1
00:00:06,480 --> 00:00:09,440
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:07:12,400 --> 00:07:16,760
‎(อาเบอเรสตวิธ เวลส์)

3
00:07:23,920 --> 00:07:28,840
‎นี่เป็นช่วงยุคมืดของเวลส์

4
00:07:30,600 --> 00:07:35,600
‎ประเทศของเรา
‎ไม่เคยเผชิญอุปสรรคหนักหนาขนาดนี้

5
00:07:36,960 --> 00:07:41,080
‎และประชาชนชาวเวลส์
‎ไม่เคยสิ้นไร้ไม้ตอกขนาดนี้

6
00:07:41,920 --> 00:07:44,960
‎ในการสร้างความเปลี่ยนแปลง
‎แบบที่เรามุ่งมาดปรารถนา

7
00:07:46,200 --> 00:07:48,840
‎ถึงเวลาแล้วที่ประเทศนี้
‎ต้องมีการปกครองท้องถิ่นของตนเอง

8
00:07:49,760 --> 00:07:55,720
‎ถึงเวลาแล้วที่การตัดสินใจเกี่ยวกับเวลส์
‎จะต้องทำในเวลส์

9
00:07:56,600 --> 00:08:01,600
‎และทำโดยคนเวลส์ ด้วยภาษาเวลช์

10
00:08:04,160 --> 00:08:05,440
‎ขอบคุณมากครับ

11
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
‎-  อรุณสวัสดิ์ เบธัน
‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ เทดี้ โชคดีนะคะ

12
00:08:27,160 --> 00:08:28,240
‎โชคดีเหรอ เรื่องอะไร

13
00:08:28,560 --> 00:08:29,440
‎เดี๋ยวก็รู้

14
00:10:22,680 --> 00:10:24,000
‎ฉันไม่เข้าใจ

15
00:10:25,160 --> 00:10:28,520
‎ขบวนการกู้ชาติเวลส์คือศรัทธา
‎คือความเชื่อที่เรามีร่วมกัน

16
00:10:29,240 --> 00:10:34,680
‎มันเป็นรากฐานชีวิตแต่งงานของเราทั้งชีวิต

17
00:10:35,600 --> 00:10:37,760
‎แต่ตอนนี้คุณกลับเลือกที่จะไปรับใช้

18
00:10:37,840 --> 00:10:40,880
‎สถาบันที่พวกเราพยายามต่อต้านกันมาตลอด

19
00:10:40,960 --> 00:10:43,960
‎ปฏิกิริยาแรกของผมก็เป็นแบบนั้น
‎แต่ลองคิดดูสิ

20
00:10:44,920 --> 00:10:49,400
‎รัฐบาลพรรคแรงงานสามารถโน้มน้าว
‎ให้เขากล่าวสุนทรพจน์...

21
00:10:49,480 --> 00:10:50,680
‎ด้วยภาษาเวลช์

22
00:10:51,600 --> 00:10:55,000
‎รู้ไหมว่าจะมีคนดูการถ่ายทอดครั้งนั้นกี่คน

23
00:10:56,080 --> 00:10:58,480
‎นี่อาจเป็นก้าวสำคัญในความพยายามของเรา

24
00:12:02,880 --> 00:12:06,160
‎(เอาปฎิวัติ ไม่เอาเจ้า)

25
00:24:50,880 --> 00:24:55,120
‎(ประวัติศาสตร์ชาติเวลส์)

26
00:28:38,640 --> 00:28:40,640
‎พวกเขาไม่ต้องอยู่ด้วยกันมากนัก
‎ขอบคุณพระเจ้า

27
00:28:42,200 --> 00:28:45,920
‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเทดี้
‎ทนอยู่ในห้องเดียวกับเขาได้ยังไง

28
00:29:31,840 --> 00:29:33,440
‎คุณคิดอะไรของคุณ

29
00:29:33,520 --> 00:29:36,600
‎เขาไม่มีเพื่อนสักคน จะให้ผมทำยังไง...

