1
00:00:15,265 --> 00:00:17,892
TOEPCO HEAD OFFICE
EMERGENCY DISASTER RESPONSE HEADQUARTERS

2
00:00:17,934 --> 00:00:19,394
Tawagan mo si Yoshida.

3
00:00:20,103 --> 00:00:22,981
Inaprubahan na ng Punong Ministro
ang tubig-alat.

4
00:00:23,481 --> 00:00:24,315
Opo, sir.

5
00:00:28,194 --> 00:00:31,072
Alam naman talaga nating
ligtas ang tubig-alat.

6
00:00:31,740 --> 00:00:34,576
Pero kapag may nangyari,
tayo ang masisisi.

7
00:00:35,201 --> 00:00:39,247
Samantalang panay ang pangingialam nila
sa pribadong kompanya.

8
00:00:43,626 --> 00:00:47,005
BATAY SA MGA TOTOONG PANGYAYARI

9
00:00:47,088 --> 00:00:48,423
Tingnan mo sa kabila.

10
00:00:48,506 --> 00:00:49,424
Opo, sir.

11
00:00:50,383 --> 00:00:55,555
FUKUSHIMA DAIICHI
MALAPIT SA BACKWASH VALVE PIT

12
00:00:57,182 --> 00:00:58,850
Ingat sa tinatapakan mo.

13
00:00:58,933 --> 00:00:59,768
Opo, sir!

14
00:01:08,068 --> 00:01:10,403
Walang problema sa siphon!

15
00:01:13,948 --> 00:01:15,366
Eh 'yung pambomba?

16
00:01:15,450 --> 00:01:16,910
Walang abnormalidad!

17
00:01:24,751 --> 00:01:27,128
UNIT 2

18
00:01:27,212 --> 00:01:28,797
'Yung tubo ng tubig?

19
00:01:29,339 --> 00:01:30,715
Walang abnormalidad!

20
00:01:30,799 --> 00:01:31,925
Roger!

21
00:01:38,098 --> 00:01:39,349
Subukan ulit natin!

22
00:01:39,891 --> 00:01:43,103
-Dagdagan ang presyon ng tubig!
-Dagdagan ang presyon!

23
00:02:01,329 --> 00:02:02,413
Bakit ayaw gumana?

24
00:02:04,541 --> 00:02:06,876
FUKUSHIMA DAIICHI
CONTROL ROOM PARA SA UNIT 1 AT 2

25
00:02:06,960 --> 00:02:08,044
Masama ito...

26
00:02:09,963 --> 00:02:12,423
Hindi tumataas ang antas ng tubig.

27
00:02:13,883 --> 00:02:15,009
Ibig sabihin,

28
00:02:15,593 --> 00:02:18,346
maaaring di pumapasok ang tubig sa loob.

29
00:02:27,355 --> 00:02:28,982
Ano? Oo. Sige.

30
00:02:29,065 --> 00:02:31,734
Sige. Naiintindihan ko. Salamat.

31
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
FUKUSHIMA DAIICHI
EMERGENCY OPERATION ROOM

32
00:02:34,028 --> 00:02:35,113
Salamat.

33
00:02:39,826 --> 00:02:40,994
Head office iyon?

34
00:02:41,077 --> 00:02:44,455
Oo. Pumayag ang Punong Ministro
na gumamit ng tubig-alat.

35
00:02:44,956 --> 00:02:47,000
-Ganito katagal?
-Oo.

36
00:02:48,835 --> 00:02:50,170
Ano'ng nalaman mo?

37
00:02:51,754 --> 00:02:54,632
Una, siguradong hindi nakakapasok
ang tubig.

38
00:02:55,425 --> 00:02:58,386
Ang presyon ng reactor
ay 7.38 megapascals.

39
00:02:58,469 --> 00:03:01,389
Tumaas nang dalawang megapascal
sa nagdaang oras.

40
00:03:02,056 --> 00:03:05,226
Di makaya ng presyon ng tubig
mula sa mga fire truck.

41
00:03:07,312 --> 00:03:10,607
Kailangan nating pababain
ang presyon sa pressure vessel.

42
00:03:10,690 --> 00:03:12,066
Sa SR valve ba?

43
00:03:12,150 --> 00:03:13,985
Oo. Kumusta ang pagpapasingaw?

44
00:03:14,068 --> 00:03:15,945
Hindi rin maganda.

45
00:03:16,029 --> 00:03:18,615
Tumataas din ang presyon
sa primary containment vessel.

46
00:03:19,157 --> 00:03:21,659
Kailangang isara ang AO valve.

47
00:03:26,122 --> 00:03:27,332
Hindi ito maganda...

48
00:03:29,667 --> 00:03:31,669
Dahil sa pagsabog ng hydrogen?

49
00:03:32,921 --> 00:03:38,885
Iyan, o 'yung tangke na ikinabit natin
sa AO valve para sa presyon

50
00:03:38,968 --> 00:03:39,969
ay umiimpis.

51
00:03:43,264 --> 00:03:44,849
May tumitingin ba niyon?

52
00:03:44,933 --> 00:03:46,684
Naroon na siguro sila.

53
00:04:03,618 --> 00:04:05,870
Bumalik na si Mr. Furuya at Mr. Osugi.

54
00:04:05,954 --> 00:04:07,288
-Nakabalik na kayo!
-Magaling!

55
00:04:07,372 --> 00:04:09,624
-Amin na.
-Tangganlin natin ang mask.

56
00:04:11,000 --> 00:04:12,001
Sandali!

57
00:04:16,005 --> 00:04:17,006
Kumusta?

58
00:04:17,632 --> 00:04:18,675
Hindi mabuti!

59
00:04:20,843 --> 00:04:22,553
Sa loob ng reactor

60
00:04:23,263 --> 00:04:25,014
sa may pinto sa hilaga,

61
00:04:25,515 --> 00:04:28,685
nasa… 300 millisieverts kada oras.

