50,791
- ¿Dólares?
- Es para la escuela.

259
00:16:50,791 --> 00:16:53,416
- Te lo voy a devolver.
- ¿Tu mamá no te la paga?

260
00:16:53,416 --> 00:16:56,250
Sí, pero me gasté

261
00:16:56,250 --> 00:16:59,125
en algo más el dinero de la matrícula.

262
00:17:00,666 --> 00:17:03,416
Creí que lo habías dejado.
Se lo prometiste a tu mamá.

263
00:17:05,291 --> 00:17:08,166
Es la mejor clase de improvisación.

264
00:17:08,166 --> 00:17:09,083
Viejo...

265
00:17:09,083 --> 00:17:12,500
¡Will Ferrell y Rachel Dratch son alumnos!

266
00:17:12,500 --> 00:17:14,208
[carcajea]

267
00:17:14,208 --> 00:17:17,625
Te gastaste cinco grandes
por aprender a jugar a fingir.

268
00:17:17,625 --> 00:17:20,583
- [carcajea]
- Es impro, ¿okey?

269
00:17:20,583 --> 00:17:22,125
Es toda una forma de arte.

270
00:17:22,125 --> 00:17:26,791
Oh, okey. Si te da tanto orgullo,
¿por qué no se lo dices a tu mamá?

271
00:17:27,458 --> 00:17:29,333
Porque ella cree
que es una pérdida de tiempo

272
00:17:29,333 --> 00:17:31,958
y Bruce Sun no tiene las bolas
para ser independiente.

273
00:17:32,500 --> 00:17:35,500
¿Tú crees que John Cho
le esconde a su mamá lo que hace?

274
00:17:36,333 --> 00:17:39,250
Además, mi dinero es más polvo
que líquido en este momento.

275
00:17:41,083 --> 00:17:42,125
Carajo.

276
00:17:44,250 --> 00:17:47,041
Oye, sí sé cómo puedes ganar ese dinero.

277
00:17:47,666 --> 00:17:49,333
No voy a vender drogas, TK.

278
00:17:49,333 --> 00:17:50,875
[inspira] Ese no es mi plan.

279
00:17:50,875 --> 00:17:52,958
Ese siempre es tu plan.

280
00:17:53,458 --> 00:17:54,916
Okey, sí es mi plan.

281
00:17:54,916 --> 00:17:57,833
Esta noche hago entregas en el club,
y podrías ayudarme.

282
00:17:57,833 --> 00:18:00,666
Los dos podríamos conseguir 5000
muy fácil.

283
00:18:00,666 --> 00:18:02,583
¡Oye, no soy un criminal!

284
00:18:02,583 --> 00:18:04,125
¿Y qué? Tampoco yo.

285
00:18:04,125 --> 00:18:06,500
Soy empleado
de una compañía que vende un producto.

286
00:18:06,500 --> 00:18:08,416
Tenemos jerarquías y comisiones

287
00:18:08,416 --> 00:18:10,916
como cualquier
compañía farmacéutica normal.

288
00:18:12,416 --> 00:18:16,250
Pero, si la cago, me cortan la garganta
y me arrojan en un saco al río Hondo.

289
00:18:17,833 --> 00:18:19,625
No me estás convenciendo con eso.

290
00:18:22,750 --> 00:18:23,875
¿Qué te parece esto?

291
00:18:24,375 --> 00:18:28,458
No hay puta forma en que ganes
5000 dólares, y menos en una noche.

292
00:18:28,458 --> 00:18:30,208
Estudias para ser doctor, ¿no?

293
00:18:30,208 --> 00:18:33,041
Igual vas a terminar vendiendo drogas,
quieras o no.

294
00:18:33,041 --> 00:18:36,125
Sería como crédito escolar
trabajar conmigo. [ríe]

295
00:18:36,125 --> 00:18:37,791
Si solo hago entregas

296
00:18:37,791 --> 00:18:40,875
y, a cambio, recibo dinero,

297
00:18:40,875 --> 00:18:43,041
técnicamente, no es vender drogas.

298
00:18:43,041 --> 00:18:45,750
No, por supuesto que lo es,
eso es vender drogas.

299
00:18:45,750 --> 00:18:47,375
Pero ¿qué importa?

300
00:18:47,375 --> 00:18:49,833
¿Qué tal esto? No tienes que venderlas,

301
00:18:49,833 --> 00:18:53,291
solo actúa como alguien que vende drogas.

302
00:18:55,583 --> 00:18:56,791
La verdad,

303
00:18:56,791 --> 00:18:59,541
eso sería un buen ejercicio actoral.

304
00:19:00,666 --> 00:19:01,500
Ajá.

305
00:19:01,500 --> 00:19:03,083
- Sí.
- Exacto.

306
00:19:03,083 --> 00:19:05,166
[música suave de suspenso]

307
00:19:10,333 --> 00:19:13,083
Okey. Okey.

308
00:19:14,083 --> 00:19:15,500
- Sí.
- ¿Ajá?

309
00:19:17,333 --> 00:19:19,916
- Sí, lo haré.
- ¡Eso es todo, hermano!

310
00:19:19,916 --> 00:19:21,708
¡A vivir la vida, lo demás no importa!

311
00:19:22,500 --> 00:19:23,916
[ríen]

312
00:19:24,875 --> 00:19:26,041
[ruido de avión]

313
00:19:26,041 --> 00:19:26,958
ABROCHE SU CINTURÓN

314
00:19:26,958 --> 00:19:27,875
[pitido]

315
00:19:27,875 --> 00:19:30,416
[mujer] <i>Saludos
y bienvenidos a Los Ángeles.</i>

316
00:19:30,416 --> 00:19:33,541
<i>El clima actual
es de 22 grados centígrados.</i>

317
00:19:33,541 --> 00:19:37,583
<i>No olviden verificar el bolsillo
del asiento por objetos pequeños.</i>

318
00:19:37,583 --> 00:19:40,208
<i>Podrán encontrar su equipaje
en la banda siete.</i>

319
00:19:40,208 --> 00:19:42,208
<i>Gracias por volar con nosotros.</i>

320
00:19:42,208 --> 00:19:43,625
<i>Tengan un buen día.</i>

321
00:19:46,625 --> 00:19:48,833
{\an8}ESTÁ BAJANDO DEL AVIÓN AHORA.

322
00:19:48,833 --> 00:19:50,666
{\an8}SALDRÁ POR LA PUERTA 7.

323
00:19:50,666 --> 00:19:52,541
{\an8}CHAQUETA NEGRA.

324
00:19:53,333 --> 00:19:55,916
[música de tensión]

325
00:20:07,958 --> 00:20:09,458
PASTELERÍA

326
00:20:28,166 --> 00:20:29,250
[rugido de motor]

327
00:20:46,750 --> 00:20:48,250
[suspira]

328
00:20:49,500 --> 00:20:51,000
[timbre]

329
00:20:57,958 --> 00:20:59,416
[timbre]

330
00:21:00,541 --> 00:21:02,583
[música sombría]

331
00:21:20,750 --> 00:21:21,958
[forcejeo]

332
00:21:31,333 --> 00:21:32,250
[clic]

333
00:21:38,375 --> 00:21:39,958
[chirrido de puerta]

334
00:21:40,458 --> 00:21:41,791
[perro ladra a lo lejos]

335
00:21:45,833 --> 00:21:47,833
[continúa música sombría]

336
00:22:07,375 --> 00:22:08,833
[chirrido]

337
00:22:09,666 --> 00:22:11,666
- [hombre ruge]
- [gruñen]

338
00:22:23,875 --> 00:22:25,833
- [zumbido eléctrico]
- [hombre grita]

339
00:22:26,916 --> 00:22:28,416
[grita y gruñe]

340
00:22:29,666 --> 00:22:30,666
[gruñe]

341
00:22:37,375 --> 00:22:38,833
[música siniestra]

342
00:22:40,750 --> 00:22:41,791
[ruge]

343
00:22:43,250 --> 00:22:44,666
[gruñen]

344
00:22:50,791 --> 00:22:52,291
[gruñen]

345
00:22:57,333 --> 00:22:58,625
[ruge]

346
00:23:08,458 --> 00:23:09,791
[gritan]

347
00:23:17,291 --> 00:23:19,291
[continúa música siniestra]

348
00:23:19,791 --> 00:23:22,125
[gruñen]

349
00:23:42,541 --> 00:23:44,375
- [hombre grita]
- [crujido]

350
00:23:47,833 --> 00:23:49,833
[gime]

351
00:23:52,250 --> 00:23:54,250
[termina música siniestra]

352
00:23:57,291 --> 00:24:00,375
[gime]

353
00:24:36,333 --> 00:24:37,291
¿Quién te envió?

354
00:24:38,458 --> 00:24:39,958
[en mandarín] ¿Dormilón Chan?

355
00:24:41,750 --> 00:24:43,541
[ríe]

356
00:24:47,333 --> 00:24:50,166
[en mandarín]
El mal debe ser eliminado por completo.

357
00:24:51,750 --> 00:24:53,666
[gruñe]

358
00:24:56,083 --> 00:24:57,625
[jadea]

359
00:24:58,333 --> 00:24:59,833
[desgarro de piel]

360
00:24:59,833 --> 00:25:01,041
[gruñe]

361
00:25:01,875 --> 00:25:03,166
[crujido]

362
00:25:10,250 --> 00:25:12,666
[música sombría]

363
00:25:37,416 --> 00:25:39,416
[tintineo de llaves]

364
00:25:40,375 --> 00:25:42,208
- [perro ladra a lo lejos]
- Bruce.

365
00:25:47,250 --> 00:25:48,083
Bruce.

366
00:26:06,000 --> 00:26:06,833
Ma.

