1
00:00:13,805 --> 00:00:19,769
BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER

2
00:00:35,493 --> 00:00:38,038
Kinoshita och Tateno…

3
00:00:38,121 --> 00:00:41,249
Maejima sprang precis för att hämta dem.

4
00:00:41,833 --> 00:00:43,251
Kinoshita!

5
00:00:44,627 --> 00:00:46,421
Tateno!

6
00:00:50,842 --> 00:00:51,968
Hallå!

7
00:00:58,224 --> 00:01:02,103
Kinoshita! Tateno!

8
00:01:03,104 --> 00:01:04,647
Stanna!

9
00:01:07,484 --> 00:01:10,570
FUKUSHIMA 1, BLOCK 1
NÄRA REAKTORBYGGNADENS INGÅNG

10
00:01:10,653 --> 00:01:13,073
Båda två! Ni måste vända tillbaka!

11
00:01:13,865 --> 00:01:15,116
Va?

12
00:01:15,200 --> 00:01:16,367
Kom bara tillbaka.

13
00:01:18,119 --> 00:01:19,496
Men varför?

14
00:01:19,579 --> 00:01:20,747
Strunta i det nu!

15
00:01:27,170 --> 00:01:28,713
Vi måste vända tillbaka!

16
00:01:32,675 --> 00:01:34,302
Följ med tillbaka!

17
00:01:40,391 --> 00:01:42,060
Vit rök ur skorstenarna?

18
00:01:42,143 --> 00:01:43,561
KONTROLLRUM, BLOCK 1 & 2

19
00:01:43,645 --> 00:01:45,271
Vad kan orsaka det?

20
00:01:46,022 --> 00:01:47,065
Jag vet inte.

21
00:01:49,859 --> 00:01:52,445
Det kan bli svårt att gå in i byggnaden.

22
00:01:56,157 --> 00:01:58,159
Skiftledaren, det sjunker!

23
00:01:58,243 --> 00:02:00,286
Det sjunker!

24
00:02:00,912 --> 00:02:01,746
Vadå?

25
00:02:02,872 --> 00:02:04,707
Reaktorinneslutningstrycket.

26
00:02:05,667 --> 00:02:06,501
Va?

27
00:02:07,085 --> 00:02:10,547
Just nu, kl. 14.30,
har det sjunkit till 610 kPa.

28
00:02:11,422 --> 00:02:14,676
Den vita röken är vit ånga
som stiger från reaktorn.

29
00:02:17,053 --> 00:02:19,139
Kompressorn funkade, eller hur?

30
00:02:21,099 --> 00:02:22,600
Verkschef Yoshida sa

31
00:02:22,684 --> 00:02:26,646
att de skulle koppla en kompressor till
den luftstyrda ventilen och öppna utifrån.

32
00:02:27,564 --> 00:02:28,898
Ja, jag hörde det.

33
00:02:36,281 --> 00:02:38,658
Innebär det att avblåsningen fungerade?

34
00:02:41,035 --> 00:02:42,620
Så måste det vara.

35
00:02:46,791 --> 00:02:48,084
Vi lyckades.

36
00:02:50,336 --> 00:02:51,713
Är du helt säker?

37
00:02:57,552 --> 00:02:58,928
Det var skönt att höra.

38
00:02:59,554 --> 00:03:00,972
Jag är så lättad.

39
00:03:01,931 --> 00:03:04,851
Ja, för stunden.

40
00:03:26,956 --> 00:03:28,541
Kan du avsluta här?

41
00:03:29,292 --> 00:03:32,128
Avbryt här och kör bort allt dit!

42
00:03:32,212 --> 00:03:36,090
FUKUSHIMA 1, BLOCK 1
FRAMFÖR TURBINBYGGNADEN

43
00:03:42,263 --> 00:03:43,556
Byt plats med varann.

44
00:03:43,640 --> 00:03:47,143
Kan du hjälpa oss när du är klar där?

45
00:03:47,227 --> 00:03:49,020
Se upp! Försiktigt!

46
00:03:49,729 --> 00:03:51,648
Här borta också.

47
00:04:02,242 --> 00:04:06,037
Enligt diagrammet är vattenintaget
där borta nånstans.

48
00:04:06,120 --> 00:04:10,124
-Då får vi flytta skräpet ännu längre bak.
-Okej.

49
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
-Hjälp till, Watabe.
-Ja, chefen.

50
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
-Jag hjälper också till.
-Okej.

51
00:04:16,130 --> 00:04:18,091
-Var försiktiga!
-Blir det bra här?

52
00:04:18,174 --> 00:04:19,550
Stressa inte!

53
00:04:19,634 --> 00:04:22,095
-Se er för.
-Ni behöver inte jäkta.

54
00:04:29,560 --> 00:04:31,688
Se upp så ni inte viker slangen.

55
00:04:31,771 --> 00:04:33,856
-Den är lång. Var försiktiga.
-Okej.

56
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
-Jag ser det!
-Akta…

57
00:04:36,192 --> 00:04:38,820
-Watabe! Säg åt dem att ta grävmaskinen!
-Ja.

58
00:04:38,903 --> 00:04:42,073
Sergeant Motoyama med fyra man
inställer sig. Brandbilen är här.

59
00:04:42,824 --> 00:04:45,201
Insprutningsvägen är fastställd.

60
00:04:45,285 --> 00:04:47,787
Sergeant Motoyama,
förbered vatteninsprutning.

61
00:04:47,870 --> 00:04:48,955
Uppfattat!

62
00:04:58,840 --> 00:05:01,009
-Okej, den är kopplad.
-Fort!

63
00:05:03,011 --> 00:05:04,929
-Pumpen är nersänkt.
-Uppfattat.

64
00:05:05,013 --> 00:05:08,016
Ett, två, tre. Jag har den.

65
00:05:09,017 --> 00:05:10,643
-Ta den, är du snäll.
-Okej.

66
00:05:11,144 --> 00:05:12,353
Försiktigt.

67
00:05:23,990 --> 00:05:25,033
Här är det!

68
00:05:25,742 --> 00:05:27,493
Jag har hittat vattenintaget!

69
00:05:28,619 --> 00:05:30,580
VATTENINTAG
(INTEGRERAT BRANDVATTENSYSTEM)

70
00:05:31,164 --> 00:05:32,332
Vattenintag hittat!

71
00:05:32,415 --> 00:05:34,751
-Tjugo meter. Rakt fram.
-Uppfattat.

72
00:05:43,968 --> 00:05:46,220
Ni behöver inte jäkta. Var försiktiga.

73
00:05:56,773 --> 00:05:59,817
-Den är kopplad. Pumpa in vatten.
-Uppfattat!

74
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
Börja pumpa in!

75
00:06:20,213 --> 00:06:24,509
TOEPCO har precis meddelat
att avblåsningsoperationen lyckades.

76
00:06:24,592 --> 00:06:27,929
Tack vare deras insatser
väntar vi oss att inneslutningen

77
00:06:28,012 --> 00:06:29,806
kommer att börja kylas.