62
00:04:29,269 --> 00:04:30,395
Tatlong daan?

63
00:04:31,396 --> 00:04:33,982
Sa madaling salita,
maaaring may tumatagas.

64
00:04:35,024 --> 00:04:36,359
Sa tingin ko, posible.

65
00:04:36,859 --> 00:04:40,947
Mas mababa sa timog,
pero 100 millisieverts kada oras pa rin.

66
00:04:45,410 --> 00:04:46,577
Sa 300 kada oras,

67
00:04:46,661 --> 00:04:49,372
maaabot natin ang taunang limitasyon
sa loob ng 20 minuto.

68
00:04:50,707 --> 00:04:52,208
Kung sa timog papasok?

69
00:05:01,467 --> 00:05:04,262
Kung nagkaroon ng hydrogen explosion
sa Unit 1,

70
00:05:04,762 --> 00:05:07,807
di ba posibleng mangyari ito
sa ibang mga reactor?

71
00:05:15,565 --> 00:05:17,692
Di ko masasabing hindi.

72
00:05:22,447 --> 00:05:24,949
Alam ng lahat na hindi iyon imposible!

73
00:05:25,450 --> 00:05:27,869
Tama na ang paligoy-ligoy sa pagsagot!

74
00:05:28,369 --> 00:05:30,705
Paano namin ipapaliwanag sa mga tao?

75
00:05:42,008 --> 00:05:45,386
Nababahala silang magka-hydrogen explosion
sa ibang reactor?

76
00:05:45,970 --> 00:05:46,804
Oo.

77
00:05:51,726 --> 00:05:53,269
Masama pa nito, si Sano…

78
00:05:53,811 --> 00:05:57,815
Pinagsabihan niya ako
sa pagpapaligoy-ligoy at pagpapaliwanag

79
00:05:59,650 --> 00:06:01,527
Sa sunod na press conference,

80
00:06:01,611 --> 00:06:06,074
kailangan nilang magkomento sa posibilidad
ng isa pang hydrogen explosion.

81
00:06:07,200 --> 00:06:09,577
Sa tingin ko, mababa ang tsansa.

82
00:06:10,453 --> 00:06:11,537
Sa ngayon,

83
00:06:11,621 --> 00:06:13,664
binubuksan ang nagsarang valve.

84
00:06:16,084 --> 00:06:19,921
Hindi madali para sa Punong Ministro
na pag-alalahin ang mga tao,

85
00:06:21,172 --> 00:06:24,967
pero 'pag tinanong ang presidente natin,
dapat itanggi niya.

86
00:06:25,468 --> 00:06:27,345
Pero tingin ko, posible.

87
00:06:27,428 --> 00:06:30,098
Pero maaayos lahat
kapag nabuksan 'yung valve.

88
00:06:32,141 --> 00:06:33,893
Iyon na lang ang sabihin.

89
00:07:00,420 --> 00:07:01,504
Uy. Ako ito.

90
00:07:03,673 --> 00:07:04,841
Kumusta?

91
00:07:04,924 --> 00:07:05,758
Sige.

92
00:07:05,842 --> 00:07:07,510
Tapos na kaming maghanda

93
00:07:07,593 --> 00:07:10,096
at pupunta na kami
sa taas ng suppression chamber

94
00:07:10,179 --> 00:07:12,306
pero malapitan ang AO valve.

95
00:07:29,740 --> 00:07:30,867
Pasensiya na kayo.

96
00:07:33,744 --> 00:07:35,455
Nakita natin ang pagsabog.

97
00:07:36,497 --> 00:07:37,915
Alam kong takot kayo.

98
00:07:44,172 --> 00:07:46,424
'Pag nangyari ulit habang naroon kayo,

99
00:07:48,509 --> 00:07:49,844
tiyak mamamatay kayo.

100
00:07:55,475 --> 00:07:57,518
Alam naming walang ibang paraan.

101
00:08:06,819 --> 00:08:07,945
Pakiusap,

102
00:08:08,863 --> 00:08:10,865
basta buksan n'yo ang valve.

103
00:08:12,867 --> 00:08:15,369
Ang pressure vessel
at primary containment vessel…

104
00:08:18,414 --> 00:08:19,916
hindi na kaya ng pareho.

105
00:08:24,212 --> 00:08:27,340
Kami na ang bahala
sa primary containment vessel.

106
00:08:28,341 --> 00:08:30,718
Aasahan namin kayo sa pressure vessel.

107
00:08:36,224 --> 00:08:37,099
Sige.

108
00:09:04,126 --> 00:09:08,506
PANLAHATANG POOL
UNIT 4, UNIT 3, UNIT 2, UNIT 1

109
00:09:08,589 --> 00:09:13,511
EPISODE 6

110
00:09:13,594 --> 00:09:17,682
UNIT 2 PINTUAN SA MAY BANDANG REACTOR

111
00:09:18,933 --> 00:09:24,188
FUKUSHIMA DAIICHI
SA MAY PASUKAN NG UNIT 2 REACTOR BUILDING

112
00:09:29,277 --> 00:09:32,154
UNIT 2
SUPPRESSION CHAMBER

113
00:09:51,173 --> 00:09:56,679
FUKUSHIMA DAIICHI UNIT 2
SUPPRESSION CHAMBER

114
00:10:04,186 --> 00:10:05,187
Ano iyon?

115
00:10:33,049 --> 00:10:34,634
-Tara na!
-Sige.

116
00:10:39,930 --> 00:10:45,061
FUKUSHIMA DAIICHI UNIT 2
SA ITAAS NG SUPPRESSION CHAMBER

117
00:11:17,051 --> 00:11:19,303
Hayan. Ang AO valve.

118
00:11:24,850 --> 00:11:26,894
Akyat tayo sa suppression chamber.

119
00:11:26,977 --> 00:11:27,978
Sige.

120
00:11:41,826 --> 00:11:42,660
Ayos ka lang?

