1
00:00:06,040 --> 00:00:09,880
SEBUAH SIRI NETFLIX

2
00:00:35,600 --> 00:00:37,680
PUTERI DIANA
'CUBAAN MEMBUNUH DIRI'

3
00:00:37,760 --> 00:00:40,600
<i>Tiada siapa beritahu</i>
<i>keadaannya apabila berpisah.</i>

4
00:00:47,640 --> 00:00:49,520
<i>Ia bagaikan tempat tanpa penghuni.</i>

5
00:00:52,320 --> 00:00:53,800
<i>Lelaki mahupun wanita.</i>

6
00:00:59,000 --> 00:01:00,560
<i>Tak berkahwin, tak bujang.</i>

7
00:01:00,640 --> 00:01:01,720
DI: PITA MENJIJIKKAN

8
00:01:03,360 --> 00:01:05,480
<i>Bukan diraja atau biasa.</i>

9
00:01:09,880 --> 00:01:11,040
<i>Seperti harpy.</i>

10
00:01:12,120 --> 00:01:14,240
<i>Makhluk mitos.</i>

11
00:01:14,760 --> 00:01:16,760
<i>Separuh perempuan, separuh burung.</i>

12
00:01:18,600 --> 00:01:21,280
<i>Sekejap terbang tinggi, jadi perhatian.</i>

13
00:01:22,320 --> 00:01:24,680
<i>Kemudian, jatuh ke bumi.</i>

14
00:01:24,760 --> 00:01:27,240
SAYA TAKKAN JADI RATU

15
00:01:27,320 --> 00:01:29,320
<i>Bukan jatuh saja, tersungkur.</i>

16
00:01:31,840 --> 00:01:33,160
<i>Tiada tempat mengadu.</i>

17
00:01:33,920 --> 00:01:35,720
<i>Tiada yang meneman.</i>

18
00:01:37,600 --> 00:01:40,160
<i>Dulu ada anak-anak di sini,</i>
<i>kami ada satu sama lain.</i>

19
00:01:42,160 --> 00:01:44,520
<i>William dah nak mula belajar di Eton.</i>

20
00:01:45,960 --> 00:01:48,320
<i>Macam tak percaya dia dah besar itu.</i>

21
00:01:48,400 --> 00:01:49,520
Terima kasih.

22
00:01:53,760 --> 00:01:54,920
<i>Begitu dewasa.</i>

23
00:01:57,480 --> 00:01:59,240
<i>Dialah tempat aku bergantung.</i>

24
00:02:00,840 --> 00:02:03,200
<i>Kini dia dah pergi,</i>
<i>aku tak tahu apa nak buat.</i>

25
00:02:03,280 --> 00:02:04,880
- Aduh!
- Maaf.

26
00:02:05,640 --> 00:02:07,120
Awak okey tak?

27
00:02:07,760 --> 00:02:09,240
Sukar nak fokus hari ini.

28
00:02:10,240 --> 00:02:14,840
Saya menceceh pasal masalah saya
sedangkan masalah awak dan Joe lagi berat.

29
00:02:15,360 --> 00:02:18,000
Mereka dah tetapkan tarikh pembedahan?

30
00:02:18,080 --> 00:02:18,960
Minggu depan.

31
00:02:19,560 --> 00:02:21,480
Nanti saya akan temankan.

32
00:02:21,560 --> 00:02:23,840
Tidak. Awak terlalu sibuk.

33
00:02:25,040 --> 00:02:26,880
Bukan ada kerja penting pun.

34
00:03:44,840 --> 00:03:48,680
ANTARA DUA DARJAT

35
00:04:06,720 --> 00:04:07,720
William!

36
00:04:19,440 --> 00:04:21,880
- William, lambai!
- Di sini, William!

37
00:04:21,960 --> 00:04:24,280
William, senyum!

38
00:04:24,360 --> 00:04:26,280
Tuanku nampak segak hari ini!

39
00:04:26,360 --> 00:04:29,400
William, apa perasaan
pada hari pertama di sekolah?

40
00:04:29,480 --> 00:04:30,960
Nanti rindu ayahanda?

41
00:04:44,960 --> 00:04:47,320
- Teruknya tulisan.
- Dia masih diterima.

42
00:04:56,080 --> 00:04:59,120
- Saya rasa saya buat silap.
- Tak perlu risau.

43
00:05:04,200 --> 00:05:05,080
Agama?

44
00:05:06,360 --> 00:05:07,520
Gereja England.

45
00:05:08,640 --> 00:05:10,280
Kamu akan ketuainya satu hari nanti.

46
00:05:16,040 --> 00:05:16,880
Syabas.

47
00:05:17,960 --> 00:05:20,520
- Selamat datang.
- Selamat datang.

48
00:05:23,160 --> 00:05:25,240
Tak perlu kecohlah dengan dia.

49
00:05:25,320 --> 00:05:27,000
Dia gementar. Salah tempat sain.

50
00:05:27,080 --> 00:05:30,120
Mungkin sebab awak menyibuk
berdiri di belakangnya.

51
00:05:30,200 --> 00:05:31,920
- Jadi ibu.
- Sibuk.

52
00:05:40,160 --> 00:05:42,440
Terima kasih. Saya tak sabar.

53
00:05:44,080 --> 00:05:45,080
Syabas.

54
00:05:48,160 --> 00:05:49,360
Semuanya akan okey.

55
00:05:51,480 --> 00:05:53,080
Jika kamu sedih atau sunyi,

56
00:05:53,160 --> 00:05:55,800
tengok luar dan lambai nenda.

57
00:06:03,720 --> 00:06:04,560
Okey.

58
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
Selamat tinggal.

59
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Selamat tinggal.

60
00:06:15,680 --> 00:06:17,840
<i>Hari pertama Putera William</i>
<i>di Eton hari ini.</i>

61
00:06:17,920 --> 00:06:18,880
Ya.

62
00:06:20,400 --> 00:06:22,960
Tiga belas tahun dah.
Cepatnya masa berlalu.

63
00:06:25,080 --> 00:06:26,080
Betul.

64
00:06:27,920 --> 00:06:29,720
Beta terlupa. Robert, awak…

65
00:06:29,800 --> 00:06:31,000
Ya, tuanku.

66
00:06:31,080 --> 00:06:32,720
Anak awak pula?

67
00:06:32,800 --> 00:06:35,360
Alexander? Dia masuk tahun depan.

68
00:06:38,760 --> 00:06:42,560
Bagus juga jika William datang minum teh.

69
00:06:43,080 --> 00:06:44,200
Jika ia dibenarkan.

70
00:06:44,960 --> 00:06:45,920
Idea baik.

71
00:06:47,080 --> 00:06:49,000
Tapi beta tak nak langgar peraturan.

72
00:06:49,680 --> 00:06:51,800
Saya akan bercakap dengan wardennya.

73
00:06:52,760 --> 00:06:53,640
Terima kasih.

74
00:07:15,480 --> 00:07:17,680
<i>Charles Spencer, adik Puteri Diana,</i>

75
00:07:17,760 --> 00:07:19,720
<i>individu berprofil tinggi terkini</i>

76
00:07:19,800 --> 00:07:24,360
<i>yang menjadi mangsa surat peribadi</i>
<i>dibocorkan kepada akhbar demi wang.</i>

77
00:07:24,920 --> 00:07:28,000
<i>Ketua Keselamatan Earl Spencer,</i>
<i>Alan Waller,</i>

78
00:07:28,080 --> 00:07:31,040
<i>didakwa beri surat Earl Spencer</i>
<i>kepada akhbar </i>Today

79
00:07:31,120 --> 00:07:34,440
<i>yang mengkritik tingkah laku puteri.</i>

80
00:07:42,040 --> 00:07:45,120
Saya baru baca artikel awak
tentang kemurungan selepas bersalin.