30
00:29:36,680 --> 00:29:39,960
‎คุณไม่ใช่เพื่อนของเขา คุณเป็นอาจารย์ของเขา

31
00:29:40,280 --> 00:29:41,880
‎เขาก็แค่เด็กคนหนึ่ง ซิลเวีย

32
00:29:43,360 --> 00:29:44,640
‎โอย ให้ตายสิ

33
00:29:45,640 --> 00:29:46,920
‎คุณชอบเขาเข้าแล้ว

34
00:29:47,800 --> 00:29:49,600
‎ผมไม่ได้ชอบเขา

35
00:29:51,280 --> 00:29:52,320
‎ถ้าชอบจริงแล้วจะทำไม

36
00:30:05,000 --> 00:30:06,840
‎หนุ่มน้อย ได้เวลานอนแล้วจ้ะ

37
00:30:07,080 --> 00:30:08,680
‎ผมยังไม่อยากไปนอน

38
00:30:09,360 --> 00:30:10,800
‎แต่ก็ไม่มีทางเลือกนะ

39
00:30:11,880 --> 00:30:14,000
‎เดี๋ยวแม่กับพ่อจะขึ้นไปราตรีสวัสดิ์

40
00:30:16,680 --> 00:30:17,520
‎มาเร็ว

41
00:30:20,360 --> 00:30:22,160
‎ผมสอนภาษาเวลช์ให้เขาอยู่

42
00:30:26,840 --> 00:30:28,680
‎แล้วลูกก็ทำได้ดีมากด้วย

43
00:30:29,120 --> 00:30:33,040
‎ครั้งหน้าสอนให้ถึงร้อยเลยนะ

44
00:32:56,280 --> 00:32:58,640
‎คุณคิดว่าเขาหมายถึงอะไร

45
00:33:03,000 --> 00:33:04,040
‎ผมก็ไม่รู้

46
00:33:06,360 --> 00:33:10,640
‎แล้วตอนเราพาอันดราสเข้านอน
‎คุณเห็นสีหน้าเขาไหม

47
00:33:13,640 --> 00:33:18,560
‎ฉันว่าเขาไม่เคยเห็นพ่อแม่คู่ไหนทำแบบนั้น

48
00:33:20,120 --> 00:33:23,480
‎พาลูกเข้านอนพร้อมๆ กัน

49
00:33:26,280 --> 00:33:27,400
‎สีหน้าเขาเป็นยังไง

50
00:33:30,040 --> 00:33:31,080
‎ใจสลาย

51
00:33:33,840 --> 00:33:34,720
‎เห็นไหม

52
00:33:36,120 --> 00:33:37,880
‎คุณอดรู้สึกสงสารเขาไม่ได้

53
00:33:38,400 --> 00:33:40,120
‎ไม่ใช่สงสาร ไม่ใช่หรอก

54
00:33:42,000 --> 00:33:43,760
‎ถ้าสงสารจริงแล้วจะทำไม

55
00:36:19,680 --> 00:36:25,480
‎(วันที่ 1 กรกฎาคม 1969)

56
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
‎เราภาคภูมิใจอย่างยิ่ง

57
00:40:55,280 --> 00:40:59,960
‎ที่ได้รับตำแหน่งอันทรงเกียรติในวันนี้

58
00:41:00,880 --> 00:41:04,360
‎ในสถานที่อันเต็มไปด้วยประวัติศาสตร์แห่งนี้

59
00:41:05,600 --> 00:41:11,040
‎และในป้อมปราการอันเกรียงไกร
‎ซึ่งเราเห็นอยู่โดยรอบ

60
00:41:12,080 --> 00:41:15,120
‎ขอเรียนตามตรง

61
00:41:17,880 --> 00:41:19,200
‎บรรยากาศ

62
00:41:20,280 --> 00:41:23,560
‎และอารมณ์นั้นท่วมท้น
‎จนแทบทำให้ชายคนหนึ่งถึงกับตัวสั่น