121
00:11:42,743 --> 00:11:44,412
Pasensiya na! Ayos lang ako.

122
00:12:19,822 --> 00:12:20,948
Bumalik na tayo.

123
00:12:23,075 --> 00:12:24,452
Oo nga.

124
00:12:42,636 --> 00:12:43,679
Ah, sige…

125
00:12:46,182 --> 00:12:47,099
Paumanhin.

126
00:12:48,350 --> 00:12:49,351
Hindi.

127
00:12:50,519 --> 00:12:52,480
Tama lang na bumalik.

128
00:13:07,828 --> 00:13:09,955
Bigyan mo ako ng sampung minuto.

129
00:13:11,081 --> 00:13:12,333
Tatawagan ulit kita.

130
00:13:14,210 --> 00:13:15,044
Opo, sir.

131
00:13:40,611 --> 00:13:44,156
Station Manager, ang Bise Presidente
ay tumatawag mula sa head office.

132
00:13:55,584 --> 00:13:57,253
Gawa ka ng report, tapos ipakita mo.

133
00:13:57,336 --> 00:13:58,170
Opo, sir.

134
00:14:00,548 --> 00:14:02,132
Kumusta ang pagtutubig?

135
00:14:02,216 --> 00:14:03,634
Gumagana ba?

136
00:14:06,887 --> 00:14:07,972
Hindi.

137
00:14:09,932 --> 00:14:12,476
Pitong megapascal ang pressure vessel.

138
00:14:13,018 --> 00:14:16,438
Sa sobrang taas,
hindi makapasok ang tubig.

139
00:14:17,690 --> 00:14:19,191
Ano'ng ibig mong sabihin?

140
00:14:19,275 --> 00:14:21,777
Dapat awtomatikong magbukas ang SR valve.

141
00:14:22,820 --> 00:14:25,072
Sa ganitong presyon,
di gagana ang automation.

142
00:14:26,657 --> 00:14:29,034
'Wag kang magsalita na parang wala lang.

143
00:14:30,035 --> 00:14:31,453
Ano na'ng mangyayari?

144
00:14:39,044 --> 00:14:41,922
Nalalantad na ang mga fuel rod
sa Unit 2.

145
00:14:43,382 --> 00:14:47,553
Kung tama ang mga panukat,
bumaba na ang antas ng tubig

146
00:14:47,636 --> 00:14:51,807
sa 700 mililitro
na mas mababa sa itaas ng mga rod.

147
00:14:53,934 --> 00:14:55,227
Sa dalawang oras...

148
00:14:57,187 --> 00:14:59,023
magsisimulang matunaw ang fuel.

149
00:15:01,317 --> 00:15:03,611
Kapag nagkaganoon, ang natunaw na fuel

150
00:15:04,320 --> 00:15:07,281
ay bubutas sa sahig ng pressure vessel,

151
00:15:07,948 --> 00:15:10,492
at tatagas ang nuclear fuel sa labas.

152
00:15:12,536 --> 00:15:15,664
Hindi maiiwasan ang malawakang
polusyong radioactive.

153
00:15:38,562 --> 00:15:41,106
Lahat ng empleyado sa estasyon ng kuryente

154
00:15:42,107 --> 00:15:43,776
ay siguradong makokontamina,

155
00:15:46,362 --> 00:15:49,448
ibig sabihin niyon,
wala nang makakalapit sa reactor.

156
00:15:50,574 --> 00:15:51,992
Simula sa Unit 2,

157
00:15:53,077 --> 00:15:54,954
Unit 1, 3, at 4,

158
00:15:55,454 --> 00:15:56,914
matutunaw lahat,

159
00:15:58,123 --> 00:15:59,959
at magkakaroon ng melt-through.

160
00:16:18,227 --> 00:16:20,104
Basta buksan n'yo ang SR valve!

161
00:16:20,187 --> 00:16:22,690
Lagyan n'yo na ng tubig! Ngayon na!

162
00:16:24,316 --> 00:16:25,317
Opo, sir.

163
00:16:41,750 --> 00:16:45,212
UNIT 2 SR (AUTOMATED RELIEF) VALVE

164
00:16:56,181 --> 00:16:57,099
Kinoshita.

165
00:16:57,766 --> 00:16:58,600
Bakit?

166
00:16:59,518 --> 00:17:02,855
Ano ang pinakamababang boltahe
para umandar ang SR valve?

167
00:17:03,355 --> 00:17:04,606
125 volts.

168
00:17:07,735 --> 00:17:09,111
May naisip ka ba?

169
00:17:09,695 --> 00:17:12,322
May paraan ba
para puwersahing magbukas iyon?

170
00:17:13,157 --> 00:17:15,576
'Pag walang kuryente,
di magagawa mula sa malayo,

171
00:17:16,076 --> 00:17:18,078
di rin puwedeng magpadala ng tao.

172
00:17:18,162 --> 00:17:19,663
Di natin magagalaw…

173
00:17:21,957 --> 00:17:25,002
12 volts ang baterya ng mga sasakyan, 'no?

174
00:17:26,003 --> 00:17:28,130
Kung pagkokone-konektahin natin,

175
00:17:28,839 --> 00:17:30,966
hindi ba natin magagalaw ang valve?

176
00:17:31,800 --> 00:17:33,218
Sampung baterya?

177
00:17:33,302 --> 00:17:36,722
Nabasa nila ang mga metro
sa Control Room sa paraang iyan,

178
00:17:36,805 --> 00:17:37,765
di kaya posible?

179
00:17:38,432 --> 00:17:39,600
Oo.

180
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
-Gawin mo.
-Opo, sir.

181
00:17:44,563 --> 00:17:47,941
Hanapin lahat ng may kotse
at hingin ang mga baterya nila!

182
00:17:48,025 --> 00:17:49,443
Maghiwa-hiwalay kayo!

183
00:17:50,778 --> 00:17:54,156
May puwede bang magpahiram
ng baterya ng kotse nila?