81
00:07:45,200 --> 00:07:47,720
- Awak nak pujian?
- Sudah tentu.

82
00:07:47,840 --> 00:07:51,480
"Martin Bashir melayan subjek
dengan serius dan mendalam,

83
00:07:51,560 --> 00:07:54,280
dan enggan mengeksploitasi
penderitaan peribadi

84
00:07:54,360 --> 00:07:56,720
untuk voyerisme murahan atau melodrama.

85
00:07:57,240 --> 00:07:58,960
Tapi tak membantu rating pun.

86
00:08:00,320 --> 00:08:02,760
<i>World in Action</i> atasi kita.

87
00:08:02,840 --> 00:08:04,600
Memang. Ditewaskan lagi

88
00:08:04,680 --> 00:08:06,880
oleh kuasa besar TV komersial.

89
00:08:07,400 --> 00:08:11,760
Kebetulan saya mungkin ada idea
untuk mengubahnya.

90
00:08:12,600 --> 00:08:14,880
- Teruskan.
- Puteri Wales.

91
00:08:16,000 --> 00:08:17,080
Kenapa dengan dia?

92
00:08:18,440 --> 00:08:20,840
Rangkaian Amerika sibuk nak cerita dia.

93
00:08:20,920 --> 00:08:24,520
Mereka berpendapat selepas
temu bual Charles dengan Dimbleby,

94
00:08:24,600 --> 00:08:27,080
Diana patut diberi peluang untuk membalas.

95
00:08:27,160 --> 00:08:29,320
Nampaknya, dia nak bercakap.

96
00:08:30,480 --> 00:08:34,080
- Kita patut cuba.
- Kenapa dia nak cakap dengan kita?

97
00:08:34,760 --> 00:08:36,640
Orang Amerika boleh terbangkan dia

98
00:08:36,720 --> 00:08:39,640
dan derma berjuta
kepada badan amal pilihannya.

99
00:08:39,720 --> 00:08:41,240
Apa boleh kita tawarkan?

100
00:08:41,320 --> 00:08:43,520
Roti sosej dari kantin BBC?

101
00:08:45,240 --> 00:08:49,160
Itulah tujuannya. Kantin BBC.

102
00:08:49,240 --> 00:08:52,680
Bukan CBS atau ABC.
Ini BBC. Boleh dipercayai.

103
00:08:53,960 --> 00:08:55,880
- Penting.
- Tapi kita <i>Panorama</i>.

104
00:08:55,960 --> 00:08:59,560
Kita buat laporan penyiasatan.
Diana gosip selebriti.

105
00:08:59,640 --> 00:09:01,080
Saya tak setuju, Steve.

106
00:09:01,160 --> 00:09:04,400
Diana isteri kepada bakal raja
dan ibu raja seterusnya.

107
00:09:04,480 --> 00:09:06,240
Dia kini amat tertekan

108
00:09:06,320 --> 00:09:08,840
dengan cara dia dilayan keluarga diraja.

109
00:09:09,440 --> 00:09:14,000
Itu amat sesuai dengan <i>Panorama</i>.
Kejatuhan institusi negara.

110
00:09:14,080 --> 00:09:18,440
Monarki yang rosakkan kredibiliti
dan tanggapan awam

111
00:09:18,520 --> 00:09:21,000
dengan memusnahkan anggota diraja sendiri.

112
00:09:22,640 --> 00:09:23,520
Cerita besar.

113
00:09:25,280 --> 00:09:26,960
Bagaimana nak hubungi dia?

114
00:09:32,000 --> 00:09:35,240
Kita nak ia nampak
macam penyata bank biasa

115
00:09:36,000 --> 00:09:39,160
menunjukkan bayaran
dari News International.

116
00:09:39,800 --> 00:09:42,640
"News International." Okey.

117
00:09:43,440 --> 00:09:45,520
Boleh besarkan yang itu?

118
00:09:47,840 --> 00:09:48,680
Ya.

119
00:09:48,760 --> 00:09:51,000
<i>Penduduk Islington mempersoalkan</i>

120
00:09:51,080 --> 00:09:54,000
<i>rancangan terminal baru di St. Pancras.</i>

121
00:09:54,080 --> 00:09:57,080
<i>Ia dijadualkan akan lalui Islington…</i>

122
00:09:57,160 --> 00:09:58,520
Ke akaun mana?

123
00:09:58,600 --> 00:10:01,200
Alan James Waller.

124
00:10:01,280 --> 00:10:03,680
W-A-L-L-E-R.

125
00:10:07,160 --> 00:10:08,760
<i>Okey, buat lagi satu</i>

126
00:10:08,840 --> 00:10:11,720
<i>yang tunjuk bayaran</i>
<i>daripada Penfolds Consultants</i>

127
00:10:11,800 --> 00:10:13,600
<i>dengan "Jersey" di bawah.</i>

128
00:10:13,680 --> 00:10:14,960
<i>Okey.</i>

129
00:10:15,040 --> 00:10:17,760
<i>Ia perlu nampak mencurigakan,</i>
<i>seperti akaun luar pesisir.</i>

130
00:10:17,840 --> 00:10:20,760
<i>Kepulauan Channel.</i>
<i>Itu akan tarik perhatiannya.</i>

131
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
Mari tengok.

132
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
Penfolds.

133
00:10:27,120 --> 00:10:29,680
Okey. Nampak elok. Bagus.

134
00:10:33,320 --> 00:10:36,040
- Lord Spencer, saya Martin Bashir.
- Selamat berkenalan.

135
00:10:36,120 --> 00:10:38,120
- Terima kasih kerana jumpa saya.
- Masuklah.

136
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
Saya mahu katakan

137
00:10:42,000 --> 00:10:46,360
betapa saya menikmati kerja awak
sebagai juruwarta untuk NBC News?

138
00:10:47,640 --> 00:10:48,880
Awak pernah tonton?

139
00:10:49,720 --> 00:10:52,720
- Tak sangka orang tonton di sini.
- Saya tonton.

140
00:10:52,800 --> 00:10:55,640
Awak beri inspirasi kepada saya
dalam kerja saya.

141
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
Terima kasih.

142
00:11:00,040 --> 00:11:01,560
Jadi, bagaimana saya boleh bantu?

143
00:11:02,080 --> 00:11:06,600
Saya pasti awak tahu kisah
penggodam telefon kebelakangan ini

144
00:11:06,680 --> 00:11:08,000
melibatkan tokoh awam.

145
00:11:08,080 --> 00:11:11,440
Rakaman perbualan intim
dibocorkan kepada media.

146
00:11:11,520 --> 00:11:13,680
Sudah tentu. Ia berlaku kepada saya.

147
00:11:13,760 --> 00:11:14,640
Saya tahu.

148
00:11:15,280 --> 00:11:17,480
Kali pertama dengar tentang injunksi

149
00:11:17,560 --> 00:11:21,480
terhadap bekas ketua keselamatan,
Alan Waller, saya cuba siasat.

150
00:11:21,560 --> 00:11:26,480
Ternyata wang yang dibayar
kepada En. Waller

151
00:11:26,560 --> 00:11:28,720
bukan daripada akhbar saja.

152
00:11:29,240 --> 00:11:32,280
Penyata bank menunjukkan
bayaran kepadanya.

153
00:11:32,360 --> 00:11:36,120
Pertama, oleh News International,
pemilik akhbar <i>Today</i>.

154
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
Tapi lebih membimbangkan lagi,

155
00:11:39,520 --> 00:11:41,000
oleh syarikat kedua,

156
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
didaftarkan di Jersey,

157
00:11:43,600 --> 00:11:45,880
untuk khidmat yang tak ditentukan.

158
00:11:49,000 --> 00:11:51,720
Saya percaya syarikat kedua cuma boneka

159
00:11:52,840 --> 00:11:55,160
kemungkinan untuk khidmat sekuriti.

