1
00:00:29,112 --> 00:00:35,577
Flight, King 2236. Palabas na eroplano,
ruta ng paglipad Yukon 3-0-0 sa 4-0.

2
00:00:35,660 --> 00:00:39,330
Tungong 1-2-0 sa carrier,
Hiling ang maagang nautical inbound.

3
00:00:39,414 --> 00:00:42,709
Roger, King 2236. Drop 2-7-2-5.

4
00:00:42,792 --> 00:00:45,587
Magpatuloy sa pagpasok.
Standby sa kahilingan.

5
00:00:45,670 --> 00:00:46,671
4-5 Charlie.

6
00:00:46,755 --> 00:00:49,466
Papasok na…

7
00:01:13,573 --> 00:01:17,160
-Gusto mong nandoon ako.
-Dapat pina-dry clean ko 'to.

8
00:01:17,243 --> 00:01:18,244
Para saan pa?

9
00:01:18,328 --> 00:01:19,913
-Maghintay ng isang linggo?
-Oo.

10
00:01:19,996 --> 00:01:23,041
Para wala na 'kong jet-lag.
Makapagpopokus ako

11
00:01:23,124 --> 00:01:26,461
at handa na akong gawin ito nang mag-isa.

12
00:01:26,544 --> 00:01:29,756
'Yan ang gagawin mo sa unang linggo.
Iyon ang panimula.

13
00:01:29,839 --> 00:01:36,387
Hindi mo naman ikamamatay ang paghihintay
nang ilang araw… manatili at mag-isip.

14
00:01:37,430 --> 00:01:39,098
Pag-isipan ang susunod na gagawin.

15
00:01:41,059 --> 00:01:42,185
Baka sa Kabul.

16
00:01:42,268 --> 00:01:43,895
Baka 'yon ang susunod.

17
00:01:45,104 --> 00:01:48,525
Sa tingin mo, sapat ang laki
ng Afghanistan para sa atin?

18
00:01:48,608 --> 00:01:50,485
-Hindi.
-Ano 'to?

19
00:01:50,568 --> 00:01:53,947
-Ilagay mo sa pitaka ko.
-Dapat nakalagay na "ambassador".

20
00:01:54,030 --> 00:01:56,783
-Hindi pa.
-Susulatan ko ng "ambassador".

21
00:02:01,996 --> 00:02:07,001
Hello? Kumusta. Hinihintay pa
yata niyang magbukas ang embahada sa Kabul

22
00:02:07,085 --> 00:02:09,504
bago siya maniwalang "ambassador" siya.

23
00:02:11,214 --> 00:02:12,632
Kalokohan 'yon.

24
00:02:18,513 --> 00:02:19,514
Kate, si Tim.

25
00:02:24,185 --> 00:02:27,230
Sinulatan niya ng "ambassador".
Parang "ambulansya".

26
00:02:27,313 --> 00:02:29,816
Sa dalampasigan ng Iran, malaking pagsabog

27
00:02:29,899 --> 00:02:32,527
sa British aircraft carrier
na HMS Courageous

28
00:02:32,610 --> 00:02:35,989
na ikinamatay ng halos 25 marino
ng Royal Navy.

29
00:02:36,072 --> 00:02:38,616
-Ang Ministry of Defense ng Britanya…
-Ano'ng?

30
00:02:38,700 --> 00:02:40,952
-…ay inaasahang maglabas ng pahayag.
-Saglit.

31
00:02:41,035 --> 00:02:43,288
-Ayon sa mga unang report…
-Hello?

32
00:02:43,371 --> 00:02:45,039
-Miss Wyler?
-Oo.

33
00:02:45,123 --> 00:02:47,458
Tatawag ang chief of staff
mula sa White House.

34
00:02:47,542 --> 00:02:49,878
-Nandito siya.
-Ma'am...

35
00:02:49,961 --> 00:02:51,296
-Hi, ako ulit 'to.
-Hello?

36
00:02:52,589 --> 00:02:54,465
-Bakit?
-Sige.

37
00:02:54,549 --> 00:02:57,886
Hindi, maiintindihan ko kung tayo,
pero bakit mga Briton?

38
00:02:58,845 --> 00:03:00,763
Kate, gusto nila ng briefing.

39
00:03:00,847 --> 00:03:02,807
-Sa State?
-Sa White House.

40
00:03:02,891 --> 00:03:05,935
Ibababa ko na. Ipinapatawag si Hal
sa White House.

41
00:03:06,019 --> 00:03:08,688
Ihahanda ko siya saglit. Tatawagan kita.

42
00:03:08,771 --> 00:03:09,606
Katie.

43
00:03:10,607 --> 00:03:11,900
Hindi ako, ikaw.

44
00:03:19,616 --> 00:03:20,491
Hello?