184
00:17:54,239 --> 00:17:58,118
May magkukusa ba sa inyo
na magpapahiram ng baterya ng kotse?

185
00:18:23,393 --> 00:18:24,353
Ingat, ha?

186
00:18:25,270 --> 00:18:27,856
120 volts lang iyan, pero derekta iyan.

187
00:18:27,940 --> 00:18:29,566
Maaaring makamatay iyan.

188
00:18:31,819 --> 00:18:35,322
Balita ko, ayaw ng iba
na ibigay ang mga baterya nila.

189
00:18:36,198 --> 00:18:37,866
Kung wala kasing baterya,

190
00:18:38,450 --> 00:18:40,994
at inutusan tayong lumikas,

191
00:18:41,578 --> 00:18:45,332
wala na tayong sariling kotseng
magagamit para umalis.

192
00:18:47,960 --> 00:18:49,878
Di natin ito puwedeng sayangin.

193
00:18:56,260 --> 00:18:57,302
Palit tayo.

194
00:20:04,828 --> 00:20:07,789
-Sige. Palit tayo.
-Salamat.

195
00:20:27,935 --> 00:20:30,938
-Ilawan mo sa may kamay ko.
-Sige.

196
00:20:31,563 --> 00:20:32,731
Diyan nga.

197
00:20:37,903 --> 00:20:42,366
Pakibuklat ng sunod na pahina
ng wiring diagram at patingin ako.

198
00:20:42,449 --> 00:20:43,283
Opo, sir.

199
00:21:03,470 --> 00:21:04,721
Ito iyon.

200
00:21:08,141 --> 00:21:10,852
Ito 'yung terminal
na nakakonekta sa SR valve.

201
00:21:10,936 --> 00:21:12,938
Nakita mo na? Ah, mabuti.

202
00:21:16,525 --> 00:21:19,778
Kapag handa na ang kable, dalhin mo rito.

203
00:21:19,861 --> 00:21:20,904
Sige.

204
00:21:26,368 --> 00:21:28,328
-Handa na!
-Handa na.

205
00:21:34,418 --> 00:21:35,419
Mr. Furuya.

206
00:21:38,046 --> 00:21:40,173
-Handa na kaming magkonekta.
-Sige.

207
00:21:53,228 --> 00:21:54,396
Ikinokonekta na!

208
00:21:54,479 --> 00:21:55,314
Roger.

209
00:21:55,397 --> 00:21:58,900
Tatlo, dalawa, isa.

210
00:21:58,984 --> 00:21:59,818
zero!

211
00:22:00,777 --> 00:22:02,154
Konektado na ang kable!

212
00:22:02,696 --> 00:22:03,780
Roger.

213
00:22:04,281 --> 00:22:05,615
Buksan ang SR valve.

214
00:22:07,617 --> 00:22:09,619
Bubuksan na ang SR valve...

215
00:22:10,203 --> 00:22:13,206
Tatlo, dalawa, isa,

216
00:22:13,915 --> 00:22:14,958
zero!

217
00:22:29,765 --> 00:22:30,682
Hindi umubra.

218
00:22:37,147 --> 00:22:38,857
Kailangan natin ng 125 volts.

219
00:22:39,483 --> 00:22:41,860
Gawin nating 11 baterya at ulitin natin.

220
00:22:42,361 --> 00:22:43,653
-Opo, sir!
-Opo, sir.

221
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
Furu!

222
00:22:49,701 --> 00:22:52,204
Dadagdagan namin ng baterya at uulitin.

223
00:22:59,753 --> 00:23:02,339
Mukhang nagkakaproblema.

224
00:23:09,429 --> 00:23:10,514
Eh sa Unit 3?

225
00:23:12,015 --> 00:23:13,642
Mabagal din doon.

226
00:23:14,434 --> 00:23:17,062
May dumating pang mga fire truck mula SDF,

227
00:23:17,145 --> 00:23:19,606
kaya pinatulong ko sila sa Unit 3,

228
00:23:20,232 --> 00:23:23,360
pero mataas ang radiation
ng mga nilipad doon ng pagsabog.

229
00:23:32,369 --> 00:23:33,912
-Ingat sa paglakad!
-Sige.

230
00:23:33,995 --> 00:23:35,789
Ipasa ang hose pagkaayos ng linya.

231
00:23:35,872 --> 00:23:36,706
Roger!

232
00:23:36,790 --> 00:23:38,875
FUKUSHIMA DAIICHI
MALAPIT SA UNIT 3

233
00:23:47,134 --> 00:23:50,220
Markahan lahat ng radioactive
para walang lumapit!

234
00:23:50,303 --> 00:23:51,221
-Opo!
-Opo!

235
00:24:17,831 --> 00:24:19,207
Hoy!

236
00:24:19,291 --> 00:24:21,585
Ayos lahat dito!

237
00:24:21,668 --> 00:24:23,378
Ipasok ang mga makina!

238
00:24:33,305 --> 00:24:34,306
Oo.

239
00:24:34,931 --> 00:24:36,016
Naiintindihan ko.

240
00:24:51,323 --> 00:24:52,741
TUBIG SA UNIT 2 REACTOR

241
00:24:52,824 --> 00:24:54,951
12:00 A.M. - 1.5 M
12:40 A.M. - 1.6 M

242
00:24:55,035 --> 00:24:57,037
1:10 A.M. - 1.7 M
2:00 A.M. - 1.8 M

243
00:24:57,120 --> 00:24:59,122
3:00 A.M. - 1.9 M
4:00 A.M. - 2.0 M

244
00:24:59,206 --> 00:25:00,999
5:10 A.M. - 2.1 M

245
00:25:18,892 --> 00:25:22,187
PRESYON NG REACTOR
6:30 A.M. - 495 KPA

246
00:25:24,898 --> 00:25:27,275
Nasa 495 kilopascals?

247
00:25:27,359 --> 00:25:28,401
Oo.

