1
00:00:34,125 --> 00:00:36,750
<i>Nagpapatong siya ng tatlong layer
ng chocolate sponge</i>

2
00:00:36,750 --> 00:00:39,000
<i>sa ibabaw ng tatlong layer ng lemon.</i>

3
00:01:08,583 --> 00:01:10,833
<i>Gumagawa ako ng buttercream roses.</i>

4
00:01:42,291 --> 00:01:44,458
<i>Lumalabas na'ng artistic skills ko.</i>

5
00:01:44,458 --> 00:01:49,333
<i>Gusto ko, maayos 'yong presentation.
Kabaligtaran siguro ako ni Kim-Joy.</i>

6
00:01:49,333 --> 00:01:53,416
<i>Oo, tingin ko gusto ko ng decorating.
'Yon nga talaga 'yong paborito kong parte.</i>

7
00:02:05,958 --> 00:02:07,333
<i>Kaya mo 'yan, Rahul.</i>

8
00:02:08,000 --> 00:02:11,458
<i>Mukhang di 'yan tatagal.
Literal na bumagsak sa likod.</i>

9
00:02:11,458 --> 00:02:13,208
<i>Literal na, parang,</i>

10
00:02:14,666 --> 00:02:15,791
<i>bumagsak sa likod.</i>

11
00:02:15,791 --> 00:02:18,791
<i>Bakers, may isang minuto na lang kayo.</i>

12
00:02:18,791 --> 00:02:21,708
<i>Okay lang 'yan. Kaya mo 'yan.</i>

13
00:02:21,708 --> 00:02:25,291
<i>Mukhang proud na sa 'kin si Del Boy.
Two quid lang niya ibebenta.</i>

14
00:02:25,291 --> 00:02:28,041
<i>Tingnan mo'ng itsura. Grabe naman.</i>

15
00:02:28,041 --> 00:02:31,000
<i>Ang sagwa. Natutunaw, sira kahit saan.</i>

16
00:02:31,000 --> 00:02:34,583
<i>- Ayan na. Tapos na.
- 'Yan na, guys. Ang lungkot ko.</i>

17
00:02:34,583 --> 00:02:37,750
<i>Sorry, bakers, pero tapos na'ng oras n'yo.</i>

18
00:02:38,666 --> 00:02:43,166
<i>- Tapos na lahat ng vegan challenges n'yo.
- Magaling.</i>

19
00:02:52,833 --> 00:02:56,375
<i>- Diyos ko. Hindi.
- Bumagsak yata 'yong cake mo.</i>

20
00:02:59,208 --> 00:03:00,583
Hindi!

21
00:03:27,416 --> 00:03:30,875
- Kailan ka huling pumatay?
<i>- </i>  Mga dalawang linggo na.

22
00:03:31,416 --> 00:03:34,208
Seryoso ka? Sino'ng pinatay mo?

23
00:03:34,875 --> 00:03:37,833
'Yong lalaki na nanggugulo sa piyer.

24
00:03:37,833 --> 00:03:40,041
Di ko na tinatanong
mga pangalan nila. Bakit?

25
00:03:40,041 --> 00:03:42,958
Halos 30 taon na 'ko
sa negosyong 'to. Pucha.

26
00:03:42,958 --> 00:03:45,541
Ako 'yong dating tinatawag pag seryoso na.

27
00:03:45,541 --> 00:03:48,500
Ngayon, para linisin na lang
'yong kalat ng iba.

28
00:03:48,500 --> 00:03:50,458
Gawin natin 'yong inutos sa 'tin.

29
00:03:50,458 --> 00:03:54,916
Baka iniiwas ka lang nila sa gulo.
Parang respeto.

30
00:03:54,916 --> 00:03:58,916
Ako si Blood Boots. Di ba
dapat duguan sila sa 'kin paminsan-minsan?

31
00:03:58,916 --> 00:04:02,208
Ganyan talaga
pag binansagan mo ang sarili mo.

32
00:04:02,208 --> 00:04:04,208
Masyado tuloy umaasa.

33
00:04:05,583 --> 00:04:08,416
May dugo na sa boots mo.

34
00:04:09,708 --> 00:04:10,708
Tumahimik kayo.

35
00:04:11,833 --> 00:04:14,083
Bilis na. Wag nang dumaldal.

36
00:04:14,583 --> 00:04:17,791
Magtapon na ng mga katawan.
May mga kapitbahay ako.

37
00:04:17,791 --> 00:04:20,458
Putragis, may nasunog ka ba?

38
00:04:51,208 --> 00:04:52,125
Pa.

39
00:04:57,000 --> 00:04:58,625
Di ba dapat nagtatago siya?

40
00:04:59,166 --> 00:05:00,541
Nag-aalala siya sa 'yo.

41
00:05:06,083 --> 00:05:07,583
May nasunog ka ba?

42
00:05:12,916 --> 00:05:14,500
Bakit tatlo lang?

43
00:05:16,208 --> 00:05:19,708
Kilala ka nila,
alam nila 'yong kaya mong gawin.

44
00:05:19,708 --> 00:05:22,958
Bakit tatlo lang 'yong pinadala?
Saka bakit dito?

45
00:05:24,208 --> 00:05:26,583
Mas mabuting umatake pagbaba mo ng kotse.

46
00:05:27,083 --> 00:05:30,083
'Yong may espasyo sila
para makatakas pag nagkamali.

47
00:05:31,083 --> 00:05:31,916
O

48
00:05:33,166 --> 00:05:35,125
paglabas mo ng elevator.

49
00:05:36,250 --> 00:05:39,416
Dehado ka pag masikip 'yong pasilyo.

50
00:05:40,666 --> 00:05:42,333
Baka mahina sila sa trabaho nila.

51
00:05:42,958 --> 00:05:45,000
Dapat nagbuhay ka ng isa para tanungin.

52
00:05:45,958 --> 00:05:48,750
Masyado kang nahuhumaling sa pagpatay.

53
00:05:50,166 --> 00:05:51,958
Sigurado, pinadala sila ni Sleepy Chan.