45
00:03:26,205 --> 00:03:27,040
Hi.

46
00:03:28,291 --> 00:03:31,294
-Halika na.
-Pwede bang gawing dalawang kopya 'to?

47
00:03:31,377 --> 00:03:34,589
May listahan ako ng posibleng nagpasabog
ng barko mula Tehran

48
00:03:34,672 --> 00:03:36,674
pati nagalit sa pagkakuha ng tanker.

49
00:03:36,758 --> 00:03:37,800
Galit silang lahat.

50
00:03:38,092 --> 00:03:40,637
Pero mayroong nag-tweet
na di mo inaasahan.

51
00:03:40,720 --> 00:03:42,055
-Billie.
-Halika na.

52
00:03:42,138 --> 00:03:43,973
Puwede na siguro ang isa.

53
00:03:44,057 --> 00:03:45,600
Siya si Katherine Wyler.

54
00:03:45,683 --> 00:03:48,061
Ang ikalawa sa Beirut at Islamabad.

55
00:03:48,728 --> 00:03:50,897
Noong hinalughog namin ang tanker,

56
00:03:50,980 --> 00:03:55,109
ipinakita ng pamahalaang Iran ang galit
nila sa mga kakaibang paraan.

57
00:03:55,193 --> 00:03:56,027
Ano 'to?

58
00:03:56,110 --> 00:03:58,905
Marami siyang alam. Di ko na nabanggit.

59
00:03:58,988 --> 00:04:01,324
Mas madali kung may kopya kayo.

60
00:04:01,407 --> 00:04:02,408
Maupo ka.

61
00:04:02,492 --> 00:04:03,326
Sige.

62
00:04:07,538 --> 00:04:09,082
-Kumusta si Hal?
-Mabuti naman.

63
00:04:09,165 --> 00:04:11,459
-Mabuti. Mahusay siya.
-Salamat.

64
00:04:11,542 --> 00:04:13,962
-Mahusay siya sa Afghanistan.
-Tama.

65
00:04:14,963 --> 00:04:16,965
Wala tayong ambassador sa London.

66
00:04:17,715 --> 00:04:20,260
-Hindi magandang bakante ang London.
-Tama.

67
00:04:20,343 --> 00:04:23,763
25 marino ang namatay
at 'yon ay mensahe sa 'kin ng Iran.

68
00:04:23,846 --> 00:04:26,432
-Hindi pa siguradong Iran.
-Kahit sino pa,

69
00:04:26,516 --> 00:04:29,227
kailangang magkaroon
ng ambassador sa London.

70
00:04:30,353 --> 00:04:33,189
-Kaya niya 'yon. Nararapat siya.
-Sino?

71
00:04:33,273 --> 00:04:35,233
Si Hal. Di niyo na dapat ipaalam.

72
00:04:35,316 --> 00:04:39,445
-Nagkahiwalay na kami dati sa trabaho.
-Hindi si Hal.

73
00:04:41,322 --> 00:04:44,909
May karanasan ka. Maipapahatid n'on
na sineseryoso namin ito.

74
00:04:44,993 --> 00:04:47,287
Pupunta ka sa bawat libing, memorial…

75
00:04:47,370 --> 00:04:49,080
Paumanhin, papunta akong Kabul.

76
00:04:49,163 --> 00:04:50,748
Kami na ang bahala roon.

77
00:04:52,333 --> 00:04:55,712
-Magugustuhan nila si Hal. Magaling s'ya.
-Hindi si Hal.

78
00:04:55,795 --> 00:04:56,629
Bakit?

79
00:04:56,713 --> 00:04:59,132
Sinabing kriminal ang Secretary of State.

80
00:04:59,215 --> 00:05:01,509
Nangako akong di
siya ipadadala kahit saan.

81
00:05:02,635 --> 00:05:05,722
Alam kong bahagayang seremonyal ang London

82
00:05:05,805 --> 00:05:08,308
at handa ka na
sa makabuluhang trabaho sa Kabul.

83
00:05:08,391 --> 00:05:13,813
Umaasang mailigtas ang pinag-alayan
ng 2400 buhay ng mga Amerikano.

84
00:05:13,896 --> 00:05:16,441
-Napakahalagang trabaho.
-Billie.

85
00:05:16,524 --> 00:05:20,069
-Hindi lang ako makapaniwala.
-Di siya makapaniwala.

86
00:05:20,153 --> 00:05:23,489
Hinihiling ng presidente
na maging ambassador ka sa United Kingdom.

87
00:05:24,574 --> 00:05:26,451
May eroplanong naghihintay na sa 'yo.

88
00:05:32,290 --> 00:05:34,334
Isang karangalan at pribilehiyo.

89
00:05:35,376 --> 00:05:36,919
Ganyan nga.