248
00:25:30,487 --> 00:25:32,864
Ang primary containment vessel

249
00:25:32,948 --> 00:25:35,200
ay hanggang 380 kilopascals lang.

250
00:25:37,953 --> 00:25:39,079
Masama ito.

251
00:25:59,558 --> 00:26:00,934
Dapat silang palikasin.

252
00:26:03,979 --> 00:26:08,108
Lahat ng trabahador
malapit sa reactor building

253
00:26:09,234 --> 00:26:10,694
ay patigilin agad!

254
00:26:11,194 --> 00:26:13,738
-Opo, sir!
-Roger!

255
00:26:25,667 --> 00:26:29,337
MUTSU CITY, AOMORI PREFECTURE
TAHANAN NI UNIT 4 OPERATOR KIRIHARA

256
00:26:30,463 --> 00:26:33,091
Patuloy ang paghahanap kay Koki kahapon,

257
00:26:33,174 --> 00:26:34,718
pero di pa siya nakikita.

258
00:26:36,886 --> 00:26:38,096
Saan sila naghanap?

259
00:26:39,097 --> 00:26:40,473
Saan sa Unit 4?

260
00:26:41,474 --> 00:26:42,475
Hindi ko alam.

261
00:26:43,643 --> 00:26:44,894
Bakit hindi mo alam?

262
00:26:45,604 --> 00:26:47,397
Paano naging update iyan?

263
00:26:49,441 --> 00:26:51,109
Naghahanap ba talaga kayo?

264
00:26:52,110 --> 00:26:54,487
Kung wala kayong balak, ayos lang.

265
00:26:54,571 --> 00:26:56,364
Ako na mismo ang maghahanap.

266
00:26:57,407 --> 00:26:59,242
Papasukin n'yo ako sa estasyon!

267
00:26:59,326 --> 00:27:02,287
Mr. Kirihara, pasensiya na,

268
00:27:03,079 --> 00:27:07,709
pero malala ang sitwasyon sa ground,
at wala ako sa posisyon para mag-demand.

269
00:27:07,792 --> 00:27:09,169
Sana maintindihan mo.

270
00:27:10,211 --> 00:27:12,213
Pasensiya na talaga.

271
00:27:20,263 --> 00:27:21,264
Walang silbi ito.

272
00:28:10,563 --> 00:28:12,774
Isang oras nang tigil ang operasyon!

273
00:28:12,857 --> 00:28:14,818
Di pa ba kayo babalik sa trabaho?

274
00:28:15,318 --> 00:28:19,155
520 kilopascals na ang presyon
sa primary containment vessel.

275
00:28:19,239 --> 00:28:21,032
Wala ring tubig na pumapasok.

276
00:28:22,242 --> 00:28:24,953
Hindi ko maaaring papagtrabahuhin
ang mga tao

277
00:28:25,620 --> 00:28:28,581
malapit sa reactor na sasabog na!

278
00:28:34,421 --> 00:28:36,339
Bukas na ang SR valve ng Unit 2!

279
00:28:39,092 --> 00:28:41,678
Mukhang gumana ang mga baterya
sa SR valve.

280
00:28:43,555 --> 00:28:44,514
Ganoon ba?

281
00:28:45,640 --> 00:28:46,850
Ang presyon?

282
00:28:46,933 --> 00:28:48,893
Bumababa na ang presyon
ng nuclear reactor!

283
00:28:48,977 --> 00:28:49,853
Mabuti.

284
00:28:56,109 --> 00:28:57,485
Magandang balita, tama?

285
00:28:57,569 --> 00:28:59,654
Ituloy na ang operasyon!

286
00:29:08,872 --> 00:29:09,998
Bakit?

287
00:29:15,253 --> 00:29:16,337
Ah,

288
00:29:17,714 --> 00:29:20,383
puwedeng suriin ko muna ang sitwasyon?

289
00:29:22,260 --> 00:29:23,970
Naririnig mo ang sarili mo?

290
00:29:24,053 --> 00:29:26,139
Dapat mapalagay ka na.

291
00:29:26,222 --> 00:29:28,141
Hindi ba oportunidad ito?

292
00:29:29,017 --> 00:29:30,226
Sige na.

293
00:29:43,364 --> 00:29:48,453
Okay! Ipagpatuloy ang pagpapadaloy
ng tubig sa Unit 2!

294
00:29:48,953 --> 00:29:53,708
Bilisan din natin
'yung linya ng tubig para sa Unit 3.

295
00:29:53,792 --> 00:29:55,168
Opo!

296
00:29:59,839 --> 00:30:00,924
Maejima?

297
00:30:02,050 --> 00:30:03,885
May pahintulot nang magpatuloy!

298
00:30:05,136 --> 00:30:06,095
Oo.

299
00:30:07,472 --> 00:30:09,224
Oo. Tama.

300
00:30:10,058 --> 00:30:14,521
FUKUSHIMA DAIICHI MALAPIT SA UNIT 2

301
00:30:23,655 --> 00:30:25,073
Dumadaloy na!

302
00:30:25,657 --> 00:30:26,699
DISASTER RELIEF

303
00:30:29,702 --> 00:30:30,829
May flow rate!

304
00:30:30,912 --> 00:30:33,832
-Pumapasok na ang tubig sa vessel!
-Roger!

305
00:30:38,461 --> 00:30:39,462
Ayos!

306
00:30:47,220 --> 00:30:50,765
UNIT 2

307
00:30:51,724 --> 00:30:53,685
FUKUSHIMA DAIICHI
MALAPIT SA UNIT 3

308
00:30:53,768 --> 00:30:55,353
Ibaba iyan!

309
00:30:55,436 --> 00:30:56,813
Baba pa!

310
00:30:56,896 --> 00:30:57,981
Hayan!

311
00:30:58,064 --> 00:31:00,149
Ganyan! Ganyan lang?

312
00:31:00,233 --> 00:31:01,067
Ituloy lang!