63
00:41:43,880 --> 00:41:50,120
‎เราถือเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่เวลส์ให้การต้อนรับ

64
00:41:51,840 --> 00:41:57,160
‎และได้เปิดหูเปิดตาและเปิดใจ
‎ต่อมุมมองชาวเวลส์

65
00:41:57,960 --> 00:42:02,560
‎เวลส์มีประวัติศาสตร์ของตนเองที่ควรภาคภูมิใจ

66
00:42:03,200 --> 00:42:07,600
‎และเราเข้าใจอย่างที่สุดว่าชาวเวลส์นั้น

67
00:42:07,680 --> 00:42:11,360
‎ต้องการจะยึดถือไว้ซึ่งมรดกตกทอด
‎วัฒนธรรมดั้งเดิม

68
00:42:11,520 --> 00:42:14,400
‎อัตลักษณ์ สิทธิในการจัดการราชการ

69
00:42:15,120 --> 00:42:18,000
‎และอัตวิสัยของชาติเวลส์

70
00:42:20,760 --> 00:42:24,880
‎เราจำเป็นต้องเคารพเรื่องนั้น

71
00:42:28,000 --> 00:42:31,560
‎เวลส์มีอัตลักษณ์ของตนเอง

72
00:42:32,080 --> 00:42:37,440
‎มีบุคลิกของตนเอง
‎มีความปรารถนาของตนเอง

73
00:42:38,960 --> 00:42:45,000
‎และมีสิทธิ์มีเสียงของตนเอง

74
00:43:58,480 --> 00:44:00,480
‎อันดราส ดูสิใครมา

75
00:44:05,200 --> 00:44:06,320
‎เป็นอย่างไรบ้าง อันดราส

76
00:44:06,600 --> 00:44:08,200
‎สบายดี ขอบคุณครับ ชาร์ลส์

77
00:44:47,600 --> 00:44:48,560
‎อยู่นี่ก่อนนะ

78
00:45:53,720 --> 00:45:54,560
‎(รวมคำลิ้นพันกันในภาษาอังกฤษ)

79
00:53:19,840 --> 00:53:26,000
‎มีสหายตัวน้อยบ้านอยู่บัคกิงแฮมราชฐาน

80
00:53:27,680 --> 00:53:33,680
‎คาร์โล วินเซอร์ นามนั้นคือฉายา

81
00:53:35,600 --> 00:53:42,600
‎คราวก่อนไปเคาะประตูถามหา

82
00:53:42,880 --> 00:53:48,800
‎เจอแม่ของเขาบอกว่า

83
00:53:48,880 --> 00:53:55,400
‎โอ้ คาร์โลเอ๋ย คาร์โล
‎วันนี้คาร์โลไปเล่นโปโล

84
00:53:57,000 --> 00:54:03,960
‎คาร์โลเอ๋ย คาร์โล
‎คาร์โลไปเล่นโปโลกับป๋า

85
00:54:04,720 --> 00:54:11,680
‎มาร่วมขับขานกันเถิด ทั้งเด็กและชรา

86
00:54:12,280 --> 00:54:19,000
‎เพราะสุดท้ายในแดนแห่งคีตานี้มีเจ้าชาย

87
00:54:19,600 --> 00:54:26,560
‎โอ้ คาร์โลเอ๋ย คาร์โล
‎วันนี้คาร์โลไปเล่นโปโล

88
00:54:27,880 --> 00:54:34,800
‎คาร์โลเอ๋ย คาร์โล
‎คาร์โลไปเล่นโปโลกับป๋า

89
00:54:35,600 --> 00:54:42,600
‎มาร่วมขับขานกันเถิด ทั้งเด็กและชรา

90
00:54:43,360 --> 00:54:49,240
‎เพราะสุดท้ายในแดนแห่งคีตานี้ก็มีเจ้าชาย

91
00:54:49,320 --> 00:54:51,320
‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม

