1
00:00:14,431 --> 00:00:15,849
Keinerlei Strom?

2
00:00:15,932 --> 00:00:16,891
Ja.

3
00:00:16,975 --> 00:00:20,395
Der Notstromgenerator im
Schutzgebäude funktioniert,

4
00:00:20,979 --> 00:00:25,066
aber alle kritischen Generatoren
im Reaktorgebäude sind ausgefallen.

5
00:00:25,150 --> 00:00:29,112
TOEPCO hat die Atomaufsichtsbehörde
soeben darüber informiert.

6
00:00:29,195 --> 00:00:32,282
Wasserschäden durch den Tsunami?
Wie ist das möglich?

7
00:00:33,324 --> 00:00:35,702
Die Küste mit den Reaktorgebäuden

8
00:00:35,785 --> 00:00:39,664
und der Hügel mit dem Schutzgebäude
liegen unterschiedlich hoch.

9
00:00:39,748 --> 00:00:41,291
Inwiefern unterschiedlich?

10
00:00:45,795 --> 00:00:48,214
Die Reaktorgebäude liegen zehn Meter,

11
00:00:48,298 --> 00:00:51,009
das Schutzgebäude 30 Meter über dem Meer.

12
00:00:53,428 --> 00:00:57,640
Sind wirklich alle Generatoren defekt?
Kann man sie denn nicht trocknen?

13
00:00:59,184 --> 00:01:01,936
So hat es TOEPCO gemeldet.

14
00:01:03,521 --> 00:01:05,607
Wie viele Generatoren hat das Werk?

15
00:01:08,860 --> 00:01:10,195
Etwa zehn, glaube ich.

16
00:01:11,029 --> 00:01:13,198
Liegen alle auf derselben Höhe?

17
00:01:14,449 --> 00:01:17,869
Einige der Generatoren
liegen zehn Meter über dem Meer.

18
00:01:17,952 --> 00:01:22,499
Die Zahl interessiert mich nicht!
Sondern, ob welche trocken geblieben sind!

19
00:01:22,582 --> 00:01:24,626
Muss ich das wirklich erklären?

20
00:01:27,212 --> 00:01:29,631
Verzeihen Sie. Ich frage bei TOEPCO nach.

21
00:01:33,134 --> 00:01:35,178
Funktionieren die Kühlsysteme?

22
00:01:35,678 --> 00:01:39,432
Wenn Sie erlauben? Der IC…

23
00:01:40,391 --> 00:01:44,395
Es gibt den Isolationskondensator,
auch "Isocon" genannt.

24
00:01:44,479 --> 00:01:48,274
Einer der älteren Reaktoren, Block 1,
verfügt über…

25
00:01:48,358 --> 00:01:49,818
Funktioniert er?

26
00:01:52,278 --> 00:01:55,824
Laut Unterlagen
braucht er mehrere Stunden keinen Strom.

27
00:01:55,907 --> 00:02:00,120
Das war nicht meine Frage!
Ihre Unterlagen interessieren mich nicht!

28
00:02:00,787 --> 00:02:02,914
Ich will wissen, was dort los ist!

29
00:02:02,997 --> 00:02:04,707
Beantworten Sie meine Frage!

30
00:02:06,876 --> 00:02:08,169
Das ist…

31
00:02:09,796 --> 00:02:13,550
Laut TOEPCO
hat der Stromausfall zur Folge,

32
00:02:14,342 --> 00:02:18,555
-dass die Reaktoren nicht überwacht…
-Werden sie gekühlt?

33
00:02:19,848 --> 00:02:21,015
Ja oder nein?

34
00:02:33,736 --> 00:02:36,072
Sind Sie wirklich Nuklearexperte?

35
00:02:40,577 --> 00:02:42,370
Ich arbeite für das METI.

36
00:02:42,453 --> 00:02:45,665
Wo haben Sie studiert?
Sind Sie Naturwissenschaftler?

37
00:02:46,332 --> 00:02:50,712
Nein, ich habe Wirtschaftswissenschaften
an der Universität Tokio studiert.

38
00:02:56,384 --> 00:02:59,095
Sie sind noch in der Bestätigungsphase.

39
00:02:59,179 --> 00:03:01,431
Bringen Sie mir einen Fachmann!

40
00:03:01,931 --> 00:03:03,308
Das hier ist sinnlos.

41
00:03:26,998 --> 00:03:28,249
Rathaus von Okuma?

42
00:03:28,333 --> 00:03:31,127
Kawamura,
vom Kernkraftwerk Fukushima Daiichi.

43
00:03:31,211 --> 00:03:32,837
Wie groß sind die Schäden?

44
00:03:32,921 --> 00:03:36,174
Zwecklos.
Naraha, Tomioka und Namie reagieren nicht.

45
00:03:36,257 --> 00:03:37,759
-Bleiben Sie dran.
-Ja.

46
00:03:37,842 --> 00:03:40,261
Was ist mit Futaba und dem Präfekturbüro?

47
00:03:40,345 --> 00:03:41,471
Noch nichts.

48
00:03:45,892 --> 00:03:48,228
Wo ist das R&I-Fließschema von Block 1?

49
00:03:48,311 --> 00:03:49,229
Hier.

50
00:03:49,312 --> 00:03:51,189
Das ist das Einliniendiagramm.

51
00:03:53,441 --> 00:03:55,777
Wir brauchen mehr Whiteboards.
Holen Sie noch zwei.

52
00:03:55,860 --> 00:03:58,029
-Kinoshita!
-Oh, Stationsleiter.

53
00:03:58,112 --> 00:03:59,781
Was ist mit dem Sicherheitscheck?

54
00:03:59,864 --> 00:04:01,824
Ich wollte es Ihnen gerade sagen.

55
00:04:02,325 --> 00:04:04,661
Zwei Mitarbeiter werden vermisst.

56
00:04:04,744 --> 00:04:07,288
Ohne PHS können wir sie nicht erreichen.

57
00:04:07,789 --> 00:04:10,041
Sie heißen Takahira und Kirihara.

58
00:04:10,792 --> 00:04:12,961
Takahira und Kirihara? Aus Block 4?

59
00:04:13,044 --> 00:04:13,920
Ja.

60
00:04:14,003 --> 00:04:15,338
Das sind die Jungen.

61
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
Sie waren wohl im Keller.

62
00:04:17,507 --> 00:04:19,884
Ich habe Block 4 gebeten, sie zu suchen.

63
00:04:22,011 --> 00:04:24,305
Sagen Sie ihnen, das hat Priorität.

64
00:04:24,389 --> 00:04:25,306
Ja.

65
00:04:27,558 --> 00:04:29,644
-Zum Bergungsteam damit.
-Ok.

66
00:04:29,727 --> 00:04:31,980
-Und das andere kommt hierhin.
-Ja.

67
00:04:32,063 --> 00:04:32,939
Alles klar.

68
00:04:41,990 --> 00:04:47,662
REAKTORBLOCK 1
WASSERSTAND UNBEKANNT

69
00:04:47,745 --> 00:04:51,374
REAKTORDRUCK UNBEKANNT

70
00:04:51,457 --> 00:04:55,420
SICHERHEITSBEHÄLTERDRUCK UNBEKANNT

71
00:05:01,175 --> 00:05:04,679
Ohne Strom
können wir die Reaktoren nicht überwachen.

72
00:05:07,181 --> 00:05:08,808
Was für ein Chaos.

73
00:05:10,393 --> 00:05:12,770
Wir kennen also nicht einmal
Wasserstand oder Druck?

74
00:05:13,271 --> 00:05:14,272
So ist es.

75
00:05:15,356 --> 00:05:19,569
Zuallererst brauchen wir Strom.
Fordern Sie ein paar Generatoren an.

76
00:05:19,652 --> 00:05:20,486
Ja.

77
00:05:21,070 --> 00:05:22,196
Oh, und noch etwas!

78
00:05:23,531 --> 00:05:24,949
Löschfahrzeuge.

79
00:05:25,783 --> 00:05:26,993
Löschfahrzeuge?

80
00:05:27,076 --> 00:05:28,119
Ja.

81
00:05:28,202 --> 00:05:31,289
Falls wir den Strom
nicht wiederherstellen können,

82
00:05:31,372 --> 00:05:34,167
müssen wir die Reaktoren von außen kühlen.

83
00:05:36,085 --> 00:05:37,253
Verstehe.

84
00:05:37,337 --> 00:05:41,591
Unsere Löschfahrzeuge
wurden vom Tsunami weggespült, oder?

85
00:05:42,258 --> 00:05:43,968
Ich frage die Feuerwehr.

86
00:05:44,052 --> 00:05:45,094
Warten Sie!

87
00:05:46,220 --> 00:05:47,930
Wie sieht's in der Stadt aus?

88
00:05:48,431 --> 00:05:49,682
Weiß ich nicht genau.

89
00:05:50,641 --> 00:05:52,435
Vermutlich ziemlich übel.

90
00:05:53,102 --> 00:05:55,605
Dann hat die Feuerwehr
sicher genug zu tun.

91
00:05:55,688 --> 00:05:57,899
Sie werden uns kaum helfen können.

92
00:05:59,317 --> 00:06:00,735
Was sollen wir dann tun?

93
00:06:02,153 --> 00:06:04,238
Die Armee hat Löschfahrzeuge, oder?

94
00:06:04,322 --> 00:06:05,365
Fragen wir sie.

95
00:06:05,448 --> 00:06:08,743
Kontaktieren Sie
die Stützpunkte Fukushima und Koriyama.

96
00:06:08,826 --> 00:06:11,454
-Ich lasse die Zentrale nachfragen.
-Gut.

97
00:06:21,756 --> 00:06:23,758
REAKTOREN 1 BIS 4
WASSERSTAND UND DRUCK

98
00:06:23,841 --> 00:06:30,848
UNBEKANNT

99
00:06:34,602 --> 00:06:37,397
EPISODE 2

100
00:06:40,024 --> 00:06:40,983
Verstanden.

101
00:06:41,067 --> 00:06:44,487
Wir informieren den Stationsleiter,
sobald wir mehr wissen.

102
00:06:44,987 --> 00:06:45,988
Ich bitte darum.

103
00:06:55,206 --> 00:06:59,836
KERNKRAFTWERK FUKUSHIMA DAIICHI
KONTROLLRAUM FÜR BLOCK 1 UND 2

104
00:07:13,474 --> 00:07:14,475
Alles in Ordnung?

105
00:07:14,559 --> 00:07:15,476
Alles gut.

106
00:07:17,728 --> 00:07:20,982
-Was machen die Messgeräte?
-Es ist hoffnungslos.

107
00:07:22,733 --> 00:07:26,195
Reaktorwasserstand,
Behälterdruck, Strahlungsdosis…

108
00:07:26,279 --> 00:07:27,488
Wir wissen nichts.

109
00:07:40,501 --> 00:07:41,502
Verdammt.

110
00:07:43,463 --> 00:07:45,256
Was ist da drinnen los?

111
00:07:57,226 --> 00:08:00,062
Die Wasserstandsanzeige
läuft mit 20 Volt, oder?

112
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
Ich glaube schon.

113
00:08:07,528 --> 00:08:11,157
Würde es helfen,
zwei Autobatterien damit zu verbinden?

114
00:08:14,327 --> 00:08:15,411
Versuchen wir es.

115
00:08:15,495 --> 00:08:16,579
-Ja.
-Ok.

116
00:08:17,079 --> 00:08:19,165
-Übernehmen Sie das, Takahashi?
-Ja.

117
00:08:22,293 --> 00:08:25,046
-Vorsichtig, die Sonne geht schon unter.
-Ja.

118
00:08:40,645 --> 00:08:44,232
Osugi?
Wir werden Wasser reinpumpen müssen, oder?

119
00:08:45,233 --> 00:08:48,152
Ohne Messwerte
kann ich das nicht sicher sagen.

120
00:08:48,236 --> 00:08:49,487
Aber vermutlich, ja.