313
00:31:01,693 --> 00:31:02,569
Ingat dito!

314
00:31:03,152 --> 00:31:06,656
Kapag naitawid ang hose,
abante nang limang metro!

315
00:31:07,282 --> 00:31:09,284
Roger! Limang metro mula roon!

316
00:31:09,826 --> 00:31:11,119
Ilusot sa baba!

317
00:31:11,786 --> 00:31:13,413
Ingat sa gumuho!

318
00:31:14,414 --> 00:31:17,083
Zero-Three, ito si Zero-Zero!
Rinig mo ako?

319
00:31:17,750 --> 00:31:20,420
Zero-Zero! Ito si Zero-Three!

320
00:31:20,503 --> 00:31:21,754
Naririnig kita. Over!

321
00:31:22,255 --> 00:31:23,631
Kumusta diyan?

322
00:31:23,715 --> 00:31:24,966
Kailangan pa ng oras.

323
00:31:26,342 --> 00:31:27,594
Malala ang harang.

324
00:31:28,511 --> 00:31:29,512
Roger.

325
00:31:34,475 --> 00:31:35,685
-Shimura!
-Bakit?

326
00:31:36,436 --> 00:31:38,104
-Puwedeng sa iyo muna?
-Oo.

327
00:31:38,187 --> 00:31:40,064
-Pupunta ako sa Unit 3.
-Sige.

328
00:31:40,565 --> 00:31:41,524
-Kato!
-Ano?

329
00:31:41,608 --> 00:31:42,650
-Oishi!
-Bakit?

330
00:31:42,734 --> 00:31:45,570
Ilalatag natin ang hose sa Unit 3.

331
00:31:45,653 --> 00:31:47,614
-Pasok!
-Sige po!

332
00:31:47,697 --> 00:31:48,990
Pati fire truck!

333
00:31:49,741 --> 00:31:52,076
Ako ang magmamaneho papuntang Unit 3.

334
00:31:52,160 --> 00:31:53,036
-Roger!
-Roger!

335
00:33:18,579 --> 00:33:21,916
FUKUSHIMA DAIICHI
MALAPIT SA UNIT 3

336
00:33:22,000 --> 00:33:23,167
Simulan na natin.

337
00:33:23,251 --> 00:33:24,293
-Roger!
-Roger!

338
00:34:24,145 --> 00:34:27,065
Station Manager Yoshida!
Bumalik ka seismic isolated building!

339
00:34:27,148 --> 00:34:29,108
Bilis! Mataas ang radiation dito!

340
00:35:24,872 --> 00:35:27,125
Huy! Ayos ka lang?

341
00:35:28,000 --> 00:35:30,086
Oo. Ayos lang ako.

342
00:35:31,087 --> 00:35:32,630
Huy! Oishi!

343
00:35:33,256 --> 00:35:34,382
Ayos ka lang?

344
00:35:34,465 --> 00:35:35,967
Ayos lang din ako.

345
00:35:42,348 --> 00:35:43,641
Aatras tayo!

346
00:35:43,724 --> 00:35:45,143
-Roger!
-Roger!

347
00:37:31,123 --> 00:37:32,583
Kaya n'yo pang dalawa?

348
00:37:32,667 --> 00:37:33,960
-Oo.
-Kaya ko.

349
00:37:34,043 --> 00:37:36,379
Hanapin ang mga sakay ng fire truck.

350
00:37:36,879 --> 00:37:39,215
Kailangan nating makaalis agad dito.

351
00:37:39,298 --> 00:37:42,385
Di lang dahil sa mataas na dose.
Baka sumabog ulit.

352
00:37:42,468 --> 00:37:43,678
-Sige po.
-Bilis!

353
00:37:43,761 --> 00:37:44,804
-Roger!
-Roger!

354
00:37:59,360 --> 00:38:00,486
Nasaan ang truck?

355
00:38:03,823 --> 00:38:04,699
Nandito!

356
00:38:06,909 --> 00:38:08,035
Ayos lang ba lahat?

357
00:38:08,119 --> 00:38:09,370
Sarhento Kuribayashi!

358
00:38:10,871 --> 00:38:12,206
Sarhento Suzuki!

359
00:38:13,541 --> 00:38:14,500
Ayos lang kayo?

360
00:38:16,085 --> 00:38:17,420
May tao ba riyan?

361
00:38:17,503 --> 00:38:18,546
Nandito ako!

362
00:38:22,550 --> 00:38:23,551
Dito!

363
00:38:25,136 --> 00:38:27,805
-Ayos ka lang?
-Nasaktan ka ba?

364
00:38:28,306 --> 00:38:29,849
Nagtago ka sa ilalim ng makina?

365
00:38:29,932 --> 00:38:30,766
Oo!

366
00:38:32,435 --> 00:38:33,561
May sugat?

367
00:38:41,527 --> 00:38:42,445
Putsa...

368
00:38:43,821 --> 00:38:44,947
Sergeant Major!

369
00:38:51,454 --> 00:38:52,997
Nakita na lahat!

370
00:38:54,665 --> 00:38:56,125
-Ayos ka lang?
-Oo!

371
00:38:56,208 --> 00:38:57,376
Huy! Sigurado ka?

372
00:38:58,711 --> 00:38:59,962
-Ayos ka lang.
-Oo.

373
00:39:10,556 --> 00:39:13,851
Iiwan ang mga sasakyan.
Sa seismic isolated building tayo!

374
00:39:13,934 --> 00:39:15,269
Makakatakbo ba lahat?

375
00:39:15,353 --> 00:39:16,520
-Opo!
-Opo!

376
00:39:16,604 --> 00:39:18,356
-Tara!
-Sige!

377
00:40:07,029 --> 00:40:08,489
Sergeant Major?

378
00:40:08,572 --> 00:40:09,573
Ano 'yon?

379
00:40:38,352 --> 00:40:40,062
-Maghintay kayo rito!
-Roger!

380
00:40:43,190 --> 00:40:44,066
Ayos ka lang?

381
00:40:51,615 --> 00:40:54,869
Sobrang taas ng radiation.

382
00:40:59,290 --> 00:41:01,333
Kailangan n'yo nang umalis.

383
00:41:17,975 --> 00:41:19,560
Kalimutan n'yo na kami...

384
00:41:21,896 --> 00:41:23,355
at umalis na kayo.

385
00:41:32,448 --> 00:41:34,074
Ano'ng sinasabi mo?

386
00:41:34,158 --> 00:41:36,285
Sige na, umakay ka sa akin!

387
00:41:39,580 --> 00:41:40,956
-Tara na.
-Sige!

388
00:41:42,416 --> 00:41:43,417
Ayos ka lang?

389
00:41:43,959 --> 00:41:45,586
-Makakatayo ka?
-Ang paa ko…

390
00:41:46,378 --> 00:41:48,047
Naigagalaw mo 'yung kaliwa?

391
00:41:48,589 --> 00:41:49,673
Sige, kumapit ka.

392
00:41:49,757 --> 00:41:51,217
Patawad.

393
00:41:51,300 --> 00:41:52,343
Maraming salamat.

394
00:41:52,426 --> 00:41:53,844
Maaayos din ito!

395
00:41:57,389 --> 00:41:58,516
Dahan-dahan.

396
00:41:58,599 --> 00:42:00,434
Dahan-dahan lang tayo.

397
00:42:01,435 --> 00:42:02,728
Ayos ka lang?

398
00:42:05,231 --> 00:42:06,315
Ayos ka lang ba?

399
00:42:09,485 --> 00:42:10,694
Pasensiya na.

400
00:42:11,904 --> 00:42:12,988
Salamat.

401
00:42:15,533 --> 00:42:17,243
Mapapaandar ba natin iyon?

402
00:42:17,952 --> 00:42:18,953
Hindi na.

403
00:42:19,036 --> 00:42:20,829
'Yung mga bukas ang hood

404
00:42:20,913 --> 00:42:23,541
ang kinuhanan natin ng mga baterya.

405
00:42:23,624 --> 00:42:24,708
Hindi iyan aandar.

406
00:42:45,396 --> 00:42:46,230
NAGBABAGANG BALITA

407
00:42:46,313 --> 00:42:47,356
Kita ang apoy.

408
00:42:47,439 --> 00:42:50,192
Hindi tulad ng hydrogen explosion
sa Unit 1,

409
00:42:50,276 --> 00:42:51,694
ngayon, kita ang apoy.

410
00:42:51,777 --> 00:42:54,780
Mas malaking pagsabog ito
kaysa noong nakaraan.

411
00:42:54,863 --> 00:42:56,865
-May bumabagsak ba?
-Oo.

412
00:42:56,949 --> 00:43:00,077
Makikitang bumabagsak ang mga pira-piraso.

413
00:43:00,160 --> 00:43:03,080
Isa rin ito sa mga wala
sa pagsabog sa Unit 1.

414
00:43:03,163 --> 00:43:04,081
Inuulit ko.

415
00:43:04,164 --> 00:43:07,585
May sakuna sa Fukushima Daiichi…

416
00:43:07,668 --> 00:43:09,169
Unit 3 naman ngayon?

417
00:43:09,670 --> 00:43:10,629
Ano'ng nangyari?

418
00:43:11,130 --> 00:43:13,173
Bakit may sumabog ulit?

419
00:43:13,257 --> 00:43:14,967
Nakikita ang apoy.

420
00:43:15,050 --> 00:43:19,722
Kita rin ang mga nagbabagsakang piraso.
Ang iba pang detalye…

421
00:43:19,805 --> 00:43:21,390
6:50 a.m. ngayong umaga,

422
00:43:21,473 --> 00:43:24,768
-sinuspinde ang trabaho dahil sa presyon…
-Basta uwi na.

423
00:43:24,852 --> 00:43:27,062
Nanganganib din sa radiation ang Tokyo.

424
00:43:27,146 --> 00:43:29,356
-Pagbagsak ng presyon…
-Sabihan ko si Lolo.

425
00:43:29,440 --> 00:43:32,943
…itinuloy nila ang trabaho,
at nangyari na nga ang pagsabog.

426
00:43:34,445 --> 00:43:38,532
May malaking pagsabog sa Unit 3
sa Fukushima Daiichi Power Station.

427
00:43:38,616 --> 00:43:39,533
NAGBABAGANG BALITA

428
00:43:39,617 --> 00:43:42,911
Ayon sa TOEPCO,

429
00:43:42,995 --> 00:43:47,249
katutuloy lang ulit
ng mga trabahador sa pagpapadaloy ng tubig

430
00:43:47,333 --> 00:43:50,085
para lumamig
ang primary containment vessel.

431
00:43:50,669 --> 00:43:54,590
Ibig sabihin, maaaring nasa labas pa
ang ibang trabahador?

432
00:43:55,841 --> 00:43:59,345
Hindi natin maiiwasang mag-alala
sa laki ng pinsala.

433
00:44:01,263 --> 00:44:04,433
Hindi pa natin alam
ang detalye ng pinsala.

434
00:44:05,225 --> 00:44:08,145
Ipapaalam namin sa inyo
ang mga bagong detalye.

435
00:44:08,228 --> 00:44:09,188
Ayos lang siya.

436
00:44:09,271 --> 00:44:11,065
Ang nakikita n'yo ngayon...

437
00:44:11,148 --> 00:44:12,191
Alam kong ayos siya.

438
00:44:12,274 --> 00:44:14,985
…ay ang pagsabog sa Unit 3.

439
00:44:15,069 --> 00:44:18,072
May kuha din ba tayo niyan?

440
00:44:18,656 --> 00:44:20,866
Oo, Mula ito sa ika-12…

441
00:44:20,949 --> 00:44:23,452
Mukhang malakas na pagsabog ito.

442
00:44:23,535 --> 00:44:26,955
Sa nakikita n'yo,
hindi tulad ng pagsabog sa Unit 1,

443
00:44:27,039 --> 00:44:30,376
mas mataas ang usok nito at kita ang apoy.

444
00:44:30,459 --> 00:44:35,589
Marami rin tayong nakikitang
bumabagsak na malalaking piraso ng gumuho.

445
00:44:36,382 --> 00:44:39,385
Maaaring makaapekto ito sa kakayanan nila

446
00:44:39,468 --> 00:44:41,428
na rumesponde sa sitwasyon.

447
00:44:41,512 --> 00:44:44,139
Mainit na balita ito

448
00:44:44,223 --> 00:44:49,144
at ipapaalam namin sa inyo
ang mga bagong detalyeng makukuha namin.

449
00:44:50,229 --> 00:44:57,236
CHIEF OF OPERATION

450
00:45:09,540 --> 00:45:11,041
Ang mga nawawalang empleyado

451
00:45:11,834 --> 00:45:12,960
ay nasa 40.

452
00:45:19,091 --> 00:45:21,427
Gagawin namin lahat
para malaman kung ligtas sila.

453
00:45:29,184 --> 00:45:30,310
Ngayon…

454
00:45:32,438 --> 00:45:34,732
di na ako makakaalis dito nang buhay.

455
00:45:37,401 --> 00:45:38,610
Ano'ng sinasabi mo?

456
00:45:44,074 --> 00:45:47,077
Ako ang patuloy na sumagad
sa limitasyon ng lahat.

457
00:45:51,123 --> 00:45:53,584
Inilagay ko silang lahat sa kapahamakan.

458
00:45:58,547 --> 00:45:59,506
Dahil doon,

459
00:46:00,841 --> 00:46:03,427
kapag may namatay sa mga tauhan natin,

460
00:46:06,764 --> 00:46:09,141
wala na akong karapatang mabuhay.

461
00:46:12,853 --> 00:46:14,730
Unang araw pa lang ng sakuna…

462
00:46:16,857 --> 00:46:18,108
buo na ang isip ko.

463
00:46:33,707 --> 00:46:35,667
Pluthermal ang Unit 3!

464
00:46:36,168 --> 00:46:39,129
Di lang ito nasusunog na uranium,
plutonium ito!

465
00:46:39,213 --> 00:46:41,006
Mas radioactive kaysa uranium,

466
00:46:41,507 --> 00:46:43,509
at hinayaan n'yong tumagas!

467
00:46:43,592 --> 00:46:44,468
Sir,

468
00:46:44,551 --> 00:46:47,054
pareho ang panganib sa lahat ng reactor.

469
00:46:47,137 --> 00:46:49,681
Hindi porke't pluthermal,
mas mapanganib na.

470
00:46:50,307 --> 00:46:52,100
Saka ang kaligtasan ng mga manggagawa…

471
00:46:52,184 --> 00:46:53,101
Puro dahilan!

472
00:46:56,188 --> 00:46:59,817
Iniaangat nito ang sakuna
sa pang-internasyonal na pamantayan

473
00:47:00,400 --> 00:47:02,027
na antas 7.

474
00:47:05,072 --> 00:47:06,740
Kagaya ng Chernobyl.

475
00:47:20,879 --> 00:47:24,258
FUKUSHIMA DAIICHI
LISTAHAN NG ROOM OPERATOR NG UNIT 1-6

476
00:47:38,689 --> 00:47:39,773
May update ako.

477
00:47:42,359 --> 00:47:45,487
Tumataas ang temperatura
ng gamit na fuel pool ng Unit 4.

478
00:47:51,952 --> 00:47:54,329
Isinara iyon para sa inspeksiyon…

479
00:47:55,831 --> 00:47:59,042
Mas mataas kaysa karaniwan
ang dami ng nuclear fuel.

480
00:47:59,126 --> 00:48:00,168
Oo.

481
00:48:00,252 --> 00:48:03,755
Ngayon, ang pool
ay may 1,500 tubes ng fuel.

482
00:48:04,381 --> 00:48:06,508
Nasa pinakamataas ang kabuuang init.

483
00:48:09,720 --> 00:48:13,307
Walang kuryente, pero tatagal
nang ilang linggo ang tubig sa pool.

484
00:48:13,807 --> 00:48:15,309
Paano umiinit iyon?

485
00:48:15,809 --> 00:48:19,563
Baka napinsala ng pagsabog ang pool,
at tumagas ang tubig.

486
00:48:20,564 --> 00:48:24,776
Di tulad ng mga reactor,
wala tayong magagawa sa pagtagas niyon.

487
00:48:25,277 --> 00:48:27,112
Kapag nakalabas ang fuel,

488
00:48:27,195 --> 00:48:30,073
tataas nang mabilis
ang polusyong radiactive.

489
00:48:35,996 --> 00:48:37,331
Ano na'ng temperatura?

490
00:48:38,165 --> 00:48:40,500
40 degrees Celsius pagka-lindol.

491
00:48:40,584 --> 00:48:42,878
Ngayon, nasa 84 degrees na.

492
00:48:54,389 --> 00:48:57,225
Bumababa na ang tubig
ng nuclear reactor sa Unit 2.

493
00:48:59,561 --> 00:49:00,479
Oo.

494
00:49:02,981 --> 00:49:04,691
Nakasara pa rin ang AO valve.

495
00:49:05,609 --> 00:49:06,443
Oo.

496
00:49:09,196 --> 00:49:10,072
Oo.

497
00:49:10,906 --> 00:49:12,866
Tumataas na rin ang presyon.

498
00:49:16,078 --> 00:49:17,079
Kung gayon,

499
00:49:17,746 --> 00:49:20,999
may limang oras tayo
bago malantad uli ang mga fuel rod.

500
00:52:32,232 --> 00:52:35,235
Tagapagsalin ng Subtitle:
Moonnette Maranan