78
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Mängden radioaktivt material

79
00:06:31,724 --> 00:06:34,644
som processen släpper ut
i atmosfären är minimal.

80
00:06:34,727 --> 00:06:37,313
Den har ingen direkt påverkan
på människor,

81
00:06:37,397 --> 00:06:41,401
och medborgarna kan vara lugna
då situationen är under kontroll.

82
00:06:43,152 --> 00:06:45,696
-Det var i alla fall en lättnad.
-Ja.

83
00:06:48,533 --> 00:06:49,742
Tack.

84
00:06:51,911 --> 00:06:52,995
Fanjunkare Hayami!

85
00:06:54,163 --> 00:06:55,289
Verkschef Yoshida.

86
00:06:55,373 --> 00:06:56,541
KRISLEDNINGSRUM

87
00:06:56,624 --> 00:06:59,377
Eftersom de lokala brandbilarna
är upptagna,

88
00:06:59,460 --> 00:07:02,839
betyder försvarets hjälp
mer än jag kan uttrycka i ord.

89
00:07:03,714 --> 00:07:06,717
-Ni ska ha stort tack.
-Ingen orsak.

90
00:07:07,844 --> 00:07:11,347
Men vi kommer att få slut på färskvatten.

91
00:07:11,431 --> 00:07:14,684
Ja, jag tänkte också på det. Vad gör vi?

92
00:07:15,309 --> 00:07:18,938
Vi arbetar parallellt med
att förbereda saltvatteninsprutning.

93
00:07:19,772 --> 00:07:22,442
Kan ni ordna en vattenledning från havet?

94
00:07:24,402 --> 00:07:28,573
Det är fysiskt omöjligt för oss
att dra fram havsvatten till byggnaden

95
00:07:28,656 --> 00:07:30,366
eftersom den ligger 10 m.ö.h.

96
00:07:31,367 --> 00:07:33,870
Men om ni kan ta er ner till varvet…

97
00:07:34,829 --> 00:07:36,706
Just det. Vet du var varvet är?

98
00:07:36,789 --> 00:07:40,877
-Pirens kaj nära stranden, inte sant?
-Ja.

99
00:07:41,419 --> 00:07:43,796
Vi behöver er hjälp där nere.

100
00:07:45,882 --> 00:07:47,008
Det förstår jag.

101
00:07:48,384 --> 00:07:53,139
En ny tsunami skulle troligen svepa bort
både er och brandbilen.

102
00:07:53,931 --> 00:07:57,435
Visst, men vi har också släkt
här i Fukushima.

103
00:07:57,518 --> 00:08:01,355
Vi gör allt ni behöver.
Du behöver bara instruera oss.

104
00:08:01,439 --> 00:08:04,025
Tack. Vi står i skuld till er.

105
00:08:17,163 --> 00:08:21,209
DEN 12 MARS, KL. 15.36

106
00:08:21,292 --> 00:08:24,170
Har huvudkontoret godkänt
att vi använder saltvatten?

107
00:08:24,253 --> 00:08:27,965
Toaletterna är verkligen äckliga
utan vatten.

108
00:08:28,049 --> 00:08:31,010
-Nåt måste göras.
-Ja, men har de godkänt det?

109
00:08:35,306 --> 00:08:38,809
Skulle de neka oss det i en sån här kris?

110
00:08:38,893 --> 00:08:40,436
Du har nog en poäng.

111
00:09:11,926 --> 00:09:13,052
Vad var det?

112
00:09:16,347 --> 00:09:18,808
Helmasker! Ta på er helmasker!

113
00:09:18,891 --> 00:09:21,394
-Uppfattat!
-Masker!

114
00:09:21,477 --> 00:09:23,104
-Masker!
-Vi behöver masker!

115
00:09:23,187 --> 00:09:24,355
Här är de.

116
00:09:26,315 --> 00:09:28,568
-Där borta.
-Vi behöver också.

117
00:09:30,278 --> 00:09:31,320
Tack.

118
00:09:38,869 --> 00:09:40,204
Ett nytt skalv?

119
00:09:41,831 --> 00:09:45,209
-Det är nåt som inte stämmer.
-Jag hör med kontrollrummet.

120
00:09:53,384 --> 00:09:54,760
Krisledningsrummet.

121
00:09:54,844 --> 00:09:57,763
-Vad fan hände precis?
-Maejima?

122
00:09:59,807 --> 00:10:01,517
Vad är det? Vad hände?

123
00:10:01,601 --> 00:10:02,643
Va?

124
00:10:03,853 --> 00:10:05,479
Var det inte hos er?

125
00:10:06,355 --> 00:10:09,817
Jag är ledsen,
men vi vet inte heller vad det var.

126
00:10:09,900 --> 00:10:13,362
-Jag tyckte att jag hörde en smäll!.
-Vad orsakades den av?

127
00:10:13,446 --> 00:10:16,657
Jag vet inte,
man jag ska genast undersöka det.

128
00:10:17,325 --> 00:10:18,159
Vänta!

129
00:10:20,828 --> 00:10:22,413
Följ säkerhetsprotokollet.

130
00:10:24,290 --> 00:10:27,209
Kolla först
om de andra operatörerna klarat sig.

131
00:10:28,711 --> 00:10:30,504
Sen kan du undersöka saken.

132
00:10:32,923 --> 00:10:33,966
Uppfattat.

133
00:10:41,432 --> 00:10:44,101
Femte våningen
på reaktorbyggnaden är borta!

134
00:10:44,810 --> 00:10:46,479
-Va?
-Va!?

135
00:10:50,024 --> 00:10:52,568
Chefen! Vart ska du?

136
00:10:53,778 --> 00:10:56,822
-Det är kontaminerat ute!
-Jag måste se det själv.

137
00:10:58,949 --> 00:11:03,663
FUKUSHIMA 1
JORDBÄVNINGSSÄKER BYGGNAD, VÅN. 1

138
00:11:04,497 --> 00:11:05,581
Vad har hänt här?

139
00:11:06,916 --> 00:11:08,542
Nu då?

140
00:11:08,626 --> 00:11:09,960
Tryck mer där borta.

141
00:11:39,156 --> 00:11:42,243
-Har ni klarat er?
-Hemskt… Så hemskt…

142
00:11:44,787 --> 00:11:45,871
Ta det lugnt.

143
00:11:47,456 --> 00:11:50,334
-Jag stoppar blödningen.
-Försök att stå ut.

144
00:11:50,418 --> 00:11:52,128
Vatten och handduk, tack.

145
00:11:53,504 --> 00:11:57,341
-Vad visar mätaren?
-Den här som går till 100 000 har bottnat.

146
00:11:57,425 --> 00:12:01,220
Uteluft har kommit in i byggnaden.
Det är ingen skillnad längre.

147
00:12:01,887 --> 00:12:02,763
Okej.

148
00:12:02,847 --> 00:12:05,808
Förslut den där dörren först.
Använd vävtejp.

149
00:12:05,891 --> 00:12:09,937
Använd kartong eller nåt till bakdörren.
Uteluften måste stoppas.

150
00:12:10,020 --> 00:12:12,773
-Kolla personalen också. Fort!
-Ja, chefen!

151
00:12:16,902 --> 00:12:19,572
-Försiktigt. Håll den stilla!
-Ordna den här.

152
00:12:26,495 --> 00:12:27,663
Mår du bra?

153
00:12:29,290 --> 00:12:30,833
JORDBÄVNINGSSÄKER BYGGNAD

154
00:12:30,916 --> 00:12:33,961
-Kom hit!
-Den exploderade!

155
00:12:37,882 --> 00:12:40,259
Hallå! Hör du mig? Är du okej?

156
00:12:40,342 --> 00:12:43,345
Reaktorbyggnaden… Den exploderade…

157
00:12:46,724 --> 00:12:48,768
Fort! Få in honom!

158
00:12:50,186 --> 00:12:51,437
Kom här!

159
00:12:52,480 --> 00:12:53,314
Fort!

160
00:12:56,025 --> 00:12:57,151
Lite till bara.

161
00:13:23,719 --> 00:13:28,641
AVSNITT 5

162
00:13:29,225 --> 00:13:32,394
Jag har informerats
om vit rök från Block 1.

163
00:13:32,478 --> 00:13:33,604
Vad händer?

164
00:13:34,313 --> 00:13:35,564
Vi… Jo…

165
00:13:35,648 --> 00:13:38,526
Vi har inte fått nån rapport
från TOEPCO än.

166
00:13:48,160 --> 00:13:50,704
Det beror nog på volatilitet.

167
00:13:50,788 --> 00:13:52,122
"Volatilitet"?

168
00:13:53,040 --> 00:13:56,752
Bespara mig generaliseringarna.
Ge mig nåt konkret!

169
00:13:57,419 --> 00:14:00,089
Jag är rädd
att det inte är min sak att säga…

170
00:14:00,172 --> 00:14:03,592
Eld eller en explosion… Det är inget sånt?

171
00:14:04,677 --> 00:14:06,345
Nej, det är uteslutet.

172
00:14:06,428 --> 00:14:11,642
I nuläget är det otänkbart
att inneslutningen skulle explodera.

173
00:14:14,645 --> 00:14:15,855
Ni måste se på tv!

174
00:14:17,231 --> 00:14:20,442
Bilderna ni ser togs kl. 15.40

175
00:14:20,526 --> 00:14:23,237
vid kärnkraftverket Fukushima 1.

176
00:14:24,405 --> 00:14:25,573
I Fuku… Eller ja…

177
00:14:26,407 --> 00:14:28,993
Ett stort rökmoln tycks stiga

178
00:14:29,076 --> 00:14:31,287
från reaktorn i Block 1 Fukushima 1.

179
00:14:31,787 --> 00:14:34,623
Röken… Det är ett stort rökmoln,

180
00:14:34,707 --> 00:14:38,335
och det ser ut att röra sig norrut.

181
00:14:39,795 --> 00:14:41,297
Kan ni där hemma se det?

182
00:14:42,214 --> 00:14:43,799
Det ni nu ser…

183
00:14:43,883 --> 00:14:45,551
Vad är detta, herr Miegishi?

184
00:14:46,677 --> 00:14:48,220
Jag kallar det explosion!

185
00:14:48,304 --> 00:14:52,975
Ett stort rökmoln tycks stiga
från reaktorn i Block 1.

186
00:14:55,269 --> 00:14:58,731
Vad händer?
Du sa precis att det var omöjligt!

187
00:14:59,481 --> 00:15:03,777
-Förklara det här, direktör Wakiya!
-Absolut. Jag undersöker genast.

188
00:15:04,361 --> 00:15:05,654
Ring upp TOEPCO!

189
00:15:08,949 --> 00:15:10,284
Vice vd Murakami.

190
00:15:10,784 --> 00:15:14,163
Vad var det för explosion?
Sprängdes reaktorn?

191
00:15:14,747 --> 00:15:18,876
-Ni får ursäkta. Vi försöker bekräfta…
-"Bekräfta"!?

192
00:15:18,959 --> 00:15:23,172
Man ser det för fan på tv!
Få tag i nån på kraftverket!

193
00:15:23,255 --> 00:15:25,466
Förvirringen är stor på marken.

194
00:15:25,549 --> 00:15:27,968
-Vi vet inte…
-Hur kan du vara så lugn?

195
00:15:28,052 --> 00:15:31,430
-Det exploderade! Inser du följderna?
-Ja.

196
00:15:32,097 --> 00:15:33,098
Glöm honom.

197
00:15:34,516 --> 00:15:36,060
Jag tar reda på mer.

198
00:15:39,271 --> 00:15:41,398
Vad fan händer i Block 1?

199
00:16:05,881 --> 00:16:12,888
KÄRNKRAFTVERKET FUKUSHIMA 1
NÄRA BLOCK 1

200
00:16:16,100 --> 00:16:18,394
Vi är nästan framme. Håll ut.

201
00:16:31,156 --> 00:16:34,785
Det är bäst att låta den sitta.
Jag stoppar blödningen så här.

202
00:16:35,953 --> 00:16:38,497
Det gör ont, men du klarar dig.

203
00:16:43,168 --> 00:16:44,253
Är du okej?

204
00:16:44,336 --> 00:16:46,588
Ursäkta. Kan du kolla hans stråldos?

205
00:16:47,506 --> 00:16:49,091
Kontrollerar du honom?

206
00:16:49,174 --> 00:16:50,718
Jag lyfter dina händer.

207
00:17:17,661 --> 00:17:19,455
Ge mig träbiten där!

208
00:17:20,956 --> 00:17:22,041
Den smala!

209
00:17:23,292 --> 00:17:26,253
Det borde finnas handdukar i bilen.
Hämta dem.

210
00:17:27,504 --> 00:17:30,215
Nolla-ett. Det här är nolla-nolla.
Hör du mig?

211
00:17:30,716 --> 00:17:33,469
Nolla-nolla, nolla-ett här.
Jag hör dig. Över.

212
00:17:33,552 --> 00:17:34,970
Nolla-ett, mår du bra?

213
00:17:35,512 --> 00:17:38,849
-Inga avvikelser. Mår du bra, fanjunkare?
-Ja då.

214
00:17:39,349 --> 00:17:40,559
Statusrapportera.

215
00:17:41,685 --> 00:17:43,312
Alla lever i alla fall.

216
00:17:43,812 --> 00:17:45,898
En TOEPCO-anställd är svårt skadad.

217
00:17:46,440 --> 00:17:49,485
Och slangen är sönder.
Vi kan inte fortsätta pumpa.

218
00:17:49,568 --> 00:17:52,821
Jag är i jordbävningssäkra byggnaden.
För hit ditt team.

219
00:17:52,905 --> 00:17:55,449
Operationen avbryts. Vi måste omgruppera.

220
00:17:56,075 --> 00:17:57,034
Uppfattat!

221
00:17:59,787 --> 00:18:00,913
Samling här!

222
00:18:27,356 --> 00:18:29,483
Försvarstruppen kom precis tillbaka.

223
00:18:29,566 --> 00:18:33,445
En av våra män är illa skadad,
men det är inte livshotande.

224
00:18:33,529 --> 00:18:36,281
I övrigt bara småskador. Alla klarade sig!

225
00:18:36,824 --> 00:18:37,658
Är det sant?

226
00:18:38,325 --> 00:18:39,284
Gudskelov.

227
00:18:39,868 --> 00:18:40,828
Vilken lättnad!

228
00:18:43,288 --> 00:18:44,373
Tack och lov.

229
00:18:46,416 --> 00:18:49,878
Är det som vi trodde? En vätgasexplosion?

230
00:18:51,171 --> 00:18:53,090
Det kan vi nog utgå från.

231
00:18:53,173 --> 00:18:56,969
Arbetarna som kom tillbaka
hade en dos på sex millisievert.

232
00:18:57,052 --> 00:19:00,347
Om reaktorinneslutningen hade spruckit

233
00:19:00,430 --> 00:19:03,267
skulle inte stråldoserna vara så låga.

234
00:19:03,350 --> 00:19:05,352
Sant.

235
00:19:05,936 --> 00:19:08,856
Men nu är inneslutningen exponerad.

236
00:19:11,525 --> 00:19:13,360
Om det går hål på den,

237
00:19:14,194 --> 00:19:18,615
kommer radioaktivt material
att spridas i atmosfären.

238
00:19:19,992 --> 00:19:21,326
Ja…

239
00:19:22,953 --> 00:19:24,580
Vi måste kyla den.

240
00:19:25,706 --> 00:19:27,166
Kan vi spruta in vatten?

241
00:19:28,333 --> 00:19:29,209
Alltså…

242
00:19:30,002 --> 00:19:33,922
Slangen vi lade tio timmar på
att installera sprack i explosionen.

243
00:19:35,299 --> 00:19:36,758
Den är oanvändbar.

244
00:19:41,930 --> 00:19:44,057
Vi drar själva dit en ny slang.

245
00:19:44,141 --> 00:19:45,267
Fanjunkare Hayami!

246
00:19:47,102 --> 00:19:48,395
Hur menar du?

247
00:19:48,478 --> 00:19:51,023
Brandposterna utomhus
borde ha egna slangar.

248
00:19:51,106 --> 00:19:53,358
Vi samlar in alla vi kan hitta

249
00:19:53,442 --> 00:19:55,903
och bygger ledningar
för salt- och färskvatten.

250
00:19:56,945 --> 00:20:00,991
-Och brandbilen? Klarade den smällen?
-Jag vet inte.

251
00:20:01,074 --> 00:20:06,663
Gick den sönder använder vi er bil.
Den som är fast framför Block 5 och 6.

252
00:20:07,247 --> 00:20:10,417
Ja, men vägarna är oframkomliga.
Den kör ingenstans.

253
00:20:11,126 --> 00:20:12,836
Vi röjer undan skräpet.

254
00:20:16,215 --> 00:20:18,634
-Du ska ha stort tack.
-Ingen orsak.

255
00:20:19,259 --> 00:20:22,596
Vi kom hit för att ta hand om
alla möjliga behov.

256
00:20:30,604 --> 00:20:34,149
Jag skulle tro
att skräpet är högradioaktivt.

257
00:20:35,317 --> 00:20:36,693
Att röja undan skräpet

258
00:20:38,070 --> 00:20:39,529
är vårt ansvar.

259
00:20:40,530 --> 00:20:41,448
Tack.

260
00:20:43,784 --> 00:20:44,910
Fanjunkare Hayami!

261
00:20:47,162 --> 00:20:50,207
Även om det finns nåt färskvatten kvar,

262
00:20:50,874 --> 00:20:52,125
är det inte mycket.

263
00:20:53,627 --> 00:20:56,421
Vi bygger ingen färskvattenledning.

264
00:20:57,464 --> 00:21:00,175
Fokusera på saltvattnet.

265
00:21:01,343 --> 00:21:02,302
Uppfattat.

266
00:21:11,895 --> 00:21:14,106
-Det liknar vattenånga.
-Ja.

267
00:21:14,189 --> 00:21:18,026
Det kan vara ett led
i försöken att sänka trycket.

268
00:21:18,110 --> 00:21:21,738
Om de skulle ta itu med trycket
i reaktorinneslutning…

269
00:21:21,822 --> 00:21:23,949
Ursäkta. Vi har fått nya uppgifter.

270
00:21:24,032 --> 00:21:29,705
Enligt TOEPCO utgör
reaktorns strålningsnivåer ingen fara.

271
00:21:30,330 --> 00:21:33,083
-Så själva reaktorn sprängdes inte?
-Nej.

272
00:21:33,166 --> 00:21:36,336
Bara byggnadens betongexteriör
sprängdes bort.

273
00:21:37,671 --> 00:21:40,757
Strålningsnivåerna var höga
under själva explosionen,

274
00:21:40,841 --> 00:21:43,677
men sen återgick de till normala nivåer.

275
00:21:43,760 --> 00:21:48,181
Det får oss att tro
att det var byggnaden som exploderade

276
00:21:48,265 --> 00:21:50,851
snarare än en kärnexplosion.

277
00:21:50,934 --> 00:21:54,980
Av alla alternativ är det troligast
att det var en vätgasexplosion.

278
00:21:55,063 --> 00:21:58,567
Och den samlade situationen?
Inklusive de andra blocken?

279
00:22:00,068 --> 00:22:02,279
De sprutar väl fortfarande in vatten?

280
00:22:06,283 --> 00:22:10,620
Situationen på marken är fortfarande
för kaotisk för ett uttömmande svar.

281
00:22:10,704 --> 00:22:13,832
I stora drag, då. Berätta vad du vet.

282
00:22:16,626 --> 00:22:19,963
Ärligt talat har vi inte fått kontakt
med dem än.

283
00:22:23,508 --> 00:22:27,137
-Vi vill ha svar så fort det går.
-Naturligtvis.

284
00:22:29,514 --> 00:22:32,809
Ursäkta mig. Om det går bra…

285
00:22:32,893 --> 00:22:34,394
VICE VD MURAKAMI

286
00:22:36,188 --> 00:22:37,731
Ja? Hej, chefen…

287
00:22:39,066 --> 00:22:39,941
Va?

288
00:22:42,694 --> 00:22:43,612
Ja.

289
00:22:46,448 --> 00:22:47,282
Ja.

290
00:22:51,703 --> 00:22:53,622
Jaha. Jag förstår.

291
00:22:54,206 --> 00:22:56,958
Jag meddelar dem det. Hej då.

292
00:22:58,835 --> 00:22:59,961
Vad är det?

293
00:23:07,344 --> 00:23:12,182
Vi har konstaterat
att det snart blir elbrist i Tokyoområdet.

294
00:23:13,225 --> 00:23:16,353
Det innebär, som TOEPCO ser det,

295
00:23:17,312 --> 00:23:21,066
att vi vill börja
med planerade strömavbrott.

296
00:23:22,317 --> 00:23:23,777
Planerade strömavbrott?

297
00:23:29,408 --> 00:23:31,368
De har som väntat fått problem.

298
00:23:31,451 --> 00:23:34,121
Det tar tid att lägga ut slangarna.

299
00:23:35,080 --> 00:23:36,498
Med avståndet till havet

300
00:23:36,581 --> 00:23:39,292
och hotet om en ny tsunami
är det förståeligt.

301
00:23:48,135 --> 00:23:50,137
Hur många brandbilar fungerar?

302
00:23:51,888 --> 00:23:54,307
De sa att de kunde använda tre.

303
00:24:16,705 --> 00:24:19,291
Inte bra! Vi kan inte röra skräpet!

304
00:24:19,875 --> 00:24:21,626
-Vi följer väggen.
-Okej!

305
00:24:21,710 --> 00:24:23,712
-Flytta skräpet ditåt.
-Ja, chefen!

306
00:24:23,795 --> 00:24:26,006
-Han sa längs väggen.
-Följ väggen!

307
00:24:27,549 --> 00:24:30,260
-Okej, då lyfter vi.
-Ett, två, tre…

308
00:24:32,095 --> 00:24:33,763
-Lite högre!
-Okej!

309
00:24:33,847 --> 00:24:35,390
Jag gör det.

310
00:24:36,391 --> 00:24:38,393
Jag passerar bakom dig.

311
00:24:38,477 --> 00:24:41,313
-Fös det bara åt sidan. Försiktigt.
-Okej!

312
00:24:41,396 --> 00:24:44,274
FUKUSHIMA 1
NÄRA BLOCK 1

313
00:24:44,357 --> 00:24:45,567
Fanjunkare!

314
00:24:46,610 --> 00:24:47,986
Är det verkligen säkert

315
00:24:48,904 --> 00:24:50,572
för oss att arbeta här ute?

316
00:24:53,033 --> 00:24:56,203
Tänk inte på hälsorisken nu.

317
00:24:56,953 --> 00:24:59,623
Fokusera på uppdraget.

318
00:25:00,707 --> 00:25:01,750
Uppfattat.

319
00:25:04,628 --> 00:25:05,754
Fanjunkare Hayami!

320
00:25:06,254 --> 00:25:07,964
Verkschef Yoshida i telefon.

321
00:25:09,633 --> 00:25:12,093
-Hayami.
-Fanjunkare Hayami!

322
00:25:12,802 --> 00:25:13,845
Vad är det?

323
00:25:15,013 --> 00:25:19,476
Jo, vi har nåt
som heter backspolningsventilgrop.

324
00:25:21,186 --> 00:25:22,771
Backspolningsventilgrop?

325
00:25:23,438 --> 00:25:24,272
Ja.

326
00:25:24,940 --> 00:25:28,318
Det är ett 9 meter långt
och 66 meter brett hål.

327
00:25:28,860 --> 00:25:30,820
Vi använder det vid inspektioner.

328
00:25:33,198 --> 00:25:34,699
Ett hål? Och?

329
00:25:35,200 --> 00:25:39,788
Saltvattnet tsunamin förde med sig
är kvar i hålet.

330
00:25:40,580 --> 00:25:42,415
Det är som en bassäng.

331
00:25:43,500 --> 00:25:44,543
Jag fattar.

332
00:25:44,626 --> 00:25:46,670
Då är det ganska stort?

333
00:25:47,671 --> 00:25:50,048
Ja, om ni hämtar vatten därifrån

334
00:25:50,131 --> 00:25:53,385
med alla tre brandbilarna

335
00:25:53,885 --> 00:25:56,388
kan vi få ett kontinuerligt vattenflöde.

336
00:25:57,556 --> 00:26:01,893
Jag tror att det är närmare
än att dra en ledning till havet.

337
00:26:03,562 --> 00:26:07,107
-Det kan fungera. Vi gör ett försök.
-Ja, gör det.

338
00:26:10,527 --> 00:26:12,571
-Shimura!
-Ja?

339
00:26:12,654 --> 00:26:14,823
-Samla hela teamet!
-Ska bli!

340
00:26:16,408 --> 00:26:18,785
Hör upp, alla! Lystring!

341
00:26:19,744 --> 00:26:21,663
-Samlas här.
-Ja!

342
00:26:25,375 --> 00:26:26,251
-Kato!
-Ja?

343
00:26:26,334 --> 00:26:28,587
-Hämta en ritning och flygfoton.
-Ja.

344
00:26:29,504 --> 00:26:30,797
-Ursäkta.
-Ja?

345
00:26:32,048 --> 00:26:34,759
-Backspolningsventilgropen…
-Ja?

346
00:26:34,843 --> 00:26:36,845
-Kan du visa vägen dit?
-Givetvis.

347
00:26:38,096 --> 00:26:41,224
Vi ska bygga
en helt ny insprutningsledning.

348
00:26:41,308 --> 00:26:42,350
Uppfattat!

349
00:26:46,730 --> 00:26:50,609
-Har de gröna och röda lampor?
-Ja.

350
00:26:50,692 --> 00:26:54,904
Och de visar om ventilen
till IC:n är öppen eller stängd?

351
00:26:55,864 --> 00:26:59,492
Kunde ni inte bara kolla lamporna
och avgöra om den var öppen?

352
00:27:00,619 --> 00:27:03,705
Nej, vid det laget hade båda slocknat.

353
00:27:04,372 --> 00:27:08,043
Hur som helst steg trycket
inne i reaktorinneslutningen.

354
00:27:08,126 --> 00:27:09,419
Nåt gick fel.

355
00:27:09,502 --> 00:27:12,297
Innebär det
att kylsystemen inte var igång?

356
00:27:13,256 --> 00:27:14,633
När slutade de fungera?

357
00:27:17,135 --> 00:27:21,514
Som sagt, efter strömavbrottet kl. 15.35,
orsakat av tsunamin,

358
00:27:21,598 --> 00:27:24,559
hade vi ingen möjlighet
att övervaka reaktorerna.

359
00:27:26,061 --> 00:27:27,979
Vi kan inte fastslå klockslaget.

360
00:27:34,861 --> 00:27:35,987
Ursäkta.

361
00:27:36,571 --> 00:27:38,782
Jag har en rapport från Fukushima 1.

362
00:27:39,908 --> 00:27:43,286
Trycket i inneslutningen sjönk
efter avblåsningen,

363
00:27:43,370 --> 00:27:45,163
men det har börjat stiga igen.

364
00:27:45,246 --> 00:27:47,624
-Varför?
-Anledningen är okänd.

365
00:27:49,376 --> 00:27:51,002
"Okänd"?

366
00:27:51,086 --> 00:27:53,797
Tänk om inneslutningen exploderar
nästa gång!

367
00:27:53,880 --> 00:27:57,217
-Ventilen kanske täpptes till?
-Vatteninsprutningen, då?

368
00:27:57,300 --> 00:28:01,471
Färskvattnet räcker inte. Vi har hört
att de vill använda saltvatten.

369
00:28:01,554 --> 00:28:03,014
Vilka är alternativen?

370
00:28:03,098 --> 00:28:07,519
Kan inte smutsigt saltvatten
återstarta kärnreaktionen igen?

371
00:28:17,112 --> 00:28:18,238
TOEPCO!

372
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Återstarta kärnreaktionen?

373
00:28:26,663 --> 00:28:29,082
Herr Minegishi, är det möjligt?

374
00:28:31,126 --> 00:28:32,127
Alltså…

375
00:28:34,421 --> 00:28:38,133
Jag kan inte säga
att sannolikheten är noll.

376
00:28:38,842 --> 00:28:40,427
Kommer det alltså att ske?

377
00:28:40,510 --> 00:28:41,469
Förlåt mig…

378
00:28:43,430 --> 00:28:45,849
Men om jag får frågan om det är möjligt,

379
00:28:46,683 --> 00:28:48,518
är en sannolikhet på noll inte…

380
00:28:48,601 --> 00:28:49,769
Svara bara!

381
00:28:52,731 --> 00:28:56,067
Nå? Kan kärnreaktionen sättas igång igen
eller inte?

382
00:28:56,151 --> 00:28:59,779
Det är väl möjligt? Säger du
att saltvatten inte kan användas?

383
00:29:11,750 --> 00:29:12,751
En viktigare sak.

384
00:29:13,626 --> 00:29:16,045
Saltvatten tar reaktorn ur bruk för gott.

385
00:29:19,507 --> 00:29:21,593
Vi kan inte tänka på det nu!

386
00:29:22,510 --> 00:29:24,387
Det är inte frågan just nu.

387
00:29:24,471 --> 00:29:26,931
Vi måste avgöra om saltvatten är säkert!

388
00:29:31,644 --> 00:29:32,562
Herr Ishizuka!

389
00:29:33,396 --> 00:29:36,107
När kan man börja spruta in saltvatten?

390
00:29:40,904 --> 00:29:43,698
Hittills har vi använt färskvatten,

391
00:29:44,365 --> 00:29:48,953
så bytet från det ena till det andra
kommer att ta en del tid.

392
00:29:49,537 --> 00:29:50,705
Hur lång tid?

393
00:29:54,667 --> 00:29:56,252
Minst en timme.

394
00:29:57,712 --> 00:29:58,671
Då vet vi.

395
00:30:02,217 --> 00:30:05,762
Vi tar en paus. Under den kommande timmen

396
00:30:06,304 --> 00:30:09,724
utreder vi hur säkert det är
att spruta in havsvatten.

397
00:30:12,852 --> 00:30:14,687
Vi samlas igen om en timme.

398
00:30:21,110 --> 00:30:23,822
TOEPCO:s vice vd Murakami är här.

399
00:30:26,699 --> 00:30:29,661
Jag ringde honom
om de planerade strömavbrotten.

400
00:30:31,204 --> 00:30:33,289
Ursäkta att jag stör.

401
00:30:33,832 --> 00:30:36,960
Jag bad herr Ishizuka informera er,

402
00:30:37,669 --> 00:30:40,046
men förklaringen var visst otillräcklig.

403
00:30:41,089 --> 00:30:42,173
Varsågod och sitt.

404
00:30:48,388 --> 00:30:50,265
Om kraftverken i östra Japan

405
00:30:50,348 --> 00:30:54,435
som skadades under jordskalvet
inte kommer i drift,

406
00:30:54,936 --> 00:31:00,108
kommer vi under morgondagens
beräknade topp kl. 18 få strömavbrott.

407
00:31:01,401 --> 00:31:03,820
Om det händer, kommer den ström som krävs

408
00:31:03,903 --> 00:31:06,364
för en eventuell återstart av verken
att försvinna.

409
00:31:06,447 --> 00:31:10,368
Tokyo kommer att vara strömlöst
i flera dagar.

410
00:31:11,536 --> 00:31:13,288
Enda sättet att undvika det

411
00:31:14,664 --> 00:31:17,375
är om vi delar in Kanto-regionen
i fem områden,

412
00:31:17,458 --> 00:31:20,420
och inför ett strömavbrott
i taget i varje område.

413
00:31:22,255 --> 00:31:25,800
-Vi har inget val.
-Du säger det som om det vore normalt!

414
00:31:25,884 --> 00:31:28,636
-Starta alla andra kraftverk!
-Han har rätt!

415
00:31:28,720 --> 00:31:32,765
-Det här är TOEPCO:s ansvar!
-Vadå "inget val"?

416
00:31:32,849 --> 00:31:34,517
Sluta! Lugna er!

417
00:31:36,436 --> 00:31:37,729
Eftersom det är helg,

418
00:31:38,229 --> 00:31:42,734
blir det svårt att meddela sjukhusen
och invånare under medicinsk behandling.

419
00:31:43,318 --> 00:31:46,404
Det finns personer uppkopplade
till respiratorer.

420
00:31:47,322 --> 00:31:52,035
Kan inget få er att ompröva beslutet
att kapa strömmen?

421
00:31:53,536 --> 00:31:57,582
Jag ber uppriktigt om ursäkt,
men det här är inget vi kan "ompröva".

422
00:31:58,249 --> 00:32:02,503
Elbristen är ett faktum.
Det här är oundvikligt.

423
00:32:06,007 --> 00:32:09,636
Stora företag
och elkrävande anläggningar, då?

424
00:32:09,719 --> 00:32:11,763
Be dem spara el!

425
00:32:12,388 --> 00:32:17,018
Vi kan inte bryta strömmen för sjukhus
eller patienter som vårdas i hemmet.

426
00:32:17,602 --> 00:32:19,270
Liv står på spel!

427
00:32:19,354 --> 00:32:21,940
-Ja!
-Han har rätt.

428
00:32:22,023 --> 00:32:25,985
-Har ni ens tänkt på det?
-Personer i ecmo-maskiner, då?

429
00:32:26,069 --> 00:32:29,697
-Någon måste förklara.
-TOEPCO kan inte fatta ett sånt beslut.

430
00:32:44,379 --> 00:32:47,966
Ishizuka här. Jag vet
att du har fullt upp med explosionen.

431
00:32:48,925 --> 00:32:50,093
Vad kan jag göra?

432
00:32:50,176 --> 00:32:52,553
Hur går det med saltvattnet?

433
00:32:53,137 --> 00:32:54,305
Vi håller på.

434
00:32:54,389 --> 00:32:58,226
Vi bad försvaret ta vattnet som samlats
i backspolningsgropen.

435
00:33:02,438 --> 00:33:05,650
FUKUSHIMA 1
NÄRA BACKSPOLNINGSVENTILGROPEN

436
00:33:05,733 --> 00:33:08,611
-Lugnt och fint.
-Okej.

437
00:33:08,695 --> 00:33:10,905
-Se upp.
-Jag har den.

438
00:33:10,989 --> 00:33:12,907
-Snälla.
-Försiktigt med den där.

439
00:33:18,162 --> 00:33:21,040
Jag kommer.

440
00:33:28,589 --> 00:33:32,093
-Det var inte vad jag ville höra.
-Va? Vad menar du?

441
00:33:33,011 --> 00:33:34,762
Avbryt genast insprutningen.

442
00:33:37,223 --> 00:33:38,349
Varför det?

443
00:33:38,933 --> 00:33:42,228
Vi har precis fått igång vattnet.
Vi kan inte sluta nu.

444
00:33:42,311 --> 00:33:47,525
-Reaktorerna måste kylas fortast möjligt.
-Håll tyst och lyssna! Avbryt nu!

445
00:33:47,608 --> 00:33:49,193
Vad snackar du om?

446
00:33:49,777 --> 00:33:51,029
Vad snackar du om?

447
00:33:51,112 --> 00:33:54,490
Premiärministerns stab vill utreda
om det är säkert först.

448
00:33:54,574 --> 00:33:58,453
Vi kan inte säga att vi redan har börjat.
Vi ser ut som idioter.

449
00:33:59,162 --> 00:34:00,872
Vi kan inte rädda ansiktet.

450
00:34:01,372 --> 00:34:03,583
Är det här verkligen rätt tidpunkt?

451
00:34:04,167 --> 00:34:06,878
Det är ditt jobb
att sköta den politiska sidan.

452
00:34:06,961 --> 00:34:10,339
Sluta spruta in saltvatten tills vidare!

453
00:34:10,923 --> 00:34:12,842
Fattar du? Nu.

454
00:34:16,220 --> 00:34:17,388
Skitstövel!

455
00:34:23,061 --> 00:34:24,228
Nå?

456
00:34:25,313 --> 00:34:29,067
Jag tänker mig att även större företag
håller med om vi frågar.

457
00:34:29,650 --> 00:34:33,237
Vi har förstås redan bett
våra största kunder spara el.

458
00:34:33,863 --> 00:34:36,616
De planerade strömavbrotten är utöver det.

459
00:34:36,699 --> 00:34:37,992
Era "kunder"?

460
00:34:38,993 --> 00:34:42,205
Bryr ni er mer om dem
än om sjuka och skadade?

461
00:34:42,288 --> 00:34:46,417
Det var inte det jag sa.

462
00:34:46,501 --> 00:34:49,879
-Poängen är att det inte finns andra…
-Låt gå!

463
00:34:50,880 --> 00:34:52,173
Gör som du vill.

464
00:34:52,882 --> 00:34:55,760
Men regeringen offentliggör
sina invändningar!

465
00:34:56,552 --> 00:35:01,182
Om nån dör på grund av det här,
kan ni se er själva som mördare!

466
00:35:01,265 --> 00:35:03,893
Vi åtalar er för uppsåtlig vårdslöshet!

467
00:35:03,976 --> 00:35:05,770
-Helt rätt!
-Om så bara en dör!

468
00:35:05,853 --> 00:35:08,773
-Vi håller er ansvariga.
-Pengar är allt för er!

469
00:35:08,856 --> 00:35:11,150
Kom inte med "inget val"! Tänk ut nåt!

470
00:35:11,234 --> 00:35:15,154
Du struntar i hur det påverkar äldre
som bor ensamma!

471
00:35:15,238 --> 00:35:18,616
-Det är inte så lätt som du påstår!
-Det går inte!

472
00:35:21,661 --> 00:35:24,038
Vi tar en paus.

473
00:35:25,957 --> 00:35:28,417
Diskussionen återupptas om en timme.

474
00:35:29,001 --> 00:35:31,254
Vi måste diskutera saltvattnet också,

475
00:35:31,337 --> 00:35:33,756
och få mer information om strömavbrotten.

476
00:35:44,725 --> 00:35:48,312
TO-OH ELBOLAG

477
00:35:48,896 --> 00:35:51,983
TOEPCO:S HUVUDKONTOR
HÖGKVARTER FÖR KATASTROFINSATSER

478
00:35:52,066 --> 00:35:53,359
-Stäng av micken.
-Ja.

479
00:35:53,442 --> 00:35:54,986
-Är vd Nishimura här?
-Ja.

480
00:35:55,069 --> 00:35:57,071
Stora kunder återupptar jobbet imorgon.

481
00:35:57,155 --> 00:36:00,032
Vi ligger minst 10 000 000 kilowatt minus.

482
00:36:00,116 --> 00:36:02,493
-Chefen, snälla…
-Då måste det göras.

483
00:36:02,577 --> 00:36:06,038
Jag har information
om de planerade strömavbrotten.

484
00:36:06,998 --> 00:36:08,583
Vad sa regeringen?

485
00:36:10,001 --> 00:36:12,795
Att de inte ger sitt godkännande.

486
00:36:14,380 --> 00:36:15,798
Statssekreterare Sano sa

487
00:36:15,882 --> 00:36:20,303
att vi kommer att döda personer
som får livsuppehållande vård i hemmet.

488
00:36:20,386 --> 00:36:23,014
Gör vi det ändå, åtalar de oss för mord.

489
00:36:23,681 --> 00:36:25,892
Det var i alla fall kontentan.

490
00:36:26,976 --> 00:36:30,730
De vill att vi stryper strömmen
för kunder med hög förbrukning

491
00:36:30,813 --> 00:36:35,193
och justerar planen så att personer
som får vård i hemmet

492
00:36:35,276 --> 00:36:37,195
kan fortsätta sina behandlingar.

493
00:36:38,738 --> 00:36:40,031
Nu får de ge sig.

494
00:36:40,781 --> 00:36:43,868
De förstår inte faran
med ett totalt strömavbrott.

495
00:36:44,577 --> 00:36:48,289
Vid ett sånt strömavbrott
förlorar alla hushåll strömmen.

496
00:36:49,248 --> 00:36:52,293
Vare sig de behöver respirator eller inte.

497
00:36:54,295 --> 00:36:55,671
Vi har inget val.

498
00:36:56,964 --> 00:36:58,799
Vi säger till våra stora kunder

499
00:36:58,883 --> 00:37:03,679
att det är en order
direkt från statssekreteraren

500
00:37:03,763 --> 00:37:07,058
och ber om deras förståelse
för kommande avbrott.

501
00:37:08,559 --> 00:37:09,560
Så gör vi.

502
00:37:14,440 --> 00:37:16,776
KL. 15.36
BLOCK 1, VÄTGASEXPLOSION

503
00:37:16,859 --> 00:37:18,527
FÖRBEREDER VATTENINSPRUTNING

504
00:37:18,611 --> 00:37:21,280
Till och med efter explosionen

505
00:37:22,782 --> 00:37:25,743
tänker de på att rädda ansiktet
inför regeringen.

506
00:37:27,078 --> 00:37:29,497
Vårt företag är galet.

507
00:37:31,958 --> 00:37:33,167
Är allt som det ska?

508
00:37:35,711 --> 00:37:36,629
Bara bra.

509
00:37:51,560 --> 00:37:53,479
-Kinoshita!
-Ja?

510
00:37:53,562 --> 00:37:54,438
Har du tid?

511
00:37:55,815 --> 00:37:56,649
Absolut.

512
00:37:59,777 --> 00:38:05,324
Reaktorns skick är okänt, och TOEPCO
vet inte hur de ska hantera situationen.

513
00:38:05,950 --> 00:38:07,743
Det här kommer inte att räcka.

514
00:38:08,286 --> 00:38:09,537
Vi är klara!

515
00:38:13,582 --> 00:38:15,626
Hur går saltvatteninsprutningen?

516
00:38:17,712 --> 00:38:18,796
Den pågår just nu.

517
00:38:19,505 --> 00:38:22,550
Såvitt jag vet
bad Ishizuka er att avbryta.

518
00:38:23,134 --> 00:38:24,218
Det stämmer.

519
00:38:25,678 --> 00:38:27,680
Men det kan jag inte, eller hur?

520
00:38:28,681 --> 00:38:31,600
Även om vi börjar med färskvatten,
tar det snart slut.

521
00:38:32,226 --> 00:38:33,811
Saltvattnet tar inte slut.

522
00:38:34,437 --> 00:38:36,939
Det är inget orosmoment. Svaret är enkelt.

523
00:38:37,690 --> 00:38:39,400
Tror du inte att jag vet det?

524
00:38:39,483 --> 00:38:43,321
Premiärministerns kansli
vill bekräfta att det är säkert. Avbryt!

525
00:38:44,864 --> 00:38:46,741
Vad menar du med "säkert"?

526
00:38:47,325 --> 00:38:51,620
Det är absurt att tro att saltvatten
kommer att återstarta kärnreaktionen.

527
00:38:51,704 --> 00:38:54,540
Dessutom lät jag dem börja
utan ert godkännande.

528
00:38:55,249 --> 00:38:59,211
Även om vi slutar nu,
hjälper det inte er att rädda ansiktet!

529
00:39:00,504 --> 00:39:03,382
Det har vi redan tänkt på.

530
00:39:03,466 --> 00:39:08,012
Vi säger att ni testade
för att bedöma säkerhetsriskerna.

531
00:39:11,265 --> 00:39:14,352
Trycket är 540 kilopascal.

532
00:39:16,062 --> 00:39:18,356
Jag säger
att vi inte har nån tid att förlora.

533
00:39:18,439 --> 00:39:19,607
Håll nu käften!

534
00:39:22,485 --> 00:39:24,362
Jag ber inte om din åsikt.

535
00:39:25,488 --> 00:39:26,947
Jag beordrar dig.

536
00:39:31,243 --> 00:39:32,203
Punkt slut.

537
00:39:32,912 --> 00:39:36,374
Ni sprutar in färskvatten
tills det tar slut.

538
00:39:36,957 --> 00:39:38,876
Under tiden gör ni det som krävs

539
00:39:38,959 --> 00:39:42,046
för att förbereda
ett omedelbart byte till saltvatten

540
00:39:42,546 --> 00:39:44,298
när färskvattnet tar slut.

541
00:40:09,240 --> 00:40:11,158
Avbryt saltvatteninsprutningen.

542
00:40:13,035 --> 00:40:14,995
Vi avbryter saltvatteninsprutningen.

543
00:40:16,330 --> 00:40:17,873
Vi börjar med färskvatten.

544
00:40:20,292 --> 00:40:23,462
Koppla upp färskvatten till intaget.

545
00:40:25,548 --> 00:40:27,049
-Ska bli.
-Ja, chefen.

546
00:40:29,593 --> 00:40:30,928
Nöjda nu?

547
00:40:51,031 --> 00:40:51,907
Okej!

548
00:40:52,950 --> 00:40:57,830
KÄRNKRAFTVERKET FUKUSHIMA 1
NÄRA BLOCK 1

549
00:41:32,072 --> 00:41:33,282
VID BACKSPOLNINGSVENTILGROP

550
00:41:33,365 --> 00:41:35,743
De meddelade att vattennivån stiger.

551
00:41:35,826 --> 00:41:36,952
Så bra!

552
00:41:48,214 --> 00:41:50,758
Innan vi tömmer backspolningsventilgropen,

553
00:41:51,550 --> 00:41:55,179
måste vi röja mer skräp
och säkra en väg till havet.

554
00:41:55,262 --> 00:41:56,096
Ja.

555
00:42:26,710 --> 00:42:28,003
Vattennivån stiger.

556
00:42:28,921 --> 00:42:30,339
Toppen av härden täcks.

557
00:42:32,174 --> 00:42:33,050
Ja!

558
00:42:34,468 --> 00:42:37,179
Saltvatteninsprutningen
fungerar som planerat.

559
00:42:37,263 --> 00:42:38,222
Bra.

560
00:42:44,270 --> 00:42:46,105
Vilken skådespelarinsats.

561
00:42:47,606 --> 00:42:49,441
Jag tror att du lurade dem.

562
00:42:50,192 --> 00:42:53,362
De anar inte
att vi fortfarande pumpar saltvatten.

563
00:42:55,698 --> 00:42:56,824
Helt otroligt.

564
00:42:58,701 --> 00:43:00,661
Försvaret och alla våra kollegor

565
00:43:01,620 --> 00:43:04,206
sliter häcken av sig i hög strålning.

566
00:43:06,584 --> 00:43:08,544
Jag kan inte bara vika mig.

567
00:43:12,214 --> 00:43:15,759
Vad som än händer
lär jag bli straffad för det här.

568
00:43:19,930 --> 00:43:22,975
Alla här vet vem som har rätt.

569
00:43:25,644 --> 00:43:28,939
Det gör att vi kan sätta våra liv på spel.

570
00:43:38,240 --> 00:43:39,199
Jag antar

571
00:43:40,242 --> 00:43:44,371
att jag ska vara glad om jag lever
till det är dags för mitt straff.

572
00:43:47,416 --> 00:43:48,709
Sant.

573
00:43:58,385 --> 00:44:03,724
Vi utförde världens första avblåsning,
och nu den första saltvatteninsprutningen.

574
00:44:04,850 --> 00:44:08,687
Det finns ingen manual för sånt.
Vi rör oss på okänd mark.

575
00:44:11,065 --> 00:44:12,107
Vi måste

576
00:44:13,442 --> 00:44:15,194
göra våra egna bedömningar.

577
00:44:19,281 --> 00:44:21,283
Och det ska vi från och med nu.

578
00:46:41,507 --> 00:46:45,427
Undertexter: Jessika Johansson