121
00:08:50,154 --> 00:08:52,615
Wenn die Kühlsysteme ausgefallen sind,

122
00:08:52,698 --> 00:08:54,784
ist Wasser der einzige Weg.

123
00:08:55,284 --> 00:08:56,369
Richtig.

124
00:08:59,205 --> 00:09:03,209
Wir sollten vermutlich
die Einspritzleitungen öffnen.

125
00:09:04,293 --> 00:09:05,211
Tun Sie das.

126
00:09:05,795 --> 00:09:07,672
Ich sehe mal,
ob die Pumpen funktionieren.

127
00:09:19,141 --> 00:09:20,768
BLOCK 1
15:40 UHR PHS AUSSER BETRIEB

128
00:09:20,851 --> 00:09:23,646
17:30 UHR
REAKTORDRUCK UND WASSERSTAND UNBEKANNT

129
00:09:23,729 --> 00:09:27,483
ZENTRALE FÜR NUKLEARE KATASTROPHENHILFE

130
00:09:40,955 --> 00:09:42,999
Wenn Sie so freundlich wären.

131
00:09:46,794 --> 00:09:49,463
Ich rufe hiermit
einen nuklearen Notstand aus.

132
00:09:50,339 --> 00:09:52,091
Ein Novum in Japan.

133
00:09:52,174 --> 00:09:54,552
Ich bitte Sie alle um volle Kooperation.

134
00:09:55,219 --> 00:09:57,513
Es folgt ein Update
des stellvertretenden Leiters.

135
00:09:57,597 --> 00:09:58,764
Ja.

136
00:09:58,848 --> 00:10:00,141
Zuerst ist zu sagen,

137
00:10:00,224 --> 00:10:04,812
dass die Straßen
um die Zweigstelle in Okuma, Fukushima

138
00:10:05,646 --> 00:10:08,524
wegen des Tsunamis unbefahrbar sind.

139
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
Das Gebäude hat keinen Strom

140
00:10:12,570 --> 00:10:16,699
und keinen Zugang
zu Videokonferenzen oder Internet.

141
00:10:16,782 --> 00:10:21,287
Die einzigen Kommunikationsmittel
sind sechs Satellitentelefone.

142
00:10:22,079 --> 00:10:25,041
Was ist mit dem Nothilfesystem?

143
00:10:25,124 --> 00:10:29,503
Da es keinen Strom gibt,
steht es natürlich nicht zur Verfügung.

144
00:10:33,090 --> 00:10:37,762
Alle Überwachungsposten in Fukushima
wurden ebenfalls beschädigt.

145
00:10:38,471 --> 00:10:42,099
Überwachungsfahrzeuge
sind wegen der Straßen nicht einsetzbar.

146
00:10:42,725 --> 00:10:45,936
Wir wissen also nicht,
wie die Lage vor Ort ist?

147
00:10:46,020 --> 00:10:47,063
So ist es.

148
00:10:47,146 --> 00:10:50,858
Wir tun. was wir können,
um aktuelle Informationen zu sammeln.

149
00:10:50,941 --> 00:10:53,444
STELLV. LEITER DER ZENTRALE

150
00:10:53,527 --> 00:10:57,323
SONDERBERATER DES PREMIERMINISTERS

151
00:10:57,406 --> 00:11:02,912
LEITER DER ZENTRALE

152
00:11:03,621 --> 00:11:05,414
Würden Sie das hinkriegen?

153
00:11:16,217 --> 00:11:20,513
Das Kühlsystem läuft mit Batterien
nur acht Stunden, also…

154
00:11:21,555 --> 00:11:24,350
Wir müssen vor 23:30 Uhr tun,
was wir können.

155
00:11:24,433 --> 00:11:25,559
Richtig.

156
00:11:29,063 --> 00:11:31,190
NUKLEARSICHERHEITSKOMMISSION
DIREKTOR MINEGISHI

157
00:11:31,273 --> 00:11:34,193
Das Gesetz für nuklearen Notfallschutz
sieht vor,

158
00:11:34,276 --> 00:11:37,279
Bewohner umgehend
zur Evakuierung aufzufordern.

159
00:11:37,780 --> 00:11:39,824
Wie legen wir die Evakuierungszone fest?

160
00:11:40,491 --> 00:11:41,826
Eine Evakuierungszone…

161
00:11:53,129 --> 00:11:56,257
Gegenwärtig gibt es keine Berichte,

162
00:11:56,340 --> 00:12:00,553
dass radioaktives Material
eine Bedrohung darstellt.

163
00:12:01,053 --> 00:12:02,888
Für Bewohner des Gebiets

164
00:12:02,972 --> 00:12:07,518
sind keine besonderen Schritte
erforderlich.

165
00:12:07,601 --> 00:12:11,188
Anstatt zu evakuieren
bitten wir die Bevölkerung deshalb,

166
00:12:11,272 --> 00:12:14,150
ihren derzeitigen Standort
nicht zu verlassen.

167
00:12:16,444 --> 00:12:21,532
Ein Notstand ohne zu evakuieren?
Ist das nicht widersprüchlich?

168
00:12:22,032 --> 00:12:25,578
Sie kennen die Lage nicht,
der Notstand ist also vorsorglich.

169
00:12:29,749 --> 00:12:31,000
Herr Premierminister!

170
00:12:33,377 --> 00:12:35,337
Verzeihung, Herr Premierminister.

171
00:12:35,963 --> 00:12:37,840
-Darf ich kurz reden?
-Was denn?

172
00:12:38,340 --> 00:12:40,885
Ich habe mit TOEPCO gesprochen.

173
00:12:40,968 --> 00:12:43,554
Ohne Strom im Kontrollraum

174
00:12:43,637 --> 00:12:46,056
brauchen Sie Zeit, um zu bestätigen…

175
00:12:46,140 --> 00:12:47,266
Nicht jetzt!

176
00:12:53,522 --> 00:12:55,524
Berater wie er sind nutzlos.

177
00:12:56,567 --> 00:13:00,780
Ich gehe zurück in mein Büro.
Ich will einen engeren Entscheidungskreis.

178
00:13:01,906 --> 00:13:03,407
Ja, Herr Premierminister.

179
00:13:09,705 --> 00:13:12,249
Sind die Menschen in ihren Häusern sicher?

180
00:13:13,000 --> 00:13:16,879
Der Notstand
wurde lediglich vorsorglich ausgerufen.

181
00:13:17,463 --> 00:13:23,344
Gegenwärtig gibt es keine Berichte
über Strahlungslecks

182
00:13:23,427 --> 00:13:25,846
oder die Gefahr solcher Lecks.

183
00:13:25,930 --> 00:13:32,019
Die Regierung trifft Vorsichtsmaßnahmen,
um auf jede Situation vorbereitet zu sein.

184
00:13:38,150 --> 00:13:39,693
Ist das richtig?

185
00:13:39,777 --> 00:13:43,781
Das ist genau die wachsweiche Reaktion,
für die man uns später verurteilen wird.

186
00:13:45,741 --> 00:13:48,953
Warum nennt uns Fukushima Daiichi
dann keine Details?

187
00:13:53,165 --> 00:13:55,501
Ich habe keine Neuigkeiten für Sie.

188
00:13:55,584 --> 00:13:57,253
Sie wissen wirklich nichts?

189
00:13:57,336 --> 00:14:00,005
Irgendetwas
müssen Sie doch herausfinden können.

190
00:14:00,506 --> 00:14:03,801
Die Nuklearsicherheitskommission
stellt bereits Fragen.

191
00:14:04,635 --> 00:14:05,469
Tut mir leid.

192
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
Tun Sie einfach etwas, ja?

193
00:14:07,721 --> 00:14:11,100
Ich kann denen nicht sagen,
dass wir nichts wissen.

194
00:14:13,435 --> 00:14:16,689
Wir tun, was wir können, aber im Moment

195
00:14:17,189 --> 00:14:20,484
sind wir wie eine Flugzeugbesatzung
im Blindflug.

196
00:14:21,068 --> 00:14:24,321
Wir wissen nicht,
wie hoch oder wie schnell wir fliegen.

197
00:14:25,155 --> 00:14:27,366
Weil wir nichts sehen.

198
00:14:31,996 --> 00:14:35,624
Immer noch nichts
über Wasserstände und Druck?

199
00:14:35,708 --> 00:14:36,542
Nein.

200
00:14:37,084 --> 00:14:40,629
Wir haben die Mitarbeiter
um ihre Autobatterien gebeten.

201
00:14:41,797 --> 00:14:44,425
Aber die meisten von ihnen zögern.

202
00:14:45,217 --> 00:14:48,762
Weil es ihre einzige Chance ist,
nach Hause zu kommen.

203
00:15:01,483 --> 00:15:04,361
14:52 UHR AUTOMATISCHE AKTIVIERUNG IC

204
00:15:04,445 --> 00:15:06,030
Die Kühlsysteme

205
00:15:06,947 --> 00:15:08,240
laufen doch, oder?

206
00:15:09,366 --> 00:15:12,036
Ja. Das sollten sie jedenfalls.

207
00:15:33,390 --> 00:15:34,350
Bitte.

208
00:15:34,433 --> 00:15:35,768
Danke.

209
00:15:41,815 --> 00:15:44,818
Was denken Sie,
was uns da drinnen erwartet?

210
00:15:45,736 --> 00:15:48,822
Na ja, solange das hier ruhig bleibt,
ist alles gut.

211
00:15:49,448 --> 00:15:50,491
Was ist das?

212
00:15:50,574 --> 00:15:52,201
Ein Geigerzähler?

213
00:15:52,284 --> 00:15:55,788
Die anderen Dosimeter
sind nass geworden und unbrauchbar.

214
00:15:55,871 --> 00:15:57,414
Wir haben nichts anderes.

215
00:15:58,624 --> 00:15:59,792
Es muss reichen.

216
00:16:01,043 --> 00:16:03,212
Nur zur Beruhigung, oder?

217
00:16:12,888 --> 00:16:15,557
Sonst kann uns nur
ein weiterer Tsunami gefährlich werden.

218
00:16:19,186 --> 00:16:20,521
Beim Abklingbecken

219
00:16:21,438 --> 00:16:22,856
wären Toda und Todoroki

220
00:16:23,649 --> 00:16:25,734
beinahe gestorben, sagten sie.

221
00:16:25,818 --> 00:16:27,027
Ja.

222
00:16:31,615 --> 00:16:34,660
Ich habe einen von den Jungen
aufs Dach geschickt.

223
00:16:36,328 --> 00:16:37,955
Er behält das Meer im Auge.

224
00:16:42,251 --> 00:16:45,212
Er alarmiert uns umgehend,
wenn ihm etwas auffällt.

225
00:16:46,714 --> 00:16:48,424
Wenn noch ein Tsunami kommt,

226
00:16:48,924 --> 00:16:50,718
geht das Wasser zuerst zurück.

227
00:16:51,719 --> 00:16:54,221
Solange er das Wasser vor der Küste sieht,

228
00:16:54,304 --> 00:16:57,016
sollten Sie Zeit haben,
rechtzeitig zu fliehen.

229
00:17:02,354 --> 00:17:04,356
Hoffentlich hat er gute Augen.

230
00:17:06,191 --> 00:17:07,401
Es ist Nozaki.

231
00:17:07,484 --> 00:17:09,778
Der hat definitiv gute Augen.

232
00:17:10,362 --> 00:17:11,947
Aber nicht viel Grips.

233
00:17:12,031 --> 00:17:14,825
Kennt er überhaupt
die Anzeichen eines Tsunamis?

234
00:17:14,908 --> 00:17:15,951
Ernsthaft.

235
00:17:29,757 --> 00:17:31,800
Na dann. Gehen wir?

236
00:17:33,427 --> 00:17:34,261
Ja.

237
00:17:34,970 --> 00:17:36,221
Ich zähle auf Sie.

238
00:18:46,416 --> 00:18:51,088
KERNKRAFTWERK FUKUSHIMA DAIICHI
DACH DES NEBENGEBÄUDES VON BLOCK 1 UND 2

239
00:19:06,854 --> 00:19:12,025
IM NEBENGEBÄUDE VON BLOCK 1 UND 2

240
00:19:20,617 --> 00:19:21,618
Alles in Ordnung.

241
00:19:22,119 --> 00:19:23,287
Gut.

242
00:19:46,351 --> 00:19:48,604
Er wird runterkommen, oder?

243
00:19:48,687 --> 00:19:49,646
Was?

244
00:19:51,315 --> 00:19:52,733
Falls ein Tsunami kommt.

245
00:19:54,151 --> 00:19:56,570
Na ja, ich denke schon.

246
00:19:57,112 --> 00:20:00,032
Das PHS
ist nach dem letzten Tsunami ausgefallen.

247
00:20:00,949 --> 00:20:02,451
Er wird kommen müssen.

248
00:20:04,453 --> 00:20:05,704
Wird er das

249
00:20:06,705 --> 00:20:08,457
auch rechtzeitig schaffen?

250
00:20:08,540 --> 00:20:09,875
Tja…

251
00:21:09,434 --> 00:21:10,644
Sieht gut aus.

252
00:21:12,688 --> 00:21:15,357
IM TURBINENGEBÄUDE VON BLOCK 1

253
00:21:15,440 --> 00:21:16,358
Ok, weiter.

254
00:21:41,216 --> 00:21:42,592
Ist das kalt!

255
00:22:13,874 --> 00:22:16,793
BLOCK 1 DOPPELTÜRE
SEITE DES TURBINENGEBÄUDES

256
00:22:19,212 --> 00:22:25,552
ZUM REAKTORGEBÄUDE

257
00:22:39,358 --> 00:22:40,359
Nicht gut.

258
00:22:41,401 --> 00:22:43,653
Der Geigerzähler spielt verrückt.

259
00:22:46,948 --> 00:22:49,117
Schnell! Wir müssen hier raus!

260
00:22:49,201 --> 00:22:50,327
Ja.

261
00:23:01,338 --> 00:23:03,340
-Wir haben es nicht geschafft.
-Ja.

262
00:23:03,423 --> 00:23:05,801
-Willkommen zurück. Hier.
-Danke.

263
00:23:07,344 --> 00:23:08,678
Wir haben ein Problem.

264
00:23:09,346 --> 00:23:12,391
Wenn die Strahlendosis
bereits so hoch ist,

265
00:23:12,474 --> 00:23:15,310
wird es schwer,
eine Einspritzleitung zu öffnen.

266
00:23:24,069 --> 00:23:25,070
Ich gehe.

267
00:23:32,869 --> 00:23:34,913
Hallo. Sie sind sicher müde.

268
00:23:35,956 --> 00:23:37,874
Ein ziemliches Schlamassel, was?

269
00:23:38,792 --> 00:23:41,378
-Furu, haben Sie nicht frei?
-Doch.

270
00:23:42,462 --> 00:23:46,633
Meine Familie ist in einem Schutzraum.
Ich dachte, ich komme her.

271
00:23:47,968 --> 00:23:51,721
Ich habe Gesichtsmasken und Zähler
aus dem Schutzgebäude geholt.

272
00:23:51,805 --> 00:23:52,764
Vielen Dank.

273
00:24:02,441 --> 00:24:05,444
Die Armee schickt uns zwei Löschfahrzeuge.

274
00:24:06,278 --> 00:24:09,197
Wenn wir den Strom
nicht wiederherstellen können,

275
00:24:09,281 --> 00:24:11,032
nehmen wir unser Fahrzeug

276
00:24:11,116 --> 00:24:16,204
und pumpen mit allen dreien
Wasser in die Reaktoren.

277
00:24:16,955 --> 00:24:18,999
Ich brauche eine Einspritzleitung.

278
00:24:19,708 --> 00:24:21,334
Wir arbeiten bereits daran.

279
00:24:21,835 --> 00:24:23,795
Sehr gut. Ok.

280
00:24:25,213 --> 00:24:27,007
Wie viele Ventile öffnen Sie?

281
00:24:27,507 --> 00:24:28,550
Fünf.

282
00:24:28,633 --> 00:24:29,468
Und wo?

283
00:24:30,135 --> 00:24:33,263
Zählt man die kleinen Ventile dazu,
gibt es 10.000.

284
00:24:34,055 --> 00:24:38,435
Schaffen Sie es denn,
ohne Licht fünf Ventile auszuwählen?

285
00:24:40,312 --> 00:24:42,063
Furu geht mit.

286
00:24:43,773 --> 00:24:46,151
Verstehe. Furu, ja?

287
00:24:48,111 --> 00:24:49,905
Gut, einen Profi dabeizuhaben.

288
00:24:51,031 --> 00:24:52,032
Ja.

289
00:24:55,452 --> 00:24:57,078
Steigt die Dosis?

290
00:25:00,916 --> 00:25:03,793
In den letzten 30 Minuten
um 0,2 Millisievert.

291
00:25:04,336 --> 00:25:07,005
Am Eingang zum Reaktorgebäude von Block 1.

292
00:25:08,548 --> 00:25:11,092
STRAHLENDOSIS

293
00:25:12,260 --> 00:25:15,805
Ihnen bleiben also nur noch
ein paar Stunden im Gebäude.

294
00:25:19,017 --> 00:25:20,519
Das wird eng.

295
00:25:22,437 --> 00:25:23,271
Ja.

296
00:26:09,484 --> 00:26:14,614
IM TURBINENGEBÄUDE VON BLOCK 1

297
00:26:26,876 --> 00:26:27,877
Wie sieht's aus?

298
00:26:39,264 --> 00:26:40,599
Sollte ok sein.

299
00:27:18,845 --> 00:27:23,224
IM TURBINENGEBÄUDE VON BLOCK 1

300
00:27:50,585 --> 00:27:52,712
BESCHRÄNKTER ZUTRITT
NUR BERECHTIGTE

301
00:28:00,637 --> 00:28:02,305
Keine Dosisänderung.

302
00:28:02,389 --> 00:28:03,348
Ok.

303
00:28:03,431 --> 00:28:05,892
AM EINGANG
ZUM REAKTORGEBÄUDE VON BLOCK 1

304
00:28:23,618 --> 00:28:24,619
Was ist los?

305
00:28:27,372 --> 00:28:28,373
Nichts.

306
00:28:28,915 --> 00:28:29,833
Tut mir leid.

307
00:28:31,626 --> 00:28:32,794
Es ist nichts.

308
00:28:35,088 --> 00:28:36,881
Ich war nur etwas überrascht.

309
00:28:42,637 --> 00:28:43,805
Ein Fisch.

310
00:28:44,597 --> 00:28:45,640
Ja.

311
00:28:46,891 --> 00:28:49,602
Das ist die kontrollierte Strahlungszone,
oder?

312
00:28:55,650 --> 00:28:57,193
Hier ist überall Schlamm.

313
00:28:59,404 --> 00:29:00,655
Das ist

314
00:29:01,656 --> 00:29:02,949
Salzwasser.

315
00:29:35,190 --> 00:29:38,067
BLOCK 1 DOPPELTÜRE
SEITE DES TURBINENGEBÄUDES

316
00:29:38,151 --> 00:29:40,361
ZUM REAKTORGEBÄUDE

317
00:29:48,328 --> 00:29:49,579
Ich öffne sie jetzt.

318
00:30:22,737 --> 00:30:23,780
Keine Sorge.

319
00:30:26,032 --> 00:30:27,826
Selbst wenn ein Tsunami kommt,

320
00:30:28,535 --> 00:30:30,370
kommt er nicht sofort.

321
00:30:32,205 --> 00:30:35,166
Wir werden genug Zeit haben,
um zu entkommen.

322
00:30:35,250 --> 00:30:36,376
Ja.

323
00:30:42,257 --> 00:30:43,466
Was macht die Dosis?

324
00:30:46,094 --> 00:30:47,095
Noch ok.

325
00:30:48,012 --> 00:30:48,972
Gut.

326
00:30:49,472 --> 00:30:50,473
Gehen wir weiter.

327
00:31:05,280 --> 00:31:06,447
Noch ok.

328
00:31:26,843 --> 00:31:27,719
Ich öffne sie!

329
00:31:29,971 --> 00:31:31,723
DIES IST DAS REAKTORGEBÄUDE

330
00:31:31,806 --> 00:31:33,808
BLOCK 1 DOPPELTÜRE
SEITE DES REAKTORGEBÄUDES

331
00:31:35,435 --> 00:31:36,477
Sieht gut aus.

332
00:31:36,561 --> 00:31:41,399
IM REAKTORGEBÄUDE VON BLOCK 1

333
00:31:49,407 --> 00:31:50,491
Alles gut.

334
00:33:39,600 --> 00:33:41,644
Ventil 365.

335
00:33:43,479 --> 00:33:45,940
Ventil 365.

336
00:33:46,941 --> 00:33:48,067
Ich hab's!

337
00:34:18,806 --> 00:34:20,391
Tut mir leid, hat etwas gedauert.

338
00:34:20,475 --> 00:34:22,185
-Schließen wir sie an.
-Ok.

339
00:35:06,729 --> 00:35:07,980
Passen Sie doch auf!

340
00:35:08,064 --> 00:35:09,440
Tut mir leid!

341
00:35:27,959 --> 00:35:29,085
Alles ok?

342
00:35:29,168 --> 00:35:30,461
-Ja.
-Mir geht's gut.

343
00:35:52,817 --> 00:35:53,901
Da drüben!

344
00:35:55,069 --> 00:35:57,071
Das sollte das letzte sein.

345
00:35:58,239 --> 00:35:59,073
Dann mal los.

346
00:36:00,241 --> 00:36:01,701
-Los geht's!
-Ja.

347
00:36:02,869 --> 00:36:03,911
Ja.

348
00:36:08,958 --> 00:36:09,917
Ab nach oben.

349
00:36:39,906 --> 00:36:42,742
Ventil 25A.

350
00:36:43,492 --> 00:36:45,995
25A, wird geöffnet!

351
00:37:05,556 --> 00:37:07,266
Los!

352
00:37:21,197 --> 00:37:22,114
Na also.

353
00:37:27,536 --> 00:37:28,537
Dosis?

354
00:37:28,621 --> 00:37:30,122
Die Dosis

355
00:37:30,206 --> 00:37:31,958
beträgt 13 Millisievert.

356
00:37:33,000 --> 00:37:33,834
Beeilung!

357
00:38:18,921 --> 00:38:21,299
-Die Batterien sind angeschlossen.
-Gut.

358
00:38:31,600 --> 00:38:33,102
Ich habe den Wasserstand!

359
00:38:36,689 --> 00:38:37,690
Und?

360
00:38:38,274 --> 00:38:39,525
Er liegt bei…

361
00:39:04,675 --> 00:39:07,845
Gehört der Premierminister
nicht ins Krisenzentrum?

362
00:39:08,346 --> 00:39:12,767
Hier in seinem Büro wird es schwer,
Informationen zu erhalten.

363
00:39:12,850 --> 00:39:15,770
Er erhält alle Berichte direkt ins Büro.

364
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
Herr Premierminister!

365
00:39:20,649 --> 00:39:24,904
Ein Fax aus der TOEPCO-Zentrale,
von Daiichis Stationsleiter Yoshida.

366
00:39:25,946 --> 00:39:28,407
Sie haben Kenntnis über die Reaktoren.

367
00:39:28,491 --> 00:39:29,492
Was sagen sie?

368
00:39:30,868 --> 00:39:32,203
Ich lese das Fax vor.

369
00:39:33,245 --> 00:39:35,247
"Zeit bis TAF in Block 2…"

370
00:39:36,207 --> 00:39:40,127
TAF bedeutet,
dass der Reaktor kein Wasser mehr hat

371
00:39:40,211 --> 00:39:42,838
und die Brennstäbe frei liegen.

372
00:39:45,174 --> 00:39:50,137
"TAF wird voraussichtlich
um 21:40 Uhr erreicht."

373
00:39:51,722 --> 00:39:52,556
Um 21:40 Uhr?

374
00:40:02,983 --> 00:40:07,530
"Die Brennelemente
werden ab etwa 22:20 Uhr schmelzen.

375
00:40:14,912 --> 00:40:16,705
Der Reaktordruckbehälter

376
00:40:17,331 --> 00:40:19,917
wird um etwa 23:50 Uhr bersten."

377
00:40:35,766 --> 00:40:37,393
In weniger als einer Stunde

378
00:40:37,893 --> 00:40:40,062
wird Brennstoff austreten?

379
00:40:41,355 --> 00:40:42,356
Ja.

380
00:40:44,442 --> 00:40:47,820
Der Druckbehälter
wird noch vor Mitternacht bersten?

381
00:40:48,320 --> 00:40:51,615
Der Bericht wurde
an die Atomaufsichtsbehörde geschickt.

382
00:40:52,283 --> 00:40:54,201
-Ich rufe Direktor Wakiya.
-Nein.

383
00:40:54,702 --> 00:40:57,121
TOEPCO soll uns mehr Details liefern.

384
00:40:57,830 --> 00:40:59,874
Funktionieren die Kühlsysteme?

385
00:40:59,957 --> 00:41:02,042
Warum verliert der Reaktor Wasser?

386
00:41:02,543 --> 00:41:05,504
Dann tritt noch heute Nacht Strahlung aus?

387
00:41:06,338 --> 00:41:09,508
Und wir sagen den Leuten,
sie sollen zu Hause bleiben.

388
00:41:09,592 --> 00:41:10,801
Wie kann das sein?

389
00:41:11,510 --> 00:41:12,720
Hey, warten Sie!

390
00:41:12,803 --> 00:41:14,388
Wir haben keine Zeit mehr!

391
00:41:15,014 --> 00:41:17,266
Warum erfahren wir nicht mehr?

392
00:41:17,349 --> 00:41:19,351
Wo bleiben die Generatoren?

393
00:41:19,435 --> 00:41:21,979
Wenn die Straßen voll sind,
räumen Sie sie!

394
00:41:22,062 --> 00:41:23,856
Meinetwegen mit Streifenwagen!

395
00:41:23,939 --> 00:41:25,774
Aber sorgen Sie dort für Strom!

396
00:41:26,400 --> 00:41:27,401
Ja.

397
00:41:32,573 --> 00:41:33,908
Lassen Sie evakuieren.

398
00:41:39,663 --> 00:41:40,831
Ja.

399
00:41:42,208 --> 00:41:44,418
Ich bereite eine Pressekonferenz vor.

400
00:41:49,381 --> 00:41:50,508
Oh, Herr Minegishi!

401
00:41:51,509 --> 00:41:54,261
Wie groß sollte die Evakuierungszone sein?

402
00:41:54,803 --> 00:41:55,804
Wie bitte?

403
00:41:55,888 --> 00:41:58,974
Fukushima hat soeben
eine eigene Zone deklariert.

404
00:41:59,058 --> 00:42:01,268
Mit einem Radius von zwei Kilometern.

405
00:42:01,352 --> 00:42:03,270
Was sollte die Regierung tun?

406
00:42:04,813 --> 00:42:08,984
Wir von der Nuklearsicherheitskommission
haben nicht genug Daten.

407
00:42:09,568 --> 00:42:13,781
Diese Entscheidung
sollte die Atomaufsichtsbehörde treffen.

408
00:42:14,490 --> 00:42:15,866
Herr Minegishi…

409
00:42:19,453 --> 00:42:23,332
Bei Standardübungen
sind es für gewöhnlich drei Kilometer.

410
00:42:24,458 --> 00:42:25,584
"Standard".

411
00:42:30,005 --> 00:42:32,925
In diesem Fall nehmen wir drei Kilometer.

412
00:42:45,729 --> 00:42:49,858
Das Gebiet im Umkreis von drei Kilometern
von Fukushima Daiichi wird evakuiert.

413
00:42:49,942 --> 00:42:53,320
Bewohner der Zone
sollten sich umgehend vorbereiten.

414
00:42:56,115 --> 00:42:58,659
Vorhin sagten Sie, das sei nicht nötig.

415
00:42:58,742 --> 00:43:00,953
Die Leute sollten zu Hause bleiben.

416
00:43:01,036 --> 00:43:02,746
Gibt es Probleme?

417
00:43:02,830 --> 00:43:04,790
Vielleicht ein Strahlungsproblem?

418
00:43:05,374 --> 00:43:08,419
Wir wollen nur
alle nötigen Vorkehrungen treffen.

419
00:43:08,502 --> 00:43:10,504
Nichts weiter.

420
00:43:10,588 --> 00:43:13,924
Vorkehrungen für den Fall,
dass etwas passiert.

421
00:43:15,301 --> 00:43:18,971
Für welchen Fall?
Besteht das Risiko eines Strahlungslecks?

422
00:43:20,139 --> 00:43:21,807
In solchen Situationen

423
00:43:21,890 --> 00:43:26,353
ist es wichtig,
dass wir mit dem Schlimmsten rechnen

424
00:43:26,437 --> 00:43:29,356
und vorbereitet sind.

425
00:43:29,440 --> 00:43:31,609
Aus dieser Perspektive…

426
00:43:31,692 --> 00:43:34,361
CHEFKABINETTSEKRETÄR SANO

427
00:43:36,071 --> 00:43:39,199
Verstehe.
Furu und die anderen hatten also Erfolg.

428
00:43:39,283 --> 00:43:40,117
Ja.

429
00:43:40,618 --> 00:43:42,453
Sie haben die Ventile geöffnet.

430
00:43:43,579 --> 00:43:46,874
Aber die Strahlendosis steigt schnell.
Es war sehr knapp.

431
00:43:51,253 --> 00:43:53,505
Noch mal reingehen ist also unmöglich?

432
00:43:55,424 --> 00:43:59,970
Das APD überschritt im Reaktorgebäude
in nur wenigen Minuten 0,8 Millisievert.

433
00:44:03,724 --> 00:44:04,683
Verstehe.

434
00:44:04,767 --> 00:44:07,436
Dann ist das Gebäude
von jetzt an Sperrgebiet.

435
00:44:10,230 --> 00:44:12,691
Wir haben alles Nötige erledigt.

436
00:44:12,775 --> 00:44:15,944
Sobald die Fahrzeuge kommen,
können wir einspritzen.

437
00:44:19,281 --> 00:44:20,449
Ja.

438
00:44:23,661 --> 00:44:25,287
21:30 UHR

439
00:44:25,371 --> 00:44:27,706
LÖSCHFAHRZEUGE HABEN KORIYAMA VERLASSEN

440
00:44:27,790 --> 00:44:32,711
SUCHEN ALTERNATIVE ROUTEN,
DA DIE HAUPTSTRASSEN ABGESCHNITTEN SIND

441
00:44:33,420 --> 00:44:34,713
Stimmt etwas nicht?

442
00:44:37,841 --> 00:44:42,054
Ich bin Ihnen sehr dankbar.
Sagen Sie das Furu und den anderen.

443
00:44:43,013 --> 00:44:46,934
Nur sind die Löschfahrzeuge
leider nicht gekommen.

444
00:44:47,017 --> 00:44:49,561
Das Erdbeben
hat die Hauptstraßen zerstört.

445
00:44:50,437 --> 00:44:54,817
Und unsere Garage ist von Schutt umgeben
und nicht zugänglich.

446
00:44:55,859 --> 00:45:01,115
Ich weiß, Sie haben Ihr Bestes gegeben,
aber aktuell fehlt uns das Werkzeug.

447
00:45:01,198 --> 00:45:02,950
Druck um 21:50 Uhr,

448
00:45:03,450 --> 00:45:05,160
7,2 Megapascal.

449
00:45:12,000 --> 00:45:13,252
Tja, es hilft nichts.

450
00:45:15,087 --> 00:45:16,338
Ja.

451
00:45:19,341 --> 00:45:21,176
Wir haben einen Generator!

452
00:45:21,260 --> 00:45:24,555
Kita-Nihon
hat ein Hochspannungsgerät geschickt!

453
00:45:24,638 --> 00:45:26,598
Ein Generator ist eingetroffen.

454
00:45:26,682 --> 00:45:28,517
Ja. Verstanden.

455
00:45:31,019 --> 00:45:34,398
KERNSCHMELZE BEGINNT UM 22:20 UHR

456
00:45:34,481 --> 00:45:35,399
Ja, ich weiß.

457
00:45:37,067 --> 00:45:38,318
Aber die Zeit drängt.

458
00:45:38,902 --> 00:45:39,737
Ja.

459
00:45:42,823 --> 00:45:44,241
Ein Generator ist eingetroffen!

460
00:45:44,908 --> 00:45:46,076
Ich rufe zurück.

461
00:45:47,244 --> 00:45:48,287
Tatsächlich?

462
00:45:48,787 --> 00:45:49,705
Gut gemacht!

463
00:45:57,463 --> 00:46:00,340
Hallo?
Ich hörte, ein Generator sei eingetroffen.

464
00:46:27,409 --> 00:46:29,912
21:50 UHR
ANKUNFT EINES MOBILEN GENERATORS

465
00:46:31,205 --> 00:46:32,915
Wie lange wird es dauern?

466
00:46:34,416 --> 00:46:36,877
Das ist nach wie vor schwer zu sagen.

467
00:46:38,337 --> 00:46:40,881
Haben wir
einen funktionierenden Schaltschrank?

468
00:46:41,632 --> 00:46:44,843
Wir suchen
schon die ganze Zeit nach einem.

469
00:46:45,803 --> 00:46:49,389
Aber die meisten
wurden vom Salzwasser beschädigt.

470
00:46:50,891 --> 00:46:52,100
Salzwasser?

471
00:46:53,936 --> 00:46:57,189
Es könnte
einen tödlichen Stromschlag verursachen.

472
00:46:58,065 --> 00:46:58,941
Ja.

473
00:47:02,069 --> 00:47:06,073
STRASSE IN DER NÄHE DES REAKTORGEBÄUDES

474
00:47:15,374 --> 00:47:16,667
Die falsche Spannung?

475
00:47:17,334 --> 00:47:20,003
Wie kann das Gerät
die falsche Spannung haben?

476
00:47:20,087 --> 00:47:23,674
Nun, die Hochspannungsgeneratoren
haben 6.000 Volt.

477
00:47:24,174 --> 00:47:26,969
Wir wollten die Spannung
auf 600 Volt senken,

478
00:47:27,052 --> 00:47:30,764
um die Kühlsysteme anschließen zu können,

479
00:47:30,848 --> 00:47:36,353
aber dafür müssen wir ihn
mit einem der Schaltschränke verbinden.

480
00:47:36,436 --> 00:47:39,064
Dann tun Sie das doch einfach!

481
00:47:40,816 --> 00:47:41,942
Na ja…

482
00:47:51,869 --> 00:47:52,870
Ich…

483
00:47:55,205 --> 00:47:58,625
…dachte mir schon,
dass wir einen Schaltschrank brauchen.

484
00:47:59,459 --> 00:48:03,213
Und davon gibt es 70 im Kraftwerk.

485
00:48:04,840 --> 00:48:07,843
Aber sie wurden
von Salzwasser überschwemmt

486
00:48:08,635 --> 00:48:13,599
und müssen einer nach dem anderen
auf Funktionsfähigkeit überprüft werden.

487
00:48:54,139 --> 00:49:01,146
GESCHÄTZTER BEGINN DER KERNSCHMELZE
22:20 UHR

488
00:49:23,377 --> 00:49:24,503
Die Brennstäbe

489
00:49:25,420 --> 00:49:27,047
beginnen bald zu schmelzen.

490
00:52:52,752 --> 00:52:56,673
Untertitel von: Matthias Ott