160
00:11:55,960 --> 00:11:56,800
Apa?

161
00:11:57,800 --> 00:12:01,200
Maksudnya, MI5 atau GCHQ mungkin

162
00:12:01,280 --> 00:12:04,160
perancang sebenar
di sebalik kebocoran itu.

163
00:12:04,720 --> 00:12:05,760
Tuhan.

164
00:12:07,640 --> 00:12:10,560
Saya terfikir, jika mereka intip
perbualan awak…

165
00:12:13,440 --> 00:12:16,400
kakak awak juga mungkin mangsa

166
00:12:16,480 --> 00:12:19,880
kempen muslihat kotor khidmat sekuriti.

167
00:12:21,200 --> 00:12:22,920
Ketika itulah saya jumpa ini.

168
00:12:26,560 --> 00:12:28,400
Butiran akaun lain,

169
00:12:28,480 --> 00:12:30,960
juga didaftarkan di Kepulauan Channel,

170
00:12:31,040 --> 00:12:35,320
menunjukkan bayaran
kepada Patrick Jephson.

171
00:12:35,400 --> 00:12:37,080
AKAUN SEMASA
EN. PATRICK JEPHSON

172
00:12:37,160 --> 00:12:39,440
- Setiausaha sulitnya.
- Ya.

173
00:12:40,280 --> 00:12:41,560
Dia juga terlibat?

174
00:12:41,640 --> 00:12:45,520
Saya percaya yang Jephson

175
00:12:45,600 --> 00:12:48,120
dan mereka yang rapat dengan puteri

176
00:12:48,200 --> 00:12:52,400
sebenarnya pengintip yang dibayar
untuk laporkan kehidupan peribadinya

177
00:12:52,480 --> 00:12:54,320
oleh syarikat keselamatan

178
00:12:55,120 --> 00:12:58,800
dan mungkin juga
atas arahan Duke Cornwall.

179
00:13:12,720 --> 00:13:13,640
Steve Hewlett.

180
00:13:14,160 --> 00:13:16,520
<i>Helo, ini Charles Spencer bercakap.</i>

181
00:13:17,760 --> 00:13:19,960
Lord Spencer. Boleh saya bantu?

182
00:13:20,040 --> 00:13:24,120
Saya baru jumpa salah seorang
wartawan awak, Martin Bashir.

183
00:13:24,880 --> 00:13:25,720
<i>Ya.</i>

184
00:13:26,240 --> 00:13:29,760
Saya ingin tahu jika awak boleh
sahkan yang dia jujur.

185
00:13:30,440 --> 00:13:32,600
Martin? Dia antara yang terbaik.

186
00:13:32,680 --> 00:13:35,480
<i>Jadi saya boleh percaya kata-katanya?</i>

187
00:13:35,560 --> 00:13:36,680
Ya.

188
00:13:37,320 --> 00:13:40,440
<i>Dia wartawan yang memenangi anugerah.</i>

189
00:13:40,520 --> 00:13:42,120
Baiklah. Terima kasih.

190
00:13:47,200 --> 00:13:49,320
<i>Sah. Mereka bawa dia masuk sekarang.</i>

191
00:13:49,400 --> 00:13:52,720
Cuba berfikiran positif. Hospital mana?

192
00:13:52,800 --> 00:13:55,600
<i>- Hospital Royal Brompton.</i>
- Selatan Kensington?

193
00:13:55,680 --> 00:13:57,520
<i>Ya, tapi tak perlu datang.</i>

194
00:13:57,600 --> 00:14:00,520
Sudah. Saya nak pergi.
Awak selalu ada untuk saya.

195
00:14:00,600 --> 00:14:03,040
<i>Saya pergi dulu. Mereka nak tidurkan dia.</i>

196
00:14:08,880 --> 00:14:09,760
Helo?

197
00:14:26,320 --> 00:14:29,160
<i>Pasukan biru ke unit rawatan rapi.</i>

198
00:14:40,240 --> 00:14:41,800
- Puan Toffolo?
- Ya.

199
00:14:43,040 --> 00:14:44,720
Pembedahan awal berjalan lancar

200
00:14:44,800 --> 00:14:47,680
tapi setengah jam selepas masuk
Unit Rawatan Rapi

201
00:14:47,760 --> 00:14:51,160
suami puan alami pendarahan.

202
00:14:52,120 --> 00:14:55,320
Kami terpaksa bertindak segera
dan membedahnya di situ.

203
00:14:56,200 --> 00:14:59,040
Saya gembira maklumkan
yang Joseph kini stabil.

204
00:14:59,760 --> 00:15:00,800
Terima kasih.

205
00:15:03,800 --> 00:15:08,480
Tapi sekarang saya nak bawa dia
ke bilik pembedahan

206
00:15:08,560 --> 00:15:10,320
dan pastikan semuanya baik.

207
00:15:10,840 --> 00:15:14,920
Kami lihat komplikasi seperti ini
berlaku kepada 5 hingga 10% pesakit.

208
00:15:15,520 --> 00:15:18,000
Faktor penting ialah waktu intervensi.

209
00:15:18,520 --> 00:15:21,600
Hakikatnya kita dapat kenal pasti
di tahap awal.

210
00:15:24,080 --> 00:15:25,320
Terima kasih, doktor.

211
00:15:30,920 --> 00:15:34,280
Joe akan selamat.
Awak dah dengar cakap doktor.

212
00:15:40,640 --> 00:15:42,000
Kacak juga orangnya.

213
00:15:43,320 --> 00:15:44,200
Siapa?

214
00:15:44,800 --> 00:15:45,680
Dr. Khan.

215
00:15:46,240 --> 00:15:48,040
Namanya ditulis pada kasutnya.

216
00:15:48,840 --> 00:15:51,640
- Saya tak nampak.
- Awak tengok matanya?

217
00:15:52,160 --> 00:15:53,080
Tidak.

218
00:15:55,800 --> 00:15:57,160
Matanya sangat cantik.

219
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Begitu lembut.

220
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
Baik.

221
00:16:03,120 --> 00:16:04,720
Tangannya pun halus.

222
00:16:04,800 --> 00:16:07,560
Saya cuma nak tangannya

223
00:16:07,640 --> 00:16:10,240
tak menggeletar waktu pegang pisau.

224
00:16:16,360 --> 00:16:18,880
- Awak rasa dia orang Pakistan?
- Entah.

225
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
Mungkin.

226
00:16:21,600 --> 00:16:23,080
Dengan nama seperti Khan.

227
00:16:28,920 --> 00:16:29,880
<i>Helo?</i>

228
00:16:30,560 --> 00:16:32,040
Helo, sayang.

229
00:16:32,120 --> 00:16:33,680
<i>- Hai, bonda.</i>
- Apa khabar?

230
00:16:36,720 --> 00:16:37,840
<i>Ya, okey.</i>

231
00:16:39,080 --> 00:16:40,640
Kamu dah selesa di situ?

232
00:16:41,400 --> 00:16:44,880
Ada orang tolong dengan kolar kamu?
Susah betul nak butang.

233
00:16:45,400 --> 00:16:48,960
- Bonda tak nak kamu tercekik.
<i>- Okey, saya dah biasa.</i>

234
00:16:50,720 --> 00:16:53,640
Budak lain macam mana? Dah dapat kawan?

235
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
<i>Satu atau dua.</i>

236
00:16:55,640 --> 00:16:57,120
Itu saja nak cakap?

237
00:16:57,200 --> 00:16:58,320
<i>Cakaplah lagi.</i>

238
00:17:00,040 --> 00:17:01,000
<i>Rindu bonda tak?</i>

239
00:17:01,640 --> 00:17:02,520
Ya.

240
00:17:02,600 --> 00:17:04,320
Bonda rindu sangat.

241
00:17:05,480 --> 00:17:08,160
Burung hantu bonda yang bijak
dan tak banyak cakap.

242
00:17:09,240 --> 00:17:11,320
Nenda jemput saya datang minum teh.

243
00:17:11,400 --> 00:17:13,080
Baguslah.

244
00:17:13,560 --> 00:17:15,000
Kamu berdua saja?

245
00:17:15,080 --> 00:17:17,720
- Ya.
<i>- Cakap yang baik-baik pasal bonda.</i>

246
00:17:19,080 --> 00:17:21,280
- Kenapa?
<i>- Bonda jarang jumpa dia.</i>

247
00:17:21,360 --> 00:17:23,160
Bonda rasa dia marah dengan bonda.

248
00:17:26,560 --> 00:17:28,400
- Apa itu?
<i>- Apa?</i>

249
00:17:31,840 --> 00:17:34,000
Bonda dengar klik. Dengar tak?

250
00:17:34,080 --> 00:17:34,920
<i>Tidak.</i>

251
00:17:39,240 --> 00:17:40,360
Kita perlu berhati-hati.

252
00:17:40,960 --> 00:17:43,560
<i>Ada orang dengar perbualan kita.</i>

253
00:17:44,080 --> 00:17:45,680
<i>Ada pepijat merata-rata.</i>

254
00:17:46,400 --> 00:17:48,840
Okey. Lebih baik saya pergi.

255
00:17:48,920 --> 00:17:50,720
<i>Okey. Selamat tinggal.</i>

256
00:17:56,280 --> 00:17:57,160
Helo?

257
00:17:59,480 --> 00:18:01,600
Saya tak bayangkan, Patrick.

258
00:18:03,080 --> 00:18:05,080
Saya selalu dengar klik di talian.

259
00:18:05,160 --> 00:18:07,680
Saya difahamkan setiap panggilan,

260
00:18:07,760 --> 00:18:11,640
masuk dan keluar,
melalui papan suis istana,

261
00:18:12,160 --> 00:18:14,360
yang sukar untuk diawasi.

262
00:18:14,440 --> 00:18:15,720
Tapi tak mustahil.

263
00:18:21,040 --> 00:18:23,200
Dah periksa lampu?

264
00:18:23,280 --> 00:18:25,520
- Belum lagi, tuanku.
- Beta dah minta.

265
00:18:25,600 --> 00:18:27,600
Patik janji akan periksa hari ini.

266
00:18:28,680 --> 00:18:31,000
Satu lagi, adik tuanku telefon.

267
00:18:31,720 --> 00:18:33,520
Dia nak jumpa segera.

268
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
Untuk apa?

269
00:18:36,000 --> 00:18:36,880
Dia tak cakap.

270
00:18:47,160 --> 00:18:48,360
Tuanku.

271
00:19:08,240 --> 00:19:09,200
Tengok, itu dia!

272
00:19:09,280 --> 00:19:11,080
Tengok. Hai!

273
00:19:11,160 --> 00:19:12,640
- Hai.
- Bagi kamera.

274
00:19:12,720 --> 00:19:15,520
- Tangkap gambar!
- Hei!

275
00:19:15,600 --> 00:19:18,120
- Apa khabar, Diana?
- Lihat! Diana!

276
00:19:32,000 --> 00:19:33,200
Ya Tuhan.

277
00:19:33,280 --> 00:19:34,120
Oh, Tuhan.

278
00:19:35,000 --> 00:19:35,840
Oh, Tuhan!

279
00:20:25,440 --> 00:20:26,440
Helo, Carlos.

280
00:20:29,440 --> 00:20:31,440
Cepat. Tutup pintu.

281
00:20:32,320 --> 00:20:36,240
Bagusnya. Dua tahun diamkan diri,
itu cara sambut kakak?

282
00:20:36,840 --> 00:20:39,520
Kakak sendiri yang pilih
untuk mendiamkan diri.

283
00:20:41,760 --> 00:20:42,720
Helo.

284
00:20:44,800 --> 00:20:45,680
Masuklah.

285
00:20:47,640 --> 00:20:52,280
Beberapa hari lepas,
saya jumpa wartawan dari BBC.

286
00:20:53,520 --> 00:20:55,080
Namanya Martin Bashir.

287
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
Dia…

288
00:21:01,160 --> 00:21:05,320
jumpa saya tentang pengawasan
orang terkenal oleh khidmat sekuriti.

289
00:21:06,320 --> 00:21:10,080
- Awak ingat pengawal saya, Waller?
- Orang yang bocorkan surat kita.

290
00:21:10,600 --> 00:21:14,360
Rupa-rupanya dia terima bayaran tetap.

291
00:21:14,440 --> 00:21:16,400
Bashir tunjukkan salinan penyata bank.

292
00:21:16,480 --> 00:21:18,440
Satu daripada News International,

293
00:21:18,520 --> 00:21:22,000
satu lagi daripada
syarikat boneka di Jersey

294
00:21:22,080 --> 00:21:23,680
yang merupakan samaran

295
00:21:24,960 --> 00:21:26,600
untuk khidmat sekuriti.

296
00:21:30,480 --> 00:21:31,360
Apa pun,

297
00:21:31,880 --> 00:21:35,320
jelas Bashir fikir
orang perhatikan awak juga.

298
00:21:37,160 --> 00:21:40,880
Saya rasa mereka
dah bertahun-tahun intip saya.

299
00:21:41,400 --> 00:21:44,560
Semua terlibat, sebab itu saya lepaskan
pegawai perlindungan peribadi.

300
00:21:44,640 --> 00:21:47,680
- Bukan polis saja.
- Siapa lagi?

301
00:21:47,760 --> 00:21:48,840
Komander Aylard.

302
00:21:49,520 --> 00:21:51,200
Setiausaha peribadi Charles?

303
00:21:54,040 --> 00:21:56,520
Dan setiausaha peribadi awak.

304
00:21:58,960 --> 00:22:00,240
Patrick saya? Tidak.

305
00:22:02,440 --> 00:22:04,040
Bashir kata dia ada bukti.

306
00:22:07,880 --> 00:22:08,720
Apa pun,

307
00:22:10,080 --> 00:22:11,360
awak patut jumpa dia.

308
00:22:11,440 --> 00:22:13,120
Dengar daripada dia sendiri.

309
00:22:15,200 --> 00:22:18,840
Saya takkan cadangkan
jika tak pasti dia boleh dipercayai.

310
00:22:23,640 --> 00:22:25,720
Semuanya okey?

311
00:22:30,480 --> 00:22:33,040
Saya rasa mereka usik brek kereta saya.

312
00:22:33,120 --> 00:22:34,280
Apa?

313
00:22:35,400 --> 00:22:36,880
Mungkin juga ia perlu diservis.

314
00:22:40,480 --> 00:22:41,360
Baik.

315
00:22:56,200 --> 00:22:58,880
Ceritalah tentang sekolah kepada nenda.

316
00:23:00,800 --> 00:23:03,120
Ia lebih besar daripada Ludgrove.

317
00:23:04,800 --> 00:23:06,360
Saya selalu sesat.

318
00:23:06,440 --> 00:23:08,560
Ada nama khas untuk semua benda.

319
00:23:08,640 --> 00:23:10,720
Saya tak jumpa jalan balik tempoh hari.

320
00:23:10,800 --> 00:23:14,800
Ada senior suruh pusing kanan
di belukar terbakar.

321
00:23:15,920 --> 00:23:18,000
Saya langsung tak faham.

322
00:23:18,080 --> 00:23:20,400
- Rupa-rupanya, ia…
- Lampu jalan.

323
00:23:22,640 --> 00:23:23,480
Ya.

324
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
Penggal dipanggil…

325
00:23:27,040 --> 00:23:27,880
Separuh.

326
00:23:29,880 --> 00:23:32,040
- Pelajaran pula…
- Div.

327
00:23:32,120 --> 00:23:33,840
- Guru ialah…
- Paruh.

328
00:23:35,960 --> 00:23:39,520
Pelajar senior besar-besar. Macam beruk.

329
00:23:40,200 --> 00:23:43,560
- Kedai di sekolah jual pisau cukup.
- Kamu pun akan perlukannya.

330
00:23:44,120 --> 00:23:45,200
Tidak.

331
00:23:45,280 --> 00:23:46,320
Ya.

332
00:23:46,400 --> 00:23:47,960
Suara kamu akan pecah.

333
00:23:48,040 --> 00:23:50,240
Kaki kamu akan jadi besar dan berbau.

334
00:23:50,320 --> 00:23:52,840
Kamu akan jadi tinggi macam gergasi.

335
00:23:52,920 --> 00:23:54,760
Lagi-lagi kalau makan begitu.

336
00:23:55,360 --> 00:23:56,240
Sedap.

337
00:23:56,320 --> 00:23:58,400
Kamu lupa, nenda juga pergi ke Eton.

338
00:23:59,400 --> 00:24:01,360
Bukan sebagai pelajar biasa.

339
00:24:01,440 --> 00:24:05,280
Nenda diajar sejarah dan perlembagaan
oleh Timbalan Provos Marten.

340
00:24:05,960 --> 00:24:09,680
Nenda nak hantar ayah kamu ke Eton
dan dia teruja nak pergi.

341
00:24:12,520 --> 00:24:14,320
Tapi datuk kamu ada idea lain.

342
00:24:15,480 --> 00:24:18,800
- Dia dihantar ke sekolah di Scotland.
- Saya tahu.

343
00:24:18,880 --> 00:24:20,320
Dia masih perkatakannya.

344
00:24:20,400 --> 00:24:21,760
Masih lagi?

345
00:24:22,320 --> 00:24:23,200
Ya.

346
00:24:24,720 --> 00:24:26,680
- Bagaimana dengan kamu?
- Ayah?

347
00:24:28,640 --> 00:24:29,760
Dia ayah.

348
00:24:30,640 --> 00:24:31,480
Bonda kamu?

349
00:24:35,480 --> 00:24:39,800
Bonda minta cakap yang baik-baik
tentangnya kepada nenda. Lama tak jumpa.

350
00:24:40,840 --> 00:24:43,080
Lokasi nenda bukan misteri.

351
00:24:43,840 --> 00:24:45,320
Ia biasanya dalam berita.

352
00:24:45,880 --> 00:24:49,240
Lagipun mereka naikkan bendera
di rumah yang nenda berada.

353
00:24:50,000 --> 00:24:51,480
Dia dialu-alukan bila-bila masa.

354
00:24:52,240 --> 00:24:53,080
Baguslah.

355
00:24:57,920 --> 00:24:59,600
Kamu risau tentang dia.

356
00:25:04,080 --> 00:25:05,240
Kadangkala.

357
00:25:06,360 --> 00:25:08,640
Tak elok untuk anak risaukan ibu bapa.

358
00:25:10,440 --> 00:25:13,640
Saya cuma nak bonda gembira.

359
00:25:41,680 --> 00:25:43,040
Tapi apa dia buat?

360
00:25:43,120 --> 00:25:45,320
"…buka pintu dan benarkan dia masuk."

361
00:25:46,960 --> 00:25:47,920
Helo.

362
00:25:48,480 --> 00:25:49,520
Helo!

363
00:25:50,320 --> 00:25:51,200
Helo.

364
00:25:51,800 --> 00:25:52,920
Sangat bagus, ibu.

365
00:25:53,000 --> 00:25:54,720
Terima kasih, sayang!

366
00:26:04,480 --> 00:26:07,080
Saya rasa ia amat wajar.

367
00:26:09,560 --> 00:26:11,440
Kerap puteri datang.

368
00:26:12,360 --> 00:26:13,960
Mula-mula lawat kawan,

369
00:26:14,040 --> 00:26:17,600
kemudian dia bercakap dengan pesakit lain.

370
00:26:17,680 --> 00:26:20,760
- Orang rasa gembira.
- Tiada wartawan? Jurugambar?

371
00:26:20,840 --> 00:26:22,640
Tiada. Dia datang sendirian.

372
00:26:23,160 --> 00:26:24,480
Pengawal pun tak ada.

373
00:26:39,720 --> 00:26:40,840
Saya akan kembali.

374
00:26:46,240 --> 00:26:47,120
Hai.

375
00:26:49,720 --> 00:26:52,320
Saya nak berterima kasih
atas kunjungan awak.

376
00:26:52,400 --> 00:26:55,160
Saya cuma cakap dengan mereka
dan teman mereka.

377
00:26:55,840 --> 00:26:57,560
Ia tak setanding kerja awak.

378
00:26:59,400 --> 00:27:02,320
Itu kerja teknikal.
Saya tak boleh buat keajaiban.

379
00:27:02,400 --> 00:27:05,240
Buat orang rasa gembira, senang hati.

380
00:27:05,320 --> 00:27:07,400
Kerja awak penuh keajaiban.

381
00:27:08,200 --> 00:27:10,320
Saya cuma Sloane Ranger.

382
00:27:12,120 --> 00:27:13,240
Gembira dapat jumpa.

383
00:27:14,720 --> 00:27:15,840
Ya, samalah.

384
00:27:24,520 --> 00:27:27,920
Awak masih di sini sejam lagi?
Saya nak makan tengah hari.

385
00:27:28,440 --> 00:27:29,440
Tengah malam?

386
00:27:29,960 --> 00:27:30,920
Ya.

387
00:27:33,000 --> 00:27:34,320
Okey. Ya.

388
00:27:34,400 --> 00:27:38,240
Di aras tiga sebelah lif
ada mesin layan diri.

389
00:27:40,080 --> 00:27:42,160
Ia lebih terpencil daripada kantin.

390
00:28:08,840 --> 00:28:09,960
Saya minta maaf.

391
00:28:12,280 --> 00:28:13,640
Awak nak makan apa?

392
00:28:14,720 --> 00:28:16,400
Quaver? Cheesy Wotsit?

393
00:28:17,280 --> 00:28:19,800
Kerepek kentang masin?

394
00:28:23,120 --> 00:28:24,800
Kerepek kentang masin.

395
00:28:24,880 --> 00:28:26,000
Pilihan yang bagus.

396
00:28:31,000 --> 00:28:34,120
Kenapa saya tak nampak awak
beberapa minggu kebelakangan ini?

397
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
Saya bercuti.

398
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Melawat keluarga saya di Pakistan.

399
00:28:43,640 --> 00:28:47,280
Saya pergi ke Pakistan.
Semasa lawatan solo pada tahun 1991.

400
00:28:48,560 --> 00:28:51,680
Saya ingat. Seluruh negara terhenti.

401
00:28:52,320 --> 00:28:54,400
Ia beri kesan mendalam kepada saya.

402
00:28:56,880 --> 00:28:58,400
Ini sedap.

403
00:28:58,920 --> 00:29:01,920
Ya, bukan? Saya suka makanan ringan.

404
00:29:06,040 --> 00:29:07,680
Saya tak jangka itu seksi.

405
00:29:11,280 --> 00:29:14,200
- Saya ingat melawat Masjid Badshee.
- Badshahi.

406
00:29:14,280 --> 00:29:15,680
Badshahi.

407
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
Duduk elok-elok atas kusyen kecil.

408
00:29:19,120 --> 00:29:22,120
Memakai selendang cantik
yang mereka beri di kepala.

409
00:29:22,200 --> 00:29:23,120
<i>Dupatta.</i>

410
00:29:23,760 --> 00:29:24,760
<i>Dupatta.</i>

411
00:29:25,760 --> 00:29:29,080
Mendengar imam bercakap
tentang keharmonian antara agama,

412
00:29:29,160 --> 00:29:31,080
bayang betapa gembiranya saya

413
00:29:31,160 --> 00:29:34,240
jika jumpa suami orang Pakistan
yang tampan dan baik.

414
00:29:36,560 --> 00:29:38,240
Secara teori memang seronok.

415
00:29:39,120 --> 00:29:42,840
Tapi awak mungkin dapati
nilai Pakistan tradisional mencabar.

416
00:29:42,920 --> 00:29:45,520
Awak rasa keluarga
yang saya kahwini berbeza?

417
00:29:47,200 --> 00:29:49,360
Saya diarah supaya berpakaian sopan,

418
00:29:50,040 --> 00:29:51,600
tak boleh tinggikan suara,

419
00:29:51,680 --> 00:29:55,160
berjalan selangkah di belakang suami
dan panggil dia "tuan."

420
00:29:56,600 --> 00:29:59,760
Saya tak digalakkan suarakan pendapat
atau dapatkan pendidikan.

421
00:30:00,280 --> 00:30:02,440
Saya terpaksa bersumpah saya perawan

422
00:30:02,520 --> 00:30:04,720
sebelum dianggap layak mengahwininya.

423
00:30:09,040 --> 00:30:10,120
Maaf.

424
00:30:12,320 --> 00:30:13,440
Baik. Puding?

425
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
Curly Wurly?

426
00:30:16,800 --> 00:30:17,800
Ya.

427
00:30:26,280 --> 00:30:30,120
Awak dalam perkahwinan Pakistan
yang diatur dan konvensional?

428
00:30:31,520 --> 00:30:33,120
Tidak.

429
00:30:34,040 --> 00:30:38,120
Saya bujang. Dengan pekerjaan ini,
saya tak nampak status itu berubah.

430
00:30:38,200 --> 00:30:39,120
Kenapa?

431
00:30:41,440 --> 00:30:42,320
Pertama,

432
00:30:43,120 --> 00:30:44,720
saya tiada masa rehat.

433
00:30:45,280 --> 00:30:47,680
Tengok wayang Jumaat malam pun tidak?

434
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
Tengok wayang?

435
00:30:51,360 --> 00:30:53,520
Saya tak ingat kali terakhir pergi.

436
00:30:53,600 --> 00:30:55,640
Ada filem yang awak nak tonton?

437
00:31:00,200 --> 00:31:01,120
<i>Apollo 13?</i>

438
00:31:01,200 --> 00:31:02,360
Jomlah tengok.

439
00:31:04,840 --> 00:31:06,480
Awak tak boleh ke panggung.

440
00:31:07,200 --> 00:31:09,720
Awak wanita paling dikenali di dunia.

441
00:31:10,400 --> 00:31:12,640
Ia akan cetuskan kekacauan awam.

442
00:31:13,280 --> 00:31:15,000
Percayalah, saya pernah buat.

443
00:31:33,000 --> 00:31:34,760
- Martin.
- Lord Spencer.

444
00:31:34,840 --> 00:31:37,960
- Gembira jumpa awak.
- Awak juga. Kakak saya di atas.

445
00:31:41,040 --> 00:31:45,400
Adik saya beritahu tentang perbualan kamu.
Itu mengesahkan pendapat saya.

446
00:31:45,480 --> 00:31:47,400
Bunyi pelik di telefon saya.

447
00:31:47,480 --> 00:31:49,520
Kata-kata saya muncul di akhbar.

448
00:31:49,600 --> 00:31:52,440
Hal yang mereka tak mungkin tahu
melainkan mereka curi dengar.

449
00:31:53,720 --> 00:31:55,400
Siapa yang mendengar?

450
00:31:55,480 --> 00:31:59,720
Polis dan khidmat sekuriti.
Mereka yang setia kepada keluarga diraja.

451
00:31:59,800 --> 00:32:02,320
Kenapa mereka buat begitu?

452
00:32:03,240 --> 00:32:04,960
Mereka anggap puteri sebagai ancaman.

453
00:32:05,840 --> 00:32:08,440
Kerana kuasanya. Kerana popularitinya.

454
00:32:08,520 --> 00:32:11,800
Mungkin juga kerana apa yang awak tahu.

455
00:32:12,600 --> 00:32:14,440
Percayalah, saya tahu semuanya.

456
00:32:15,840 --> 00:32:17,800
Mereka risau apa awak akan dedahkan.

457
00:32:17,880 --> 00:32:20,720
Sebab itu mereka nak takutkan
dan memperkecilkan saya.

458
00:32:20,800 --> 00:32:22,640
Buat saya nampak paranoid atau gila.

459
00:32:24,200 --> 00:32:25,160
Saya tak begitu.

460
00:32:25,240 --> 00:32:27,440
Tidak. Awak cuma ancaman.

461
00:32:28,160 --> 00:32:29,680
Semakin besar ancaman,

462
00:32:29,760 --> 00:32:32,160
besar juga penipuan
yang digunakan untuk menutupnya.

463
00:32:34,600 --> 00:32:37,840
Orang yang saya jumpa di MI6,

464
00:32:38,520 --> 00:32:41,800
kenalan bertahun-tahun
sejak jadi wartawan penyiasatan,

465
00:32:41,880 --> 00:32:45,200
sahkan yang pemandu awak,
Steve Davies juga terlibat.

466
00:32:45,280 --> 00:32:46,160
Steve?

467
00:32:46,240 --> 00:32:50,240
Setahun lalu keputusan dibuat
oleh pertubuhan

468
00:32:50,320 --> 00:32:52,680
untuk serang awak habis-habisan.

469
00:32:52,760 --> 00:32:54,840
Usaha merendahkan awak

470
00:32:54,920 --> 00:32:58,880
untuk paksa tuanku tinggalkan Britain
dan tinggal di luar negara.

471
00:32:59,720 --> 00:33:01,640
Kanada atau Amerika Syarikat.

472
00:33:02,760 --> 00:33:03,600
Ia takkan berjaya.

473
00:33:03,680 --> 00:33:04,840
Awak tak boleh biarkan.

474
00:33:05,800 --> 00:33:07,600
Jadi apa dia patut buat?

475
00:33:09,320 --> 00:33:11,280
Pada pendapat saya, cara terbaik,

476
00:33:11,360 --> 00:33:13,880
dedahkan kisah awak.

477
00:33:15,280 --> 00:33:18,080
Beritahu secara terbuka
perkara yang sebenarnya.

478
00:33:19,480 --> 00:33:21,360
Semestinya,

479
00:33:22,720 --> 00:33:25,200
<i>Panorama </i>mahu bantu awak buat begitu,

480
00:33:25,280 --> 00:33:27,120
jika itu yang awak mahu.

481
00:33:27,200 --> 00:33:29,280
Kita patut fikirkan dulu.

482
00:33:30,320 --> 00:33:33,240
Awak tak perlu buat
apa-apa keputusan sekarang.

483
00:33:37,120 --> 00:33:39,800
Beberapa rangkaian TV Amerika
sudah berminat.

484
00:33:40,320 --> 00:33:41,520
Ya, saya ada dengar.

485
00:33:41,600 --> 00:33:42,760
Oprah Winfrey.

486
00:33:43,840 --> 00:33:45,160
Barbara Walters.

487
00:33:46,040 --> 00:33:48,040
- Ya.
- David kawan saya.

488
00:33:48,120 --> 00:33:49,480
- David?
- Frost.

489
00:33:50,600 --> 00:33:52,040
Mereka benar awak kawal?

490
00:33:52,120 --> 00:33:54,800
Mungkin tidak,
tapi itu bukan satu masalah.

491
00:33:54,880 --> 00:33:57,240
Kami pasti beri awak kawalan.

492
00:33:59,600 --> 00:34:03,720
Awak akan dilindungi
oleh jenama terbaik di dunia

493
00:34:03,800 --> 00:34:05,800
dari segi integriti kewartawanan.

494
00:34:05,880 --> 00:34:06,920
BBC.

495
00:34:12,920 --> 00:34:15,160
Kalau nak jumpa lagi atau bincang…

496
00:34:15,240 --> 00:34:16,320
Ya.

497
00:34:17,240 --> 00:34:19,040
Ini nombor telefon rumah saya.

498
00:34:25,960 --> 00:34:26,840
Terima kasih.

499
00:34:27,840 --> 00:34:28,680
Ya.

500
00:34:29,640 --> 00:34:30,800
Baik.

501
00:34:32,440 --> 00:34:33,280
Mari.

502
00:34:37,160 --> 00:34:39,120
- Awak dari di mana?
- Wimbledon.

503
00:34:39,200 --> 00:34:40,640
Tempat asal.

504
00:34:41,600 --> 00:34:44,840
Saya dilahirkan di Wandsworth.
Ibu bapa saya, Pakistan.

505
00:34:45,720 --> 00:34:48,440
Awak belajar cakap
bahasa Urdu atau Punjabi?

506
00:34:49,440 --> 00:34:50,520
Bahasa Inggeris.

507
00:34:52,040 --> 00:34:53,000
Menarik.

508
00:34:55,080 --> 00:34:56,280
Kebetulan pula.

509
00:34:58,920 --> 00:35:00,160
- Ya.
- Baik.

510
00:35:00,240 --> 00:35:01,720
- Baik.
- Silakan.

511
00:35:02,320 --> 00:35:03,760
Saya hargai budi bicara awak…

512
00:35:03,840 --> 00:35:05,200
<i>Dia nak sangat luahkan.</i>

513
00:35:05,280 --> 00:35:08,040
Dia buka mulut, sah meletup.

514
00:35:08,120 --> 00:35:10,080
Dia nak musnahkan mereka.

515
00:35:10,600 --> 00:35:12,560
- Saya rasa dia suka saya.
- Apa?

516
00:35:12,640 --> 00:35:15,600
Bukan begitu. Sebab saya orang Pakistan.

517
00:35:15,680 --> 00:35:18,000
Awak beritahu orang
betapa Britishnya awak.

518
00:35:18,080 --> 00:35:20,640
Ya, tapi dengan dia ada hubungan istimewa.

519
00:35:21,520 --> 00:35:23,520
Dia anggap itu penting.

520
00:35:25,840 --> 00:35:26,880
Pelik.

521
00:36:12,240 --> 00:36:13,800
Awak tak nak ucap helo?

522
00:36:13,880 --> 00:36:14,720
Helo.

523
00:36:18,720 --> 00:36:23,960
<i>Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh, enam…</i>

524
00:36:24,480 --> 00:36:26,160
<i>Jujukan pencucuhan bermula.</i>

525
00:36:26,240 --> 00:36:29,400
<i>Tiga, dua, satu…</i>

526
00:36:30,000 --> 00:36:31,480
<i>Pencucuhan.</i>

527
00:36:34,440 --> 00:36:38,280
<i>Houston, kami melepasi menara pada 13:13.</i>

528
00:36:39,440 --> 00:36:40,920
<i>Okey, semua.</i>

529
00:36:46,760 --> 00:36:50,000
Jadi beritahu saya,
Encik Serius, Doktor Penting…

530
00:36:50,680 --> 00:36:53,120
Bagaimana buat pembedahan jantung?

531
00:36:54,000 --> 00:36:57,320
Sebaik saja bius pesakit, saya belah dada.

532
00:36:57,400 --> 00:36:58,400
Bagaimana?

533
00:36:59,080 --> 00:37:00,080
Dengan skalpel.

534
00:37:00,760 --> 00:37:03,960
Ia torehan sepanjang 25 hingga 30 cm.

535
00:37:05,200 --> 00:37:06,320
Bermula dari mana?

536
00:37:08,080 --> 00:37:08,920
Di sini,

537
00:37:10,800 --> 00:37:11,920
bergerak ke bawah.

538
00:37:12,760 --> 00:37:15,240
- Boleh saya tunjuk?
- Boleh.

539
00:37:18,640 --> 00:37:19,680
Hingga di sini.

540
00:37:21,440 --> 00:37:24,240
- Kemudian pecahkan sternum.
- Aduh.

541
00:37:26,040 --> 00:37:28,760
Awak dibius. Awak tak rasa.

542
00:37:28,840 --> 00:37:30,920
Percayalah, saya rasa segalanya.

543
00:37:33,040 --> 00:37:34,400
Untuk dedahkan jantung.

544
00:37:35,400 --> 00:37:36,680
Di mana jantung?

545
00:37:37,440 --> 00:37:38,520
Jantung di sini.

546
00:37:39,920 --> 00:37:41,640
Ia bukan di sebelah kiri?

547
00:37:41,720 --> 00:37:42,720
Harap-harap tak.

548
00:37:43,600 --> 00:37:45,880
Harap-harap di tengah tempat sepatutnya.

549
00:37:47,920 --> 00:37:49,040
Boleh?

550
00:37:50,360 --> 00:37:51,280
Boleh.

551
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
Di sini.

552
00:38:03,960 --> 00:38:04,920
Awak boleh rasa?

553
00:38:07,440 --> 00:38:08,400
Ya.

554
00:38:09,920 --> 00:38:11,280
Adakah ia retak?

555
00:38:11,360 --> 00:38:14,920
Jadi banyak keping?
Selepas bertahun diabai dan dikasari.

556
00:38:17,080 --> 00:38:18,680
Ia sihat.

557
00:38:20,720 --> 00:38:22,160
Nadi awak kuat.

558
00:38:25,640 --> 00:38:28,480
Ia perlu kuat. Untuk terus hidup.

559
00:38:34,600 --> 00:38:35,440
Teruskan.

560
00:38:36,880 --> 00:38:40,320
Kemudian sambungkan pesakit
kepada mesin pintasan jantung.

561
00:38:40,840 --> 00:38:44,600
Kemudian saya buat laluan baru
di sekitar arteri yang disekat.

562
00:38:45,360 --> 00:38:46,280
Susah tak?

563
00:38:47,040 --> 00:38:48,040
Bunyinya susah.

564
00:38:48,120 --> 00:38:50,000
Semakin mudah jika buat selalu.

565
00:38:51,880 --> 00:38:55,000
Selepas pemulihan selama enam minggu,

566
00:38:55,080 --> 00:38:55,920
seperti baru.

567
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
Terima kasih.

568
00:39:01,240 --> 00:39:03,000
Awak baru saja baikinya.

569
00:39:16,120 --> 00:39:17,040
Saya patut pergi.

570
00:39:21,400 --> 00:39:22,600
Terima kasih banyak.

571
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
Selamat malam.

572
00:39:42,120 --> 00:39:43,680
Tak dapat ciuman betul?

573
00:39:53,480 --> 00:39:55,320
Apa awak nampak pada diri saya?

574
00:39:57,000 --> 00:39:58,320
Saya biasa sahaja.

575
00:39:59,480 --> 00:40:00,440
Kekok bersosial.

576
00:40:01,600 --> 00:40:03,960
Doktor gila kerja
yang terlebih berat badan.

577
00:40:06,760 --> 00:40:10,640
Saya risau awak anggap saya
seperti sesuatu yang gah.

578
00:40:12,040 --> 00:40:14,560
Makhluk samawi penuh glamor
yang perlu ditakuti.

579
00:40:14,640 --> 00:40:16,120
- Memang pun.
- Tidak.

580
00:40:17,400 --> 00:40:18,840
Saya bukan sesiapa lagi.

581
00:40:20,280 --> 00:40:21,560
Betul, bukan sesiapa.

582
00:40:23,440 --> 00:40:24,600
Saya tiada apa-apa.

583
00:40:26,360 --> 00:40:27,760
Tiada kawan sebenar,

584
00:40:28,800 --> 00:40:30,560
tiada tujuan, tiada peranan.

585
00:40:31,840 --> 00:40:32,840
Tiada keluarga.

586
00:40:37,840 --> 00:40:39,840
Awak lupa saya pernah ada putera.

587
00:40:41,000 --> 00:40:42,440
Dia hancurkan hati saya.

588
00:40:44,680 --> 00:40:47,280
Saya cuma cari katak
untuk buat saya gembira.

589
00:41:20,040 --> 00:41:21,800
Tak sangka awak nak jemput.

590
00:41:23,880 --> 00:41:25,640
Saya nak tanya pendapat.

591
00:41:26,960 --> 00:41:28,160
Tentang jiran awak.

592
00:41:28,680 --> 00:41:29,640
Yang mana satu?

593
00:41:30,160 --> 00:41:32,400
Di Istana Kensington, ada ramai.

594
00:41:34,040 --> 00:41:35,240
Yang menyusahkan.

595
00:41:36,440 --> 00:41:38,160
Itu tak cukup khusus.

596
00:41:40,080 --> 00:41:41,320
Yang terkenal?

597
00:41:43,640 --> 00:41:45,640
Yang tak begitu stabil?

598
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Jiran itu.

599
00:41:49,920 --> 00:41:52,520
Saya minum teh dengan William tempoh hari.

600
00:41:53,600 --> 00:41:57,280
Saya rasa dia begitu risau
tentang bondanya.

601
00:41:58,280 --> 00:42:00,240
Tentulah. Kasihan.

602
00:42:00,320 --> 00:42:04,360
Saya ingat awak mungkin tahu.
Awak dan Diana bercakap, bukan?

603
00:42:05,560 --> 00:42:07,040
Kenapa awak fikir begitu?

604
00:42:08,560 --> 00:42:11,040
Awak selalu kata
awak bersimpati dengannya.

605
00:42:12,400 --> 00:42:14,280
Saya kasihankan dia.

606
00:42:15,200 --> 00:42:16,760
Sebagai orang luar.

607
00:42:18,320 --> 00:42:21,200
Sebagai orang yang rumit secara emosi.

608
00:42:23,160 --> 00:42:27,240
Sebagai seseorang yang bergelut
untuk hidup dengan jujur.

609
00:42:29,000 --> 00:42:30,080
Sebagai seseorang

610
00:42:31,440 --> 00:42:33,720
yang bersemangat dan ada personaliti.

611
00:42:35,320 --> 00:42:36,680
Serta menarik.

612
00:42:38,840 --> 00:42:39,720
Ya.

613
00:42:39,800 --> 00:42:43,160
Sistem ini tak mudah
bagi orang macam kami.

614
00:42:45,880 --> 00:42:47,720
Tapi itu tak bermakna kami berbual.

615
00:42:48,840 --> 00:42:50,160
Atau berkongsi rahsia.

616
00:42:51,200 --> 00:42:53,000
Diana datang dan pergi

617
00:42:53,080 --> 00:42:56,320
dan saya tak tahu apa dia buat.

618
00:44:16,560 --> 00:44:17,720
- Hai.
- Hai.

619
00:44:19,560 --> 00:44:23,200
Selepas kita jumpa,
saya ada minta bantuan.

620
00:44:23,960 --> 00:44:25,640
Talian telefon di istana,

621
00:44:25,720 --> 00:44:29,080
sekurang-kurangnya tiga ada pepijat.

622
00:44:29,600 --> 00:44:33,960
Dua kali awak diekori minggu ini.
Bukan paparazi.

623
00:44:34,040 --> 00:44:36,600
Tapi anggota khidmat sekuriti
yang menyamar.

624
00:44:37,120 --> 00:44:38,960
- Setiausaha sulit awak…
- Patrick.

625
00:44:39,040 --> 00:44:41,200
Sebelum ini teka-teka saja.
Sekarang dah pasti.

626
00:44:41,280 --> 00:44:43,240
Penyata bank mengesahkannya.

627
00:44:43,320 --> 00:44:45,360
Dia terima bayaran

628
00:44:46,120 --> 00:44:48,640
ke akaun Kepulauan Channel yang sama

629
00:44:48,720 --> 00:44:52,520
seperti setiausaha sulit Charles,
Komander Richard Aylard.

630
00:44:55,600 --> 00:44:56,560
Aduhai.

631
00:44:57,680 --> 00:44:59,000
Bagaimana dengan kawan saya?

632
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
Mereka diekori juga?

633
00:45:03,440 --> 00:45:05,920
Baik hati-hati bercakap
dengan kawan-kawan.

634
00:45:07,080 --> 00:45:09,840
Satu perkara saya pelajari,
jangan percaya sesiapa.

635
00:45:15,240 --> 00:45:16,360
Ada pepatah Urdu.

636
00:45:17,120 --> 00:45:19,040
<i>Jitne muh utni baatein.</i>

637
00:45:21,320 --> 00:45:23,200
"Lagi banyak mulut, lagi banyak cakap."

638
00:45:24,800 --> 00:45:25,640
Betul.

639
00:45:26,200 --> 00:45:27,080
Maaf.

640
00:45:29,080 --> 00:45:33,160
Saya tahu sedikit sebanyak perasaan
apabila ada kuasa menentang kita.

641
00:45:34,840 --> 00:45:36,280
Saya membesar di PPR.

642
00:45:37,040 --> 00:45:40,160
Sembilan bulan pertama saya
di rumah gelandangan.

643
00:45:41,240 --> 00:45:43,160
Saya bekerja dua kali lebih keras

644
00:45:43,240 --> 00:45:46,560
hanya untuk dapat peluang masuk BBC
yang penuh orang kulit putih.

645
00:45:49,040 --> 00:45:51,800
Semakin saya berjaya,
semakin saya dibenci.

646
00:45:53,160 --> 00:45:54,400
Mereka tak cakap.

647
00:45:55,320 --> 00:45:57,120
Tapi saya dapat rasa.

648
00:45:58,400 --> 00:45:59,400
Eufemisme.

649
00:46:03,560 --> 00:46:07,800
Saya tahu perasaan
diperkecilkan dan dianiaya.

650
00:46:09,120 --> 00:46:11,400
Perasaan jadi orang luar

651
00:46:11,480 --> 00:46:14,320
di salah satu institusi
paling disayangi Britain.

652
00:46:16,640 --> 00:46:19,240
Jika mereka fikir
mereka boleh takutkan kita,

653
00:46:20,880 --> 00:46:22,560
mereka silap besar.

654
00:46:25,840 --> 00:46:27,520
Ini amat bermakna bagi saya.

655
00:46:29,880 --> 00:46:30,920
Untuk difahami.

656
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Akhirnya, ada orang di pihak saya.

657
00:46:43,000 --> 00:46:45,200
Saya dah lama mahu orang tahu hal sebenar

658
00:46:45,280 --> 00:46:47,600
tentang pengalaman
jadi sebahagian keluarga ini.

659
00:46:48,840 --> 00:46:50,400
Betapa sunyinya.

660
00:46:51,600 --> 00:46:52,720
Tapi…

661
00:46:53,600 --> 00:46:55,440
saya tak tahu siapa saya boleh beritahu,

662
00:46:56,640 --> 00:46:58,160
atau siapa saya boleh percaya.

663
00:46:59,640 --> 00:47:01,320
Awak boleh percayakan saya.

664
00:47:04,400 --> 00:47:07,680
Saya berjanji akan melindungi awak.

665
00:49:33,040 --> 00:49:35,000
Terjemahan sari kata oleh NNorhan