54
00:05:52,458 --> 00:05:55,416
Malamang ganti sa kumag
na pinatay ni Xing sa piyer.

55
00:05:56,041 --> 00:05:59,125
Isipin mo lagi
'yong pinakakomplikadong posibilidad,

56
00:06:00,500 --> 00:06:03,750
tapos bumalik ka
sa pinakamalinaw na sagot.

57
00:06:04,500 --> 00:06:07,000
Di ka na masosorpresa.

58
00:06:09,666 --> 00:06:10,625
Sige po.

59
00:06:20,833 --> 00:06:21,666
Ano'ng problema?

60
00:06:28,416 --> 00:06:30,291
- Tabi!
- Harangan n'yo kami!

61
00:06:30,291 --> 00:06:32,625
- Harangan n'yo kami!
- Kunin n'yo 'yong kotse!

62
00:06:35,916 --> 00:06:36,875
Hsiao...

63
00:06:38,291 --> 00:06:39,125
Han.

64
00:06:52,750 --> 00:06:54,958
I-bulletproof mo'ng mga bintana,

65
00:06:54,958 --> 00:06:58,083
maglagay ka rin ng steel bomb-shield
sa ilalim ng chassis. Bilis!

66
00:06:59,083 --> 00:07:00,791
May balita ka ba sa ospital?

67
00:07:01,583 --> 00:07:03,458
Dapat mag-English tayo.

68
00:07:04,833 --> 00:07:06,916
Di natin alam
kung sino'ng mapapagkatiwalaan.

69
00:07:08,666 --> 00:07:11,583
{\an8}Wala na siya sa operasyon. Nasa coma na.

70
00:07:11,583 --> 00:07:13,708
{\an8}Kulang ng daloy ng dugo sa utak,

71
00:07:13,708 --> 00:07:16,291
{\an8}kaya di natin alam
kung magigising pa siya.

72
00:07:19,791 --> 00:07:24,333
{\an8}Gusto kong buhay si Sleepy Chan
at 'yong sira-ulong anak niya, si Drowsy.

73
00:07:24,833 --> 00:07:27,416
{\an8}- Walang papatay sa kanila kundi ako.
- SIge, pero...

74
00:07:27,416 --> 00:07:30,250
{\an8}Ginamit nila 'kong pain
para magpakita si Papa.

75
00:07:30,750 --> 00:07:34,875
{\an8}Pagod na siyang maging lider ng pangalawa
sa pinakamakapangyarihang Triad family.

76
00:07:34,875 --> 00:07:38,083
{\an8}Gusto niyang pumalit sa 'min,
baka kahit Dragon Head pa.

77
00:07:38,083 --> 00:07:41,500
{\an8}Pero di natin alam
kung si Sleepy Chan 'yon.

78
00:07:41,500 --> 00:07:44,916
{\an8}Walang makakakilala sa mga umaatake.
Mga bagong mukha 'yon.

79
00:07:44,916 --> 00:07:47,958
{\an8}Bagong gang na matatapang,
may utak para mahanap ako,

80
00:07:47,958 --> 00:07:50,958
{\an8}mag-organisa ng gano'ng kagaling
na pag-atake?

81
00:07:50,958 --> 00:07:52,333
{\an8}Hindi pwede.

82
00:07:53,625 --> 00:07:54,458
{\an8}Charles.

83
00:07:55,166 --> 00:07:57,833
{\an8}Sasabihin ng papa mo, mag-ingat ka.

84
00:07:57,833 --> 00:07:59,791
{\an8}Di gumawa agad ng konklusyon.

85
00:08:00,291 --> 00:08:01,666
Kung di 'to si Sleepy Chan,

86
00:08:01,666 --> 00:08:04,958
pwede kang magsimula ng laban
nang walang dahilan.

87
00:08:04,958 --> 00:08:06,375
Wag matigas ang ulo, ha?

88
00:08:06,375 --> 00:08:10,458
May napansin ang papa ko sa katawan.
May ideya ka kung ano 'yon?

89
00:08:10,458 --> 00:08:13,875
Hindi, pero narinig ko'ng
sinabi niya sa 'yo pagkabaril sa kanya.

90
00:08:15,166 --> 00:08:16,875
Pangalan ng nanay mo.

91
00:08:20,541 --> 00:08:21,708
Charles.

92
00:08:21,708 --> 00:08:24,333
Ano'ng laging tinuturo ng papa mo? Ha?

93
00:08:27,000 --> 00:08:28,541
Protektahan 'yong pamilya.

94
00:08:29,291 --> 00:08:34,083
Kung may mangyari man sa kanya,
aalagaan ko'ng mama ko. Walang alinlangan.

95
00:08:34,083 --> 00:08:38,291
Protektado dapat 'yong mama mo
kahit ano'ng mangyari.

96
00:08:38,291 --> 00:08:41,541
Siya 'yong susi sa kapangyarihan natin.

97
00:08:47,625 --> 00:08:51,333
Tingnan mo,
umalis siya kasi tungkulin niyang umalis.

98
00:08:51,333 --> 00:08:53,375
- Para...
- Protektahan 'yong pamilya.

99
00:08:53,916 --> 00:08:54,750
Alam ko.

100
00:09:01,583 --> 00:09:04,083
Mag-isa lang sina Bruce at mama mo.

101
00:09:04,083 --> 00:09:06,250
- Gusto mo, magpadala 'ko ng kasama mo?
- Hindi.

102
00:09:06,250 --> 00:09:08,208
Ayokong makatawag ng pansin.

103
00:09:09,208 --> 00:09:12,708
- Isasama ko'ng kapatid ko.
- Mukhang di siya makakatulong.

104
00:09:13,208 --> 00:09:15,208
Di siya lumaki sa ganitong buhay.

105
00:09:15,208 --> 00:09:17,041
Dapat matutunan niya agad.

106
00:09:17,833 --> 00:09:18,958
Sun siya.

107
00:09:58,416 --> 00:09:59,708
'Takte.

108
00:10:06,833 --> 00:10:09,083
Uy, do'n. 'Yon 'yong Lyft natin.

109
00:10:15,541 --> 00:10:17,083
Hello, mga miss.

110
00:10:17,625 --> 00:10:20,083
'Musta? Nage-enjoy ba kayo...

111
00:10:23,958 --> 00:10:25,666
Wag!

112
00:10:29,625 --> 00:10:31,416
Kailan ka nag-pizza?

113
00:10:53,166 --> 00:10:54,375
OO TAPOS

114
00:11:54,208 --> 00:11:55,916
Bruce! Gising!

115
00:11:56,416 --> 00:11:58,041
Male-late ka na.

116
00:12:04,125 --> 00:12:05,041
Nandiyan na.

117
00:12:24,958 --> 00:12:27,875
- Nagtrabaho ka ba kagabi?
- Opo.

118
00:12:30,916 --> 00:12:32,208
Trabaho lang?

119
00:12:32,791 --> 00:12:35,833
Opo, Ma. Tinigil ko na
'yong isang ginagawa ko.

120
00:12:35,833 --> 00:12:36,750
Promise.

121
00:12:46,333 --> 00:12:49,875
Hay, Chubby Cheeks.
Proud na proud ako sa 'yo.

122
00:12:49,875 --> 00:12:52,666
- I-text mo 'ko pagdating mo sa school.
- Ba't po?

123
00:12:52,666 --> 00:12:54,625
Kasi utos ko lang sa 'yo.

124
00:12:55,333 --> 00:12:56,666
Galingan mo.

125
00:12:58,625 --> 00:12:59,541
Okay.

126
00:13:11,375 --> 00:13:16,750
20 MIN NA LANG

127
00:13:57,625 --> 00:14:01,166
- May 20 minutes pa.
- A, pero tapos na po ako.

128
00:14:01,666 --> 00:14:04,791
Ipinasa mo din nang maaga 'yong huli,
bumaba'ng score mo.

129
00:14:04,791 --> 00:14:06,875
Nagkaka-degree pa rin naman kahit mga B.

130
00:14:06,875 --> 00:14:07,791
Hindi.

131
00:14:08,291 --> 00:14:11,458
Kailangan ko lang
ng konting extension para magkapera.

132
00:14:11,458 --> 00:14:13,708
Ang gusto ko lang na extension,

133
00:14:13,708 --> 00:14:17,375
i-extend mo'ng kamay mo para kumuha
ng pen, bigyan ako ng tuition check.

134
00:14:17,375 --> 00:14:20,791
May hanggang bukas ka
o mai-invalid na'ng semester.

135
00:14:21,875 --> 00:14:24,583
Sige. Teka lang...

136
00:14:27,500 --> 00:14:29,791
Magkano'ng mababayaran nito?

137
00:14:31,750 --> 00:14:33,125
May seven dollars dito.

138
00:14:33,833 --> 00:14:35,791
Saka amoy suka 'to.

139
00:14:37,583 --> 00:14:38,958
Downpayment 'to.

140
00:14:39,625 --> 00:14:43,708
Ni hindi ka makakabili ng club sandwich
sa cafeteria sa seven dollars.

141
00:14:47,000 --> 00:14:48,500
Baka 'yon ang problema.

142
00:14:49,916 --> 00:14:54,541
Siguro dapat tumanggi tayong lahat
na magbayad ng tuition

143
00:14:54,541 --> 00:14:56,291
hanggang masolusyunan ng school

144
00:14:56,291 --> 00:14:59,500
'yong kawalan ng economic justice
ng institusyong 'to.

145
00:15:00,708 --> 00:15:01,833
Sino'ng pabor sa 'kin?

146
00:15:04,291 --> 00:15:07,333
- Umalis ka diyan!
- Kakahiya ka, pare. Alis!

147
00:15:07,333 --> 00:15:08,416
Susunod.

148
00:15:24,083 --> 00:15:24,916
Uy!

149
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
- Taas kamay, kups!
- Loser kups!

150
00:15:42,500 --> 00:15:44,291
Pare, babarilin na dapat kita.

151
00:15:45,000 --> 00:15:46,208
May baril ka?

152
00:15:46,208 --> 00:15:49,041
Wala, pero kung meron,
babarilin na dapat kita.

153
00:15:50,583 --> 00:15:52,250
- 'Musta, baby?
- 'Musta?

154
00:15:55,375 --> 00:15:57,958
Sakto ka lang.
Hihithit sana 'ko ng konting tsongke

155
00:15:57,958 --> 00:16:00,583
tapos tatambay sa pare ko, si Keanu,
sa Cyberpunk.

156
00:16:02,000 --> 00:16:04,458
Naaadik ka sa sarili mong supply?

157
00:16:05,000 --> 00:16:08,250
Nagbebenta ako ng molly saka cocaine.
Legal 'yong damo.

158
00:16:09,458 --> 00:16:12,875
Pare, parang ang bilis
ng mga hinlalaki ko.

159
00:16:12,875 --> 00:16:16,750
Parang singbilis ni Julio Jones,
pero hinlalaki ko lang.

160
00:16:17,500 --> 00:16:20,500
- Alexa, i-play mo'ng songs ko.
- <i>Sige ba</i>.

161
00:16:21,791 --> 00:16:22,791
Pwede ba 'kong...

162
00:16:24,250 --> 00:16:25,333
Pabor naman.

163
00:16:26,291 --> 00:16:27,416
Kahit ano, pare.

164
00:16:27,416 --> 00:16:29,458
Kailangan kong humiram ng pera.

165
00:16:30,041 --> 00:16:30,875
Bruce.

166
00:16:31,708 --> 00:16:34,000
Ga'no katagal na kitang kilala?
Grade five pa.

167
00:16:34,000 --> 00:16:36,833
Aba, ako pa mismo'ng
nagturo sa 'yo ng English.

168
00:16:36,833 --> 00:16:40,666
'Yong mga gaya natin?
Di sila nagpapahiram. Nagbibigay sila.

169
00:16:41,291 --> 00:16:42,500
Magkano ba?

170
00:16:46,791 --> 00:16:47,666
Five thousand.

171
00:16:48,875 --> 00:16:50,791
- Dollars?
- Para sa school 'to.

172
00:16:50,791 --> 00:16:53,416
- Babayaran kita.
- Di ba mama mo'ng nagbabayad no'n?

173
00:16:53,416 --> 00:16:59,208
Oo, pero nagastos ko
'yong tuition ngayong sem sa iba.

174
00:17:00,666 --> 00:17:03,416
'Kala ko tumigil ka na do'n.
Nangako ka sa mama mo.

175
00:17:05,291 --> 00:17:08,166
Pinakamagandang improv class 'yon sa LA.

176
00:17:09,166 --> 00:17:12,666
Alumni sina Will Ferrell
saka Rachel Dratch!

177
00:17:14,291 --> 00:17:18,041
Five thousand ginastos mo
para mag-aral na magpanggap.

178
00:17:18,541 --> 00:17:22,125
Improv 'yon, okay? Tipo ng art 'yon.

179
00:17:23,125 --> 00:17:26,791
Sige. Kung proud ka diyan,
ba't di mo sabihin sa mama mo?

180
00:17:27,416 --> 00:17:28,750
Kasi aksaya lang daw ng oras,

181
00:17:28,750 --> 00:17:31,916
saka di daw makapagdesisyon mag-isa
si Bruce Sun.

182
00:17:32,500 --> 00:17:35,500
Tingin mo, si John Cho, naglilihim
ng ginagawa niya sa mama niya?

183
00:17:36,208 --> 00:17:39,416
Saka mas marami akong drugs
kaysa sa pera ngayon, kaya...

184
00:17:41,083 --> 00:17:42,125
Shet.

185
00:17:44,250 --> 00:17:47,041
Makinig ka, may paraan ako para kumita ka.

186
00:17:47,666 --> 00:17:51,000
- Di ako nagbebenta ng drugs, TK.
- Di 'yan ang plano ko.

187
00:17:51,000 --> 00:17:54,916
- Laging 'yan ang plano mo.
- Okay, plano ko nga.

188
00:17:54,916 --> 00:17:57,833
Mag-aalok ako sa club ngayong gabi,
pwede mo 'kong tulungan.

189
00:17:57,833 --> 00:18:00,666
Tayong dalawa,
sobrang dali nating makaka-limang libo.

190
00:18:00,666 --> 00:18:04,125
- Pare, di ako kriminal!
- Oo, ako din.

191
00:18:04,125 --> 00:18:06,500
Empleyado ako
sa kumpanyang nagbebenta ng produkto.

192
00:18:06,500 --> 00:18:07,541
May hierarchy kami.

193
00:18:07,541 --> 00:18:11,333
May mga quota din kami
gaya ng mga pharmaceutical company diyan.

194
00:18:12,416 --> 00:18:16,541
Pwera lang kung sumabit ako,
papatayin ako, itatapon ako sa Rio Hondo.

195
00:18:17,833 --> 00:18:19,625
Di ka magaling mangumbinsi.

196
00:18:22,666 --> 00:18:23,875
E, kung ganito?

197
00:18:24,375 --> 00:18:28,458
Di ka talaga kikita ng limang libo
sa isang taon, isang gabi pa kaya?

198
00:18:28,458 --> 00:18:30,208
Di ba nag-aaral ka maging doktor?

199
00:18:30,208 --> 00:18:33,041
Buong buhay mo,
magbebenta ka pa rin ng drugs.

200
00:18:33,041 --> 00:18:36,125
Malamang magka-college credit ka
kung sasama ka sa 'kin.

201
00:18:36,125 --> 00:18:40,875
Kung magpapasa lang ako,
mangongolekta ng pera,

202
00:18:40,875 --> 00:18:43,041
teknikal na di 'yon pagbebenta ng drugs.

203
00:18:43,041 --> 00:18:45,750
Nagbebenta ka.
Parang, nagbebenta ka nga mismo.

204
00:18:45,750 --> 00:18:47,375
Pero sino'ng may paki?

205
00:18:47,375 --> 00:18:53,291
Ganito na lang. Wag kang magbenta.
Umasta ka na lang na nagbebenta ng drugs.

206
00:18:55,583 --> 00:18:59,541
Ibig sabihin ko,
magandang practice ng acting 'yan.

207
00:19:00,666 --> 00:19:01,500
Uh-huh.

208
00:19:01,500 --> 00:19:03,375
- Oo.
- Nagkakaintindihan na tayo.

209
00:19:10,333 --> 00:19:13,083
Okay.

210
00:19:14,083 --> 00:19:15,500
- Oo.
- Mm-hmm?

211
00:19:17,333 --> 00:19:19,916
- Gawin na natin.
- 'Yan ang pare ko!

212
00:19:19,916 --> 00:19:22,291
Pinipiling mabuhay, parang Wham lang!

213
00:19:26,125 --> 00:19:27,166
IKABIT ANG SEAT BELT

214
00:19:27,958 --> 00:19:30,333
<i>Hello at welcome sa Los Angeles.</i>

215
00:19:30,333 --> 00:19:33,541
<i>Kasalukuyang temperatura,
72 degrees Fahrenheit.</i>

216
00:19:33,541 --> 00:19:37,458
<i>Huwag kalimutang i-check
ang seat-back pocket sa maliliit na items.</i>

217
00:19:37,458 --> 00:19:40,208
<i>Makikita sa carousel seven
ang na-check na luggage.</i>

218
00:19:40,208 --> 00:19:44,250
<i>Salamat at mag-enjoy kayo
sa pamamalagi n'yo sa Los Angeles.</i>

219
00:19:46,125 --> 00:19:48,541
PAALIS NA.

220
00:19:48,541 --> 00:19:50,250
{\an8}PAPALABAS NG AIRPORT SA DOOR 7.

221
00:19:50,250 --> 00:19:53,250
{\an8}ITIM NA BLAZER.

222
00:24:36,291 --> 00:24:37,500
Sino'ng nagpadala sa 'yo?

223
00:24:38,458 --> 00:24:39,375
Si Sleepy Chan?

224
00:24:47,333 --> 00:24:50,500
Ang pag-alis ng kasamaan,
dapat masinsinan.

225
00:25:41,375 --> 00:25:42,208
Bruce.

226
00:25:47,208 --> 00:25:48,041
Bruce.

227
00:26:06,000 --> 00:26:06,833
Ma.

228
00:26:13,625 --> 00:26:14,500
Charles?

229
00:26:24,666 --> 00:26:25,708
Sino 'to?

230
00:26:27,500 --> 00:26:28,708
Hindi ko alam.

231
00:26:31,333 --> 00:26:32,958
Nagdala 'ko ng pastries.

232
00:26:35,458 --> 00:26:37,083
Ang pangit ng balbas mo.

233
00:26:38,041 --> 00:26:42,291
- Tingnan mo'ng ginawa mo sa bahay.
- Siya halos lahat 'yong gumawa niyan.

234
00:26:42,291 --> 00:26:44,250
Naglinis ka man lang ba?

235
00:26:45,083 --> 00:26:48,083
Di ka ba naglilinis
ng pinagkalatan mo sa bahay?

236
00:26:48,083 --> 00:26:50,666
Nagyo-yosi lang ako lagi,
naghihintay ng mga maglilinis.

237
00:26:50,666 --> 00:26:52,375
Walang tao dito.

238
00:26:53,208 --> 00:26:54,750
Tayo lang.

239
00:26:59,583 --> 00:27:00,416
Little Fatty.

240
00:27:06,541 --> 00:27:07,833
Gwapo kong anak.

241
00:27:12,583 --> 00:27:15,625
Kumain ka na ba?
Halika, ipagluluto kita ng beef noodles.

242
00:27:15,625 --> 00:27:17,625
Kunin mo'ng matalas na kutsilyo.

243
00:27:21,625 --> 00:27:23,500
Nag-asawa ka na ba?

244
00:27:30,625 --> 00:27:32,208
Binaril nila si Papa.

245
00:27:33,875 --> 00:27:34,875
Coma siya.

246
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
Mabubuhay ba siya?

247
00:27:40,458 --> 00:27:41,458
Di nila alam.

248
00:27:46,000 --> 00:27:47,041
Malakas siya.

249
00:27:47,916 --> 00:27:52,500
Di siya makakarating kung nasa'n siya
kung di siya malakas.

250
00:27:53,083 --> 00:27:56,708
- Nakita ko 'yon sa kanya bago pa'ng iba.
- Si Sleepy Chan 'yon.

251
00:27:57,291 --> 00:28:02,041
Naglalaban 'yong dalawang 'yon 20 taon na
para maging pinakamakapangyarihan.

252
00:28:03,708 --> 00:28:05,625
Pero di tayo dapat gumawa ng konklusyon.

253
00:28:06,166 --> 00:28:08,125
Laging may higit pa sa unang lumilitaw.

254
00:28:08,791 --> 00:28:11,000
Oras na siguro
para kunin 'yong insurance policy.

255
00:28:12,625 --> 00:28:15,958
Ako'ng magdedesisyon kung kailan
saka kung gagawin natin 'yan.

256
00:28:16,500 --> 00:28:17,750
Pasintabi lang,

257
00:28:18,375 --> 00:28:20,875
pero matagal na kayong tumalikod
sa pagiging kriminal.

258
00:28:20,875 --> 00:28:23,833
Sa lagay naman ni Big Sun,
basta, ako na'ng bahala.

259
00:28:29,416 --> 00:28:32,250
Sino'ng nagturo sa 'yo na maghiwa? Sa TV?

260
00:28:34,416 --> 00:28:35,666
Maglinis ka na.

261
00:28:48,791 --> 00:28:49,791
Siya ba 'to?

262
00:28:51,541 --> 00:28:52,625
Para siyang weak.

263
00:28:53,375 --> 00:28:54,625
Hindi weak.

264
00:28:55,583 --> 00:28:56,708
Sensitive.

265
00:28:56,708 --> 00:28:57,875
Pareho lang 'yon.

266
00:28:58,708 --> 00:29:02,666
Gusto niyang maging artista.
'Yong uma-acting ng kung ano maisip?

267
00:29:02,666 --> 00:29:05,000
- Improv?
- Oo, pinatigil ko 'yon.

268
00:29:05,500 --> 00:29:09,208
Alam ba niya'ng tungkol sa 'min ni Papa?
Kung sa'n siya galing?

269
00:29:09,208 --> 00:29:10,875
Ang alam niya, sugarol papa niya,

270
00:29:10,875 --> 00:29:14,666
ikaw naman, nasa Antarctica,
nagtatrabaho kasama ng penguins.

271
00:29:15,166 --> 00:29:16,125
Pucha.

272
00:29:17,416 --> 00:29:18,583
Tanga ba siya?

273
00:29:18,583 --> 00:29:22,166
Nagtago kami ni Bruce sa mundo
sa pagiging boring.

274
00:29:22,166 --> 00:29:26,250
Itinago kita sa kanya
sa pagiging exciting. Umubra pareho.

275
00:29:30,500 --> 00:29:33,000
Kailangan kong maghanap ng goons
para bantayan kayo.

276
00:29:33,500 --> 00:29:36,291
May sinabi si Yuan na club
kung sa'n ako makakahanap.

277
00:29:36,791 --> 00:29:38,625
Akala ko tutulungan ako ng kapatid ko,

278
00:29:38,625 --> 00:29:42,000
parang wala siyang silbi, pwera lang
kung gustong mag-charades ni Sleepy.

279
00:29:42,000 --> 00:29:44,791
Kailangan naming magtago hangga't kaya.

280
00:29:44,791 --> 00:29:47,375
Kahit sino pa
'tong sumunod sa 'yo galing Taipei,

281
00:29:47,375 --> 00:29:49,916
pero masyado kang mayabang para mapansin.

282
00:29:49,916 --> 00:29:54,583
Ang responsibilidad mo lang ngayon,
protektahan kami ni Bruce.

283
00:29:55,166 --> 00:29:59,000
Matanda na si Bruce. Dapat kaya na niyang
alagaan ang sarili niya.

284
00:29:59,791 --> 00:30:03,208
Mga ilang oras pa,
malalaman na nilang pumalpak 'to.

285
00:30:03,708 --> 00:30:04,875
Babalik ako bago 'yon.

286
00:30:08,583 --> 00:30:09,958
Hindi na 'ko bata.

287
00:30:11,333 --> 00:30:12,750
Alam ko'ng ginagawa ko.

288
00:30:16,291 --> 00:30:18,500
- Hindi ka kakain?
- Di ako nagugutom.

289
00:30:39,166 --> 00:30:41,208
Kailangang masiguro ng boss na cool ka.

290
00:30:41,208 --> 00:30:44,333
- Pero hindi ako cool.
- Hindi ganyan na cool.

291
00:30:44,333 --> 00:30:47,000
Cool na hindi pulis
saka di talaga sasablay.

292
00:30:49,708 --> 00:30:52,375
Teka, di ko yata kaya 'to.

293
00:30:52,375 --> 00:30:56,166
- Di 'to big deal. Tara na.
- Big deal 'to.

294
00:30:57,500 --> 00:31:02,375
Sobrang kuripot ng mama ko,
kaya ang pangit ng Wi-Fi sa bahay namin,

295
00:31:02,375 --> 00:31:06,625
pero 'yong katabi namin, may mega 5G
na may boosters pa, lahat na.

296
00:31:06,625 --> 00:31:08,250
Okay, kaya?

297
00:31:08,250 --> 00:31:11,125
Dalawang taon na,
nalaman ko'ng password niya.

298
00:31:11,125 --> 00:31:15,166
Address niya sa bahay 'yon,
pero di ako nag-log in sa network niya.

299
00:31:15,166 --> 00:31:16,375
Gets mo?

300
00:31:18,333 --> 00:31:24,083
- Oo. Tanga ka.
- Hindi! Tapat akong tao.

301
00:31:24,083 --> 00:31:27,458
Di ako nagnanakaw o nananakit ng tao.

302
00:31:27,458 --> 00:31:32,166
Di nga gano'n 'yong pagbebenta ng drugs,
pero parang kamag-anak na din no'n.

303
00:31:32,166 --> 00:31:35,958
Bruce, kilala kita.
Alam ko 'yong gusto mo sa buhay.

304
00:31:35,958 --> 00:31:39,833
Gusto mo ng million-dollar na kotse,
mga babaeng sexy na nagiging wild,

305
00:31:39,833 --> 00:31:43,333
saka inggit at paghanga
ng bawat lalaki dito hanggang Hong Kong.

306
00:31:45,250 --> 00:31:48,916
Siguro, ayoko na talagang
maging biggest loser ulit.

307
00:31:48,916 --> 00:31:50,000
Mismo.

308
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
Gusto mo ng respeto.
Gusto mong maging astig.

309
00:31:53,000 --> 00:31:56,166
Tingnan mo 'ko. Tanga lang talaga ako.

310
00:31:56,166 --> 00:31:58,625
Kilala ko'ng mga tao,
alam ko'ng takbo ng mundo.

311
00:31:58,625 --> 00:32:01,291
Kung gusto mong maging lalaki,
di maging totoy,

312
00:32:01,291 --> 00:32:04,500
dapat handa kang gumawa
ng maling desisyon minsan.

313
00:32:08,291 --> 00:32:09,458
Ano'ng masasabi mo?

314
00:32:27,625 --> 00:32:30,833
Hello, sir. Nakakatuwang makilala kayo.
Ako si Bruce.

315
00:32:36,750 --> 00:32:41,625
Hi! Bruce. Nakakatuwang makilala ka.

316
00:32:41,625 --> 00:32:43,000
Ako si May.

317
00:32:45,041 --> 00:32:49,375
Si Monk 'yan. Galing sa Hong Kong.
Si Jimmy. Kakapanganak lang ng baby niya.

318
00:32:49,375 --> 00:32:52,500
Si Bojing naman
'yong mukhang orange na hipster.

319
00:32:52,500 --> 00:32:55,041
Wag mo siyang simulan
sa fantasy football team niya.

320
00:32:55,041 --> 00:32:59,375
Si Ernie naman 'yong may gunting.
Magaling siya sa Chinese paper cutting.

321
00:32:59,958 --> 00:33:00,791
Astig.

322
00:33:01,291 --> 00:33:03,583
Di sinabi ni TK kung ga'no ka kagwapo.

323
00:33:04,375 --> 00:33:08,125
A, ang weird no'n para sabihin ni TK.

324
00:33:08,125 --> 00:33:09,458
Di ba?

325
00:33:11,875 --> 00:33:13,625
Nakakatawa ka rin, ha!

326
00:33:13,625 --> 00:33:18,000
- Magkwento ka, Bruce. Ano'ng mga hilig mo?
- A, di ko alam.

327
00:33:18,000 --> 00:33:22,875
- Wag mong sabihing improv.
- Naglalaro ako ng video games. Improv.

328
00:33:22,875 --> 00:33:23,916
Pucha.

329
00:33:24,500 --> 00:33:26,750
- E, ikaw?
- May loom ako sa bahay.

330
00:33:26,750 --> 00:33:29,250
- Parang, sa paghabi!
- Mismo!

331
00:33:29,250 --> 00:33:32,000
Kumikita ako nang konti
sa pagbebenta sa Etsy.

332
00:33:32,000 --> 00:33:34,875
- Astig.
- Saka gusto ko rin gawin 'to.

333
00:33:38,875 --> 00:33:42,916
Ang hilig ko talaga,
magbenta ng drugs. Madami.

334
00:33:44,041 --> 00:33:45,125
Baby ko 'yon.

335
00:33:45,125 --> 00:33:48,250
- Baby mo 'yong pagbebenta ng drugs?
- Oo, Bruce.

336
00:33:48,250 --> 00:33:52,166
Pag kinuha kita para magbenta,
binibigay ko sa 'yo 'yong baby ko.

337
00:33:52,875 --> 00:33:56,500
Naiintindihan mo
kung ga'no kalaking responsibilidad 'yon?

338
00:33:56,500 --> 00:33:59,458
Kung ga'no sasama ang loob ko
kung di mo inalagaan 'yong baby ko

339
00:33:59,458 --> 00:34:01,875
o, wag naman sana, pag sinaktan mo?

340
00:34:01,875 --> 00:34:06,041
Sa tingin ko. Oo. Oo naman.

341
00:34:07,250 --> 00:34:08,416
Mabait kang tao.

342
00:34:09,125 --> 00:34:11,083
- Salamat.
- Di kita pinupuri.

343
00:34:11,083 --> 00:34:15,125
Pero tiwala ako sa mabubuting tao.
Tapat sila, loyal,

344
00:34:16,000 --> 00:34:18,041
takot na takot na lokohin ako.

345
00:34:19,000 --> 00:34:19,833
Mm-hmm.

346
00:34:25,208 --> 00:34:26,291
Hooray!

347
00:34:28,166 --> 00:34:29,875
Magsasayaw lang ako.

348
00:34:29,875 --> 00:34:33,375
Ihanda mo na siya.
Saka tandaan mo, mag-enjoy ka!

349
00:34:34,958 --> 00:34:38,750
Bye. Kita na lang tayo.
Astig ng jacket mo.

350
00:34:45,083 --> 00:34:46,083
Ang galing mo.

351
00:34:47,625 --> 00:34:48,916
Magtrabaho na tayo.

352
00:35:13,791 --> 00:35:16,208
- Uy! Nandiyan ka pala.
- A, tama.

353
00:35:16,208 --> 00:35:18,041
Gusto mong bumili ng drugs?

354
00:35:19,291 --> 00:35:22,166
Hindi, di ako pulis. Di ako pulis.

355
00:35:41,083 --> 00:35:42,416
Uy, 'musta?

356
00:35:43,041 --> 00:35:45,833
Parang nagtitinda ng ice cream
pag malamig.

357
00:35:46,333 --> 00:35:50,500
Maganda 'yong produkto. Mataas
'yong demand. Dapat tama 'yong kilos mo.

358
00:35:51,083 --> 00:35:52,125
Parang pa'no?

359
00:35:52,125 --> 00:35:55,625
Kumilos ka na parang drug dealer,
di parang wirdo.

360
00:35:55,625 --> 00:35:56,541
Improv!

361
00:36:19,041 --> 00:36:20,041
Uy!

362
00:36:22,208 --> 00:36:25,208
- Tara! Sayaw tayo.
- Wala 'kong oras para diyan.

363
00:36:33,333 --> 00:36:35,833
Gusto mo ng snow? Alam mo na, pearl?

364
00:36:37,000 --> 00:36:37,833
Nose candy?

365
00:36:39,208 --> 00:36:41,958
E, kung disco biscuit kaya?

366
00:36:42,708 --> 00:36:46,125
Hala, uy! Okay, kasama ako ni May!
Kita mo? May pin ako!

367
00:36:47,083 --> 00:36:49,375
Naku, shet. Pulis ka ba?

368
00:36:50,083 --> 00:36:53,708
Diyos ko. Naku, hindi.
Okay. Wala pa 'kong nabebenta.

369
00:36:53,708 --> 00:36:56,375
Promise. Sinubukan ko,
pero di ako magaling.

370
00:36:56,375 --> 00:36:58,625
- Tetestigo ako laban sa...
- Tumahimik ka!

371
00:36:59,125 --> 00:37:01,791
Ano'ng ginagawa mo dito?
Papatayin ka ni Mama.

372
00:37:02,750 --> 00:37:03,583
"Mama"?

373
00:37:03,583 --> 00:37:07,291
Kapatid mo 'ko. Si Charles.
Aalis na tayo dito ngayon.

374
00:37:08,958 --> 00:37:10,208
Teka, ano?

375
00:37:10,208 --> 00:37:14,166
- May problema ba dito?
- Oo. Nakaharang ka sa daan ko.

376
00:37:14,166 --> 00:37:15,333
Nagtatrabaho siya.

377
00:37:18,291 --> 00:37:19,458
Aalis na siya.

378
00:37:20,208 --> 00:37:21,041
Diyos ko.

379
00:37:23,791 --> 00:37:24,708
Diyos ko!

380
00:37:45,541 --> 00:37:46,458
Taser?

381
00:37:48,333 --> 00:37:52,833
- May ganyan 'yong lola ko sa bag niya.
- Ang galing ng taser para madampot ka.

382
00:38:03,000 --> 00:38:06,166
- Sino ka?
- Ako si Bruce.

383
00:38:06,166 --> 00:38:10,208
Wag mo 'kong lokohin. Tingin mo
kaya mong pasukin 'yong mga tao ko?

384
00:38:10,208 --> 00:38:12,291
- Kanino ka nagtatrabaho?
- Sa 'yo!

385
00:38:13,375 --> 00:38:16,791
Nagda-drive ako sa Lyft
pero independent contractors kami...

386
00:38:19,125 --> 00:38:22,541
- Wala siyang alam.
- A, pa'no mo naman nalaman 'yan?

387
00:38:23,166 --> 00:38:25,666
- Kasi kapatid ko siya.
- Di 'yan totoo.

388
00:38:25,666 --> 00:38:27,166
Ngayon ko lang siya nakita.

389
00:38:27,166 --> 00:38:31,083
Matagal na kaming di nagkikita.
Simula no'ng umalis siya sa Taiwan.

390
00:38:31,666 --> 00:38:35,791
Magkasama kami sa kwarto no'ng bata kami,
may red carpet saka fake dog.

391
00:38:35,791 --> 00:38:37,791
Ayaw ni Mama na magkaro'n kami ng tunay.

392
00:38:40,250 --> 00:38:42,833
Ako si Charles Sun.

393
00:38:47,708 --> 00:38:50,583
Kalokohan.
Pa'no namin malalaman kung totoo 'yan?

394
00:38:50,583 --> 00:38:53,458
Mapapatunayan ko
sa pagpatay ko sa inyong lahat.

395
00:38:53,958 --> 00:38:55,750
O tingnan mo lang 'yong ID ko.

396
00:39:06,666 --> 00:39:09,416
Kilala mo ba
kung sino 'tong lalaking 'to?

397
00:39:10,250 --> 00:39:15,250
Diyos ko! Alamat siya.
Chairleg Sun 'yong tawag nila sa kanya.

398
00:39:15,250 --> 00:39:19,708
Red Pole ng Jade Dragons 'yong papa niya,
pinakamalaking triad sa Taiwan.

399
00:39:19,708 --> 00:39:22,500
Sobrang brutal. Walang awa talaga.

400
00:39:22,500 --> 00:39:25,291
Hinasa niya'ng anak niya
para maging personal assassin niya.

401
00:39:25,875 --> 00:39:27,833
Minsan talaga, magulo ang pamilya.

402
00:39:27,833 --> 00:39:30,125
Totoo ba, nakuha mo'ng ranggo mo

403
00:39:30,125 --> 00:39:33,541
pagkabugbog mo sa sampung assassin
hanggang mamatay no'ng nagdi-dim sum ka

404
00:39:33,541 --> 00:39:35,625
gamit lang 'yong isang paa ng upuan?

405
00:39:35,625 --> 00:39:37,750
Tatlo 'yong pinatay ko
sa rolling pin kahapon.

406
00:39:37,750 --> 00:39:39,625
Gaya ng sabi ko, alamat nga.

407
00:39:40,875 --> 00:39:43,750
Teka. Mayaman si Papa?

408
00:39:45,833 --> 00:39:47,500
Tapos ako, nagda-drive ng Lyft?

409
00:39:47,500 --> 00:39:51,416
- Pinoprotektahan ka lang namin.
- Oo, pucha, ang galing!

410
00:39:51,416 --> 00:39:55,000
Bakit ka nandito?
Gusto mo bang lumipat sa LA?

411
00:39:55,541 --> 00:39:58,666
Kasi di kami interesado
sa panghihimasok ng ibang bansa.

412
00:39:58,666 --> 00:40:01,583
Ayokong magtrabaho para sa iba.

413
00:40:01,583 --> 00:40:04,291
Kailangan ko lang
ng dalawang tutulong ng ilang araw.

414
00:40:04,291 --> 00:40:08,041
- Para sa'n?
- Wala ka na do'n. Maganda 'kong magbayad.

415
00:40:08,666 --> 00:40:10,291
Baka sapat na para kunin ka.

416
00:40:10,291 --> 00:40:12,875
Bruho, siguradong
di mo 'ko kayang bayaran.

417
00:40:13,666 --> 00:40:14,666
Boys,

418
00:40:15,500 --> 00:40:17,666
palambutin natin si Chairleg nang konti.

419
00:40:18,500 --> 00:40:21,250
Pag nanlaban,
barilin n'yo 'yong kapatid niya sa balls.

420
00:40:21,250 --> 00:40:22,208
Ano?

421
00:40:22,958 --> 00:40:24,083
Hala, shet! Wag!

422
00:40:58,666 --> 00:41:00,083
Bakit kayo humihinto?

423
00:41:00,666 --> 00:41:03,791
- Hihinga lang ako.
- Nasa gitna tayo ng bugbugan.

424
00:41:04,416 --> 00:41:06,083
Di sila inaabot nang ganito katagal.

425
00:41:06,083 --> 00:41:08,666
Okay lang akong magpahinga
kung kailangan n'yo.

426
00:41:10,583 --> 00:41:12,833
Bruce, pabor naman.

427
00:41:14,125 --> 00:41:16,166
- Wag mong sabihin kay Mama.
- Ano?

428
00:42:17,833 --> 00:42:20,625
May huling habilin ka ba sa kapatid mo?

429
00:42:51,333 --> 00:42:52,458
Pucha!

430
00:42:54,791 --> 00:42:57,208
Ang pag-alis ng kasamaan,
dapat masinsinan.

431
00:42:59,375 --> 00:43:00,833
Nasa'n si Charles Sun?

432
00:43:00,833 --> 00:43:03,416
Maghiwa-hiwalay kayo!
Hanapin si Charles Sun!

433
00:43:04,833 --> 00:43:06,250
Nasa'n si Charles Sun?

434
00:43:20,708 --> 00:43:21,583
Uy.

435
00:43:22,250 --> 00:43:23,083
Gumising ka.

436
00:43:24,541 --> 00:43:26,291
Kailangan na nating umalis.

437
00:43:27,500 --> 00:43:29,000
Tara na.

438
00:43:29,750 --> 00:43:30,708
Halika na.

439
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
Tara na.

440
00:43:45,583 --> 00:43:46,416
Bruce!

441
00:43:51,500 --> 00:43:52,666
Sino 'yan?

442
00:43:54,958 --> 00:43:55,958
Kapatid ko.

443
00:44:00,958 --> 00:44:04,500
Teka! Di tayo pwedeng pumasok nang ganito.
Magwawala si Mama.

444
00:44:04,500 --> 00:44:07,500
Nahanap ko na si Bruce! Ligtas na siya.

445
00:44:09,125 --> 00:44:09,958
Ma?

446
00:44:10,958 --> 00:44:14,000
Charles, magbihis ka.
Itatapon natin 'yong katawan.

447
00:44:14,000 --> 00:44:16,916
Bruce, matulog ka na. May test ka bukas.

448
00:45:54,208 --> 00:45:57,333
Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Juan