367
00:26:13,583 --> 00:26:14,791
[en mandarín] ¿Charles?

368
00:26:24,666 --> 00:26:25,708
¿Quién es él?

369
00:26:27,500 --> 00:26:28,708
Ni idea.

370
00:26:31,333 --> 00:26:32,958
Traje unos pasteles.

371
00:26:35,458 --> 00:26:37,083
La barba no te queda para nada.

372
00:26:37,083 --> 00:26:38,000
[madre suspira]

373
00:26:38,000 --> 00:26:40,708
¡Mira nada más cómo dejaste toda la casa!

374
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Él fue quien lo hizo.

375
00:26:42,291 --> 00:26:44,250
¿Al menos intentaste limpiar un poco?

376
00:26:45,083 --> 00:26:47,666
Si ensucias algo en casa,
lo debes limpiar.

377
00:26:48,166 --> 00:26:50,666
En general, yo fumo y alguien más limpia.

378
00:26:50,666 --> 00:26:52,500
Pues no hay nadie más aquí.

379
00:26:53,375 --> 00:26:54,750
Solo estamos tú y yo.

380
00:26:59,583 --> 00:27:00,708
[en mandarín] Gordito.

381
00:27:06,208 --> 00:27:07,500
Mi niño hermoso.

382
00:27:12,583 --> 00:27:15,208
¿Ya comiste? Te haré tallarines de res.

383
00:27:15,708 --> 00:27:17,375
Limpia el cuchillo bueno.

384
00:27:21,625 --> 00:27:23,375
¿Y ya te casaste?

385
00:27:30,625 --> 00:27:31,791
Le dispararon a papá.

386
00:27:33,875 --> 00:27:34,875
Está en coma.

387
00:27:38,833 --> 00:27:39,708
¿Vivirá?

388
00:27:40,458 --> 00:27:41,541
No lo saben.

389
00:27:46,000 --> 00:27:47,041
Él es fuerte.

390
00:27:47,916 --> 00:27:51,041
Un pueblerino
no llega adonde llegó tu padre

391
00:27:51,041 --> 00:27:53,041
si no tiene la fuerza necesaria.

392
00:27:53,041 --> 00:27:55,250
Vi que la tenía antes que él mismo.

393
00:27:55,250 --> 00:27:56,458
Fue Dormilón Chan.

394
00:27:57,291 --> 00:27:58,375
Otra vez esos dos.

395
00:27:58,375 --> 00:28:02,291
Han estado peleando por 20 años
por ser el gran pez. [resopla]

396
00:28:03,666 --> 00:28:05,708
No podemos saltar a conclusiones.

397
00:28:06,208 --> 00:28:08,125
Siempre hay más de lo que parece.

398
00:28:08,916 --> 00:28:10,791
Es hora de cobrar nuestra garantía.

399
00:28:12,750 --> 00:28:14,583
Yo decido cuándo lo hacemos,

400
00:28:14,583 --> 00:28:15,791
si es que lo hacemos.

401
00:28:16,625 --> 00:28:17,875
Con todo respeto,

402
00:28:18,375 --> 00:28:20,458
tú te lavaste las manos hace tiempo.

403
00:28:20,958 --> 00:28:23,833
Con papá en ese estado, yo estoy a cargo.

404
00:28:25,750 --> 00:28:26,708
[resopla]

405
00:28:29,416 --> 00:28:30,791
¿Dónde aprendiste a picar?

406
00:28:31,416 --> 00:28:32,250
¿En la tele?

407
00:28:34,416 --> 00:28:35,666
Mejor ve a limpiar.

408
00:28:39,250 --> 00:28:41,250
[música instrumental suave]

409
00:28:48,791 --> 00:28:49,916
¿Él es mi hermano?

410
00:28:51,625 --> 00:28:52,625
Parece blando.

411
00:28:53,458 --> 00:28:54,708
No, no es blando.

412
00:28:55,583 --> 00:28:56,708
Es sensible.

413
00:28:56,708 --> 00:28:57,875
Es lo mismo.

414
00:28:58,708 --> 00:29:00,250
Quería ser actor.

415
00:29:00,250 --> 00:29:02,666
Uno de esos que inventan cosas al momento.

416
00:29:02,666 --> 00:29:05,000
- ¿Improvisación?
- Sí, pero le puse un alto.

417
00:29:05,500 --> 00:29:07,416
¿Sabe algo sobre mí o papá?

418
00:29:07,958 --> 00:29:09,208
¿Sobre de dónde viene?

419
00:29:09,208 --> 00:29:11,041
Cree que su padre es un apostador

420
00:29:11,041 --> 00:29:14,083
y que tú estás en la Antártida
trabajando con pingüinos.

421
00:29:15,166 --> 00:29:16,250
[en mandarín] Carajo.

422
00:29:17,416 --> 00:29:18,583
¿Es estúpido?

423
00:29:18,583 --> 00:29:22,166
Bruce y yo hemos sobrevivido
siendo aburridos.

424
00:29:22,166 --> 00:29:25,166
A ti te mantuve oculto de él
volviéndote exótico.

425
00:29:25,166 --> 00:29:26,250
Funcionó.

426
00:29:30,500 --> 00:29:33,000
Necesito matones locales
que me ayuden a cuidarlos.

427
00:29:33,500 --> 00:29:36,291
Yuan me dijo sobre un club
donde puedo encontrar gente.

428
00:29:36,791 --> 00:29:38,625
Creí que mi hermano podría acompañarme,

429
00:29:38,625 --> 00:29:42,041
pero, al parecer, es inútil
si solo sabe jugar a las charadas.

430
00:29:42,041 --> 00:29:44,791
Debemos seguir ocultos lo más posible.

431
00:29:44,791 --> 00:29:47,625
Quien esté detrás de esto
te siguió hasta aquí desde Taipéi,

432
00:29:47,625 --> 00:29:49,916
pero tú eres muy arrogante para notarlo.

433
00:29:49,916 --> 00:29:52,208
Tu única responsabilidad ahora

434
00:29:52,208 --> 00:29:54,583
es protegerme a mí y a Bruce.

435
00:29:55,166 --> 00:29:56,875
Bruce es un adulto.

436
00:29:57,583 --> 00:29:59,291
Debería poder cuidarse a sí mismo.

437
00:29:59,791 --> 00:30:02,708
En unas horas,
van a darse cuenta del fracaso de este.

438
00:30:03,708 --> 00:30:04,875
Regresaré antes de eso.

439
00:30:08,666 --> 00:30:10,041
Ya no soy un niño, ma.

440
00:30:11,416 --> 00:30:12,666
Sé lo que hago.

441
00:30:16,291 --> 00:30:18,625
- [en mandarín] ¿No comerás?
- No tengo hambre.

442
00:30:21,208 --> 00:30:24,083
[música pop animada]

443
00:30:39,166 --> 00:30:41,291
Los altos mandos quieren ver si eres <i>cool.</i>

444
00:30:41,291 --> 00:30:42,916
Pero sabes que no lo soy.

445
00:30:42,916 --> 00:30:44,291
No ese tipo de <i>cool,</i>

446
00:30:44,291 --> 00:30:47,000
sino <i>cool</i> tipo "no soy policía
y no voy a joderte".

447
00:30:49,708 --> 00:30:52,375
Espera. Creo...
Creo que no puedo seguir con esto.

448
00:30:52,375 --> 00:30:54,416
No es para tanto. Por favor.

449
00:30:54,416 --> 00:30:56,166
¡Sí! ¡Lo es!

450
00:30:56,750 --> 00:30:59,500
Escucha, mi mamá es supertacaña,

451
00:30:59,500 --> 00:31:02,375
por eso el wifi en casa es terrible,

452
00:31:02,375 --> 00:31:06,625
pero el tipo de al lado tiene
como mega-5G con amplificadores y todo.

453
00:31:06,625 --> 00:31:08,250
Okey, ¿y luego?

454
00:31:08,250 --> 00:31:11,125
Hace dos años, descubrí su contraseña,

455
00:31:11,125 --> 00:31:12,708
era su dirección,

456
00:31:12,708 --> 00:31:15,166
pero nunca me conecté a su módem.

457
00:31:15,166 --> 00:31:16,458
¿Ahora entiendes?

458
00:31:18,333 --> 00:31:20,041
Sí. Eres un idiota.

459
00:31:20,041 --> 00:31:21,500
¡No!

460
00:31:21,500 --> 00:31:24,083
Soy... Soy una persona honesta.

461
00:31:24,083 --> 00:31:27,458
No... no robo ni lastimo a otras personas.

462
00:31:27,458 --> 00:31:29,833
Vender drogas no es técnicamente eso.

463
00:31:29,833 --> 00:31:33,166
- Pero es como si fuera de la misma rama.
- Oye, Bruce.

464
00:31:33,166 --> 00:31:35,958
Te conozco. Sé lo que quieres de tu vida.

465
00:31:35,958 --> 00:31:38,041
Quieres un auto de un millón,

466
00:31:38,041 --> 00:31:39,833
chicas sexis por montones

467
00:31:39,833 --> 00:31:43,333
y la envidia y adoración
de todo hombre de aquí hasta Hong Kong.

468
00:31:45,250 --> 00:31:48,916
Tal vez. Más que nada ya no quiero
ser el mayor perdedor en un lugar.

469
00:31:48,916 --> 00:31:50,000
Exacto.

470
00:31:50,000 --> 00:31:52,625
Quieres respeto. Quieres ser el hombre.

471
00:31:53,125 --> 00:31:56,166
Mírame. Soy básicamente un imbécil,

472
00:31:56,166 --> 00:31:58,625
pero conozco gente
y sé cómo funciona el mundo.

473
00:31:58,625 --> 00:32:01,125
Si quieres ser un hombre
y no el niño de mamá,

474
00:32:01,125 --> 00:32:03,916
debes estar dispuesto
a tomar algunas malas decisiones.

475
00:32:08,291 --> 00:32:09,250
¿Qué dices?

476
00:32:10,958 --> 00:32:14,083
[música pop alegre]

477
00:32:27,625 --> 00:32:30,250
Hola, señor. Mucho gusto. Soy... Soy Bruce.

478
00:32:34,166 --> 00:32:35,750
[hombres ríen]

479
00:32:36,750 --> 00:32:37,791
¡Hola!

480
00:32:37,791 --> 00:32:38,958
Bruce.

481
00:32:38,958 --> 00:32:41,625
Qué gusto me da conocerte.

482
00:32:41,625 --> 00:32:43,000
Soy May.

483
00:32:43,000 --> 00:32:44,541
[exclama con ternura] Ay...

484
00:32:45,041 --> 00:32:47,250
Ese es Monk, es de Hong Kong.

485
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Y Jimmy, que acaba de ser papá.

486
00:32:49,375 --> 00:32:52,500
Y el tipo que parece
una naranja hípster es Bojing.

487
00:32:52,500 --> 00:32:55,166
No le preguntes
por su equipo de futbol de fantasía.

488
00:32:55,166 --> 00:32:59,375
Y el tipo con las tijeras es Ernie.
Es un genio con los cortes de papel chino.

489
00:32:59,375 --> 00:33:00,791
- [May ríe]
<i>- Cool.</i>

490
00:33:01,291 --> 00:33:03,583
TK no mencionó lo guapo que eres.

491
00:33:04,375 --> 00:33:06,666
Pues sería algo extraño

492
00:33:06,666 --> 00:33:08,125
que lo dijera.

493
00:33:08,125 --> 00:33:09,458
¿Me equivoco?

494
00:33:09,458 --> 00:33:11,333
[ríen]

495
00:33:11,333 --> 00:33:13,625
Oh, y gracioso también.

496
00:33:13,625 --> 00:33:16,375
Cuéntame algo de ti, Bruce.
¿Cuál es tu <i>hobby</i>?

497
00:33:16,375 --> 00:33:18,000
Oh, no lo sé.

498
00:33:18,000 --> 00:33:20,041
- No lo digas, <i>bro</i>.
- Jugar videojuegos.

499
00:33:20,041 --> 00:33:22,875
Hacer algo de... impro.

500
00:33:24,500 --> 00:33:25,416
¿Qué hay de ti?

501
00:33:25,416 --> 00:33:28,041
- Yo tengo un telar en mi casa.
- ¿Como para tejer?

502
00:33:28,041 --> 00:33:31,875
¡Exacto! Hago algo de dinero extra
vendiendo en Internet.

503
00:33:31,875 --> 00:33:32,791
[Bruce] <i>Cool.</i>

504
00:33:32,791 --> 00:33:34,875
Y también me gusta hacer esto.

505
00:33:38,875 --> 00:33:41,833
Mi verdadera pasión es vender drogas.

506
00:33:41,833 --> 00:33:42,833
Muchas drogas.

507
00:33:44,041 --> 00:33:45,125
Esto es mi bebé.

508
00:33:45,125 --> 00:33:47,041
¿Vender drogas es tu bebé?

509
00:33:47,041 --> 00:33:48,250
Sí, Bruce.

510
00:33:48,250 --> 00:33:52,125
Y, cuando te contrato para que vendas
para mí, te estoy dando a mi bebé.

511
00:33:52,875 --> 00:33:55,833
¿Entiendes la gran responsabilidad
que eso conlleva?

512
00:33:56,583 --> 00:33:59,458
¿Y lo molesta que estaré
si no cuidas bien a mi bebé

513
00:33:59,458 --> 00:34:01,875
o, algo peor, si lo hieres?

514
00:34:01,875 --> 00:34:03,000
Eso creo.

515
00:34:03,791 --> 00:34:06,041
Sí. Lo entiendo perfecto.

516
00:34:06,041 --> 00:34:08,416
¡Mmm! Eres buena persona.

517
00:34:08,416 --> 00:34:09,708
Oh, gracias.

518
00:34:09,708 --> 00:34:12,291
No era un cumplido.
Pero confío en los buenos.

519
00:34:12,291 --> 00:34:14,958
Son honestos, leales

520
00:34:16,000 --> 00:34:18,041
y muy miedosos para joderme.

521
00:34:18,958 --> 00:34:19,833
[asiente]

522
00:34:20,333 --> 00:34:21,875
[música de tensión]

523
00:34:25,208 --> 00:34:27,375
- ¡Hurra! [ríe]
- [aplausos]

524
00:34:27,375 --> 00:34:30,041
Ay, bueno, ya me voy a bailar.

525
00:34:30,041 --> 00:34:31,166
Prepáralo.

526
00:34:31,166 --> 00:34:33,166
Y recuerda: ¡diviértete!

527
00:34:34,958 --> 00:34:35,791
Adiós.

528
00:34:36,291 --> 00:34:37,125
Nos vemos.

529
00:34:37,750 --> 00:34:38,583
Linda chaqueta.

530
00:34:38,583 --> 00:34:42,041
[música animada]

531
00:34:45,083 --> 00:34:46,083
Te fue bien.

532
00:34:47,625 --> 00:34:48,916
A trabajar.

533
00:35:13,791 --> 00:35:16,208
- Hola, te encontré.
- Claro, claro.

534
00:35:16,208 --> 00:35:18,041
¿Te gustaría comprar drogas?

535
00:35:19,291 --> 00:35:20,625
No, no soy policía.

536
00:35:20,625 --> 00:35:22,166
Lo juro. No... no lo soy.

537
00:35:41,083 --> 00:35:42,416
Oye, ¿cómo va todo?

538
00:35:43,041 --> 00:35:45,458
Como intentar vender helado
en un día frío.

539
00:35:45,458 --> 00:35:47,250
[niega] El producto es bueno.

540
00:35:47,250 --> 00:35:48,833
La demanda es bastante alta.

541
00:35:48,833 --> 00:35:50,500
Solo debes tener la actitud.

542
00:35:51,083 --> 00:35:52,166
[Bruce] ¿Cómo es eso?

543
00:35:52,166 --> 00:35:53,666
Actúa más como un traficante

544
00:35:53,666 --> 00:35:55,625
y menos como un puto <i>nerd.</i>

545
00:35:55,625 --> 00:35:56,541
¡Improvisa!

546
00:36:19,041 --> 00:36:20,791
¡Hola! [ríe]

547
00:36:22,208 --> 00:36:23,583
Ven, vamos a bailar.

548
00:36:23,583 --> 00:36:26,083
- No tengo tiempo para esto.
- [exclama triste]

549
00:36:31,541 --> 00:36:32,583
¡Oh! [duda]

550
00:36:33,333 --> 00:36:34,250
¿Quieres polvo?

551
00:36:34,250 --> 00:36:36,166
Ya sabes, ¿coca?

552
00:36:37,000 --> 00:36:37,833
¿Dulce de nariz?

553
00:36:39,166 --> 00:36:41,958
¿Qué...? ¿Qué tal un disco visco?

554
00:36:42,708 --> 00:36:45,833
Oye, oye. Oye, okey.
¡Estoy con May! ¿Ves? Tengo el pin.

555
00:36:47,083 --> 00:36:49,375
Oh, carajo. ¿Eres policía?

556
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
Oh. No, no, no, no, no.

557
00:36:51,708 --> 00:36:53,708
Okey. No he vendido nada.

558
00:36:53,708 --> 00:36:56,375
Lo prometo.
De verdad traté, pero no soy bueno.

559
00:36:56,375 --> 00:36:57,666
Testificaré si es ne...

560
00:36:57,666 --> 00:36:58,666
¡Cállate!

561
00:36:59,166 --> 00:37:00,625
¿Qué estás haciendo aquí?

562
00:37:00,625 --> 00:37:01,791
Mamá te va a matar.

563
00:37:02,750 --> 00:37:03,583
¿Mamá?

564
00:37:03,583 --> 00:37:05,625
Soy tu hermano, Charles.

565
00:37:05,625 --> 00:37:07,291
Nos vamos de inmediato.

566
00:37:09,083 --> 00:37:10,208
Espera, ¿qué...?

567
00:37:10,208 --> 00:37:12,125
- ¿Hay algún problema?
- Sí.

568
00:37:12,625 --> 00:37:14,166
Estás estorbándome.

569
00:37:14,166 --> 00:37:15,083
Está trabajando.

570
00:37:18,291 --> 00:37:19,458
Es su renuncia.

571
00:37:19,458 --> 00:37:21,041
- [gruñe]
- [Bruce] Qué horror.

572
00:37:21,708 --> 00:37:22,916
[gruñe]

573
00:37:23,791 --> 00:37:24,958
[Bruce] ¡No, por favor!

574
00:37:25,583 --> 00:37:27,583
[música de suspenso]

575
00:37:40,333 --> 00:37:42,500
[gruñe]

576
00:37:43,625 --> 00:37:44,750
[jadea]

577
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
¿Un <i>taser</i>?

578
00:37:47,583 --> 00:37:50,416
[gruñe] Mi abuela lleva uno en su bolsa.

579
00:37:50,416 --> 00:37:52,250
Funcionó muy bien para controlarte.

580
00:37:53,458 --> 00:37:54,291
[jadea]

581
00:38:01,125 --> 00:38:01,958
Mmm.

582
00:38:03,083 --> 00:38:04,333
¿Quién eres?

583
00:38:04,333 --> 00:38:06,166
Soy... Bruce.

584
00:38:06,166 --> 00:38:07,833
Déjate de mamadas.

585
00:38:07,833 --> 00:38:10,208
¿Intentas infiltrarte en mi equipo?

586
00:38:10,208 --> 00:38:12,291
- ¿Para quién trabajas?
- Para ti.

587
00:38:13,375 --> 00:38:16,791
También como chofer, pero creo
que se nos considera independientes...

588
00:38:16,791 --> 00:38:17,708
[tose]

589
00:38:19,125 --> 00:38:20,458
Él no sabe una mierda.

590
00:38:20,458 --> 00:38:22,541
Oh. ¿Y tú cómo sabes?

591
00:38:23,166 --> 00:38:25,666
- Porque él es mi hermano.
- No, no es cierto.

592
00:38:25,666 --> 00:38:27,166
Nunca lo había visto.

593
00:38:27,166 --> 00:38:31,083
Llevamos mucho tiempo sin vernos,
desde que se fue de Taiwán.

594
00:38:31,666 --> 00:38:33,375
Compartimos habitación de niños

595
00:38:34,083 --> 00:38:36,041
con una alfombra roja y un perro falso,

596
00:38:36,041 --> 00:38:37,791
mamá no nos dejaba tener uno.

597
00:38:38,666 --> 00:38:39,500
[inspira]

598
00:38:40,291 --> 00:38:42,833
Mi nombre es Charles Sun.

599
00:38:47,791 --> 00:38:50,083
[May] Por favor. ¿Cómo lo comprobamos?

600
00:38:50,666 --> 00:38:53,125
Ah, pues, podría probarlo matando a todos.

601
00:38:53,125 --> 00:38:55,750
- Mmm...
- O solo ve mi identificación.

602
00:38:59,625 --> 00:39:01,625
[continúa música de suspenso]

603
00:39:06,625 --> 00:39:08,833
¿Tienes idea de lo que este tipo ha hecho?

604
00:39:10,250 --> 00:39:11,416
¡No puedo creerlo!

605
00:39:11,416 --> 00:39:13,000
¡Es una leyenda!

606
00:39:13,000 --> 00:39:15,250
Lo llaman Patasilla Sun.

607
00:39:15,250 --> 00:39:18,291
Su papá es el líder máximo
de los Dragones de Jade,

608
00:39:18,291 --> 00:39:19,708
la mayor tríada en Taiwán.

609
00:39:19,708 --> 00:39:22,500
Superbrutal. Supercruel.

610
00:39:22,500 --> 00:39:25,291
Entrenó a su hijo
para ser su asesino personal.

611
00:39:25,958 --> 00:39:27,833
Hay familias muy jodidas.

612
00:39:27,833 --> 00:39:30,250
¿Es cierto que te ganaste tu apodo

613
00:39:30,250 --> 00:39:33,500
después de matar a golpes
a diez asesinos durante un <i>dim sum</i>

614
00:39:33,500 --> 00:39:35,625
con solo la pata de una silla?

615
00:39:35,625 --> 00:39:37,750
Ayer maté a tres hombres con un rodillo.

616
00:39:37,750 --> 00:39:39,625
Se los dije, una leyenda.

617
00:39:40,875 --> 00:39:42,166
Espera, espera. ¿Qué...?

618
00:39:42,666 --> 00:39:43,750
¿Papá es rico?

619
00:39:45,833 --> 00:39:47,500
¿Y yo trabajo como chofer?

620
00:39:47,500 --> 00:39:49,333
Queríamos mantenerte a salvo.

621
00:39:49,333 --> 00:39:51,416
Sí, pues muchas gracias.

622
00:39:51,416 --> 00:39:52,791
[May] ¿Por qué estás aquí?

623
00:39:52,791 --> 00:39:55,000
¿Intentan expandirse a Los Ángeles?

624
00:39:55,541 --> 00:39:58,666
Porque no nos interesa
la interferencia extranjera.

625
00:39:58,666 --> 00:40:01,583
No me gusta trabajar para alguien más.

626
00:40:01,583 --> 00:40:04,125
Solo necesito a un par
que me ayude por unos días.

627
00:40:04,125 --> 00:40:05,250
¿Con qué?

628
00:40:05,250 --> 00:40:06,916
No te incumbe.

629
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
Pago bien.

630
00:40:08,666 --> 00:40:10,291
Hasta podría contratarte.

631
00:40:10,291 --> 00:40:12,875
Perra, ni a ti te alcanza para pagarme.

632
00:40:13,666 --> 00:40:14,666
Chicos,

633
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
hay que ablandar un poco
a este dragoncito.

634
00:40:18,500 --> 00:40:19,416
Si se defiende,

635
00:40:19,416 --> 00:40:21,250
vuélenle las bolas al hermano.

636
00:40:21,250 --> 00:40:22,208
¿Eh?

637
00:40:22,833 --> 00:40:24,083
[Bruce] ¡Ay, no! ¡No, no!

638
00:40:24,083 --> 00:40:26,166
[gruñen]

639
00:40:26,666 --> 00:40:28,041
[Bruce gimotea]

640
00:40:30,958 --> 00:40:32,666
[hombres gruñen]

641
00:40:33,791 --> 00:40:35,791
[música ominosa]

642
00:40:49,250 --> 00:40:50,750
- [golpes]
- [gruñidos]

643
00:40:50,750 --> 00:40:52,000
[Bruce gime]

644
00:40:58,666 --> 00:41:00,083
¿Por qué paran?

645
00:41:00,666 --> 00:41:03,791
- Quiero recuperar el aliento.
- Están en medio de una paliza.

646
00:41:04,458 --> 00:41:06,083
En general, no duran tanto.

647
00:41:06,083 --> 00:41:08,666
[Charles]
Puedo darles un descanso si lo necesitan.

648
00:41:10,583 --> 00:41:12,833
Bruce, hazme un favor.

649
00:41:14,125 --> 00:41:15,125
No le digas a mamá.

650
00:41:15,125 --> 00:41:16,166
¿Qué?

651
00:41:16,166 --> 00:41:18,000
[gruñen]

652
00:41:23,208 --> 00:41:24,250
[clic de arma]

653
00:41:27,291 --> 00:41:28,125
[grita]

654
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
[May gruñe]

655
00:41:45,750 --> 00:41:47,750
[bullicio]

656
00:41:47,750 --> 00:41:49,833
[chirrido de neumáticos]

657
00:41:58,708 --> 00:42:00,333
[música siniestra]

658
00:42:00,333 --> 00:42:01,416
[pitido]

659
00:42:04,625 --> 00:42:06,625
[gruñen]

660
00:42:17,833 --> 00:42:20,625
¿Últimas palabras
que quieras decirle a tu hermano?

661
00:42:22,166 --> 00:42:23,000
[Bruce grita]

662
00:42:25,666 --> 00:42:27,666
[pitido agudo]

663
00:42:47,958 --> 00:42:48,791
[May grita]

664
00:42:51,333 --> 00:42:52,458
[en mandarín] ¡Mierda!

665
00:42:54,750 --> 00:42:56,708
El mal debe ser eliminado por completo.

666
00:42:57,291 --> 00:42:59,291
[gritos a la distancia]

667
00:43:04,833 --> 00:43:06,916
[hombre] Nadie tiene que salir herido.

668
00:43:06,916 --> 00:43:09,250
[continúan gritos]

669
00:43:09,250 --> 00:43:11,083
[gime]

670
00:43:17,708 --> 00:43:19,708
[música de suspenso]

671
00:43:20,708 --> 00:43:21,583
Oye.

672
00:43:22,250 --> 00:43:23,750
- Despierta.
- [gime]

673
00:43:23,750 --> 00:43:26,583
[jadea] Tenemos que irnos.
Tenemos que irnos.

674
00:43:27,166 --> 00:43:29,666
- [gruñe]
- [Bruce] Arriba. Vámonos.

675
00:43:29,666 --> 00:43:30,625
Muévete.

676
00:43:32,208 --> 00:43:33,083
[se abre puerta]

677
00:43:33,083 --> 00:43:35,166
[continúan gritos]

678
00:43:36,750 --> 00:43:38,041
[Charles gruñe]

679
00:43:38,791 --> 00:43:41,041
[Bruce] Rápido. Corre.

680
00:43:41,875 --> 00:43:43,875
[gimen]

681
00:43:44,875 --> 00:43:46,708
- [chirrido de neumáticos]
- ¡Bruce!

682
00:43:46,708 --> 00:43:47,791
[Bruce] Ay, mierda.

683
00:43:48,666 --> 00:43:50,666
- Entra, ya.
- [gruñen]

684
00:43:51,500 --> 00:43:52,666
[TK] ¿Quién es él?

685
00:43:54,958 --> 00:43:56,708
Es mi hermano. [jadea]

686
00:43:57,291 --> 00:43:59,041
[chirrido de neumáticos]

687
00:44:00,958 --> 00:44:04,500
[Bruce] Espera. No podemos entrar así.
Mamá nos va a matar.

688
00:44:04,500 --> 00:44:06,416
¡Encontré a Bruce!

689
00:44:06,416 --> 00:44:07,375
Está a salvo.

690
00:44:07,375 --> 00:44:08,333
¿Qué carajos?

691
00:44:09,291 --> 00:44:10,125
¿Mamá?

692
00:44:10,958 --> 00:44:13,916
Charles, ve a cambiarte.
Hay que deshacernos del cuerpo.

693
00:44:13,916 --> 00:44:15,416
Bruce, ve a la cama.

694
00:44:15,416 --> 00:44:16,916
Tienes examen mañana.

695
00:44:19,791 --> 00:44:21,791
[sonido viscoso]

696
00:44:23,833 --> 00:44:29,750
LOS HERMANOS SUN

697
00:44:29,750 --> 00:44:31,791
[música electrónica]