90
00:05:40,882 --> 00:05:44,844
'Yon ang gusto nilang marinig.
50 taon kang naghahanda ng pagtitipon.

91
00:05:44,927 --> 00:05:48,222
Gusto ng presidente na umangat ka.

92
00:05:48,306 --> 00:05:50,141
Napili ka niya dahil mahusay ka.

93
00:05:50,224 --> 00:05:53,436
Gusto niya ng mahusay
na magmumukhang malungkot.

94
00:05:53,519 --> 00:05:54,437
Ang sungit mo.

95
00:05:54,520 --> 00:05:56,981
Nagtalo si Billie at ang presidente kung

96
00:05:57,065 --> 00:06:00,318
dapat ba akong
magmukhang may sala o malungkot.

97
00:06:00,401 --> 00:06:02,945
Maraming namatay. Mahalaga ang makiramay.

98
00:06:03,029 --> 00:06:05,031
Isa akong pampalubag-loob.

99
00:06:08,409 --> 00:06:10,453
-Malamang Iran.
-Wala silang pera.

100
00:06:10,536 --> 00:06:12,580
Di nila bobombahin
ang langis.

101
00:06:12,663 --> 00:06:14,248
-Babawiin nila.
-Sino?

102
00:06:14,332 --> 00:06:15,541
Russia, China, ISIS.

103
00:06:15,625 --> 00:06:18,294
Hindi gagawin ng Russia ang bagay na 'yon.

104
00:06:18,377 --> 00:06:19,754
-Bakit?
-Abala sila.

105
00:06:19,837 --> 00:06:21,464
Malilihis ang atensiyon.

106
00:06:21,547 --> 00:06:23,800
Para maabala ang presidente
sa Middle East.

107
00:06:23,883 --> 00:06:25,718
-Parang walanghiya.
-Barkong Briton 'yon.

108
00:06:25,802 --> 00:06:30,139
Di mo ba iniisip na inatake iyon
dahil may galit sa kanila?

109
00:06:30,223 --> 00:06:31,349
Namamaga ang kamay ko.

110
00:06:31,432 --> 00:06:33,643
Kahit sino pa, magulo sa Gulf ngayon.

111
00:06:33,726 --> 00:06:38,731
Ipapadala ka para pigilan ang posibleng
giyera, hindi ang… galitin sila.

112
00:06:47,406 --> 00:06:48,825
Gusto ka ng palasyo sa SCIF.

113
00:06:48,908 --> 00:06:51,536
Tinitingnan namin ang mga kuha mula
Pentagon, NSA, NGA

114
00:06:51,619 --> 00:06:52,829
kung makikita ang salarin.

115
00:06:52,912 --> 00:06:53,746
May hinala ako.

116
00:06:53,830 --> 00:06:55,915
-Hindi pwedeng hinala lang.
-Iran 'yon.

117
00:06:55,998 --> 00:06:57,208
Sarado ba ang pinto?

118
00:06:58,960 --> 00:07:00,878
-Oo.
-Kayo pa rin ng nobya mo?

119
00:07:00,962 --> 00:07:03,548
Kamamatay lang ng 25 Britong marino.

120
00:07:03,631 --> 00:07:07,844
Lima lang ang nakakaalam nito.
Pang-anim ka. Ayokong pampito siya.

121
00:07:09,137 --> 00:07:12,890
-Hindi ko sasabihin.
-Mawawalan tayo ng bise presidente.

122
00:07:13,808 --> 00:07:15,143
Mamamatay?

123
00:07:15,226 --> 00:07:18,855
Magbibitiw. May lalabas na isyu,
magpapalipas muna siya,

124
00:07:18,938 --> 00:07:20,898
tapos, magbibitiw. Anim na buwan.

125
00:07:22,150 --> 00:07:23,985
Kailangan natin ng kapalit.

126
00:07:24,610 --> 00:07:26,154
At may mga naiisip ako.

127
00:07:26,237 --> 00:07:29,115
Pero ang isa sa kanila…
gusto kong siyasatin mo.

128
00:07:29,198 --> 00:07:30,908
Sabihin mo kung mali ako.

129
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
Maganda ang reputasyon niya,
pero siya'y medyo…

130
00:07:35,371 --> 00:07:36,664
-Ano?
-Hindi ko alam.

131
00:07:36,747 --> 00:07:39,500
-Kailangang gupitan?
-Ayoko.

132
00:07:39,584 --> 00:07:44,297
Hindi sa magiging Kingmaker ka ulit.
Tingnan mo lang. Ibigay ang opinyon mo.

133
00:07:44,380 --> 00:07:47,884
-Mas malala iyang tawag na 'yan.
-Kingmaker? Pasensiya na.

134
00:07:47,967 --> 00:07:50,470
-Hindi yata.
-Hindi. Nakikiusap ako sa 'yo

135
00:07:50,553 --> 00:07:54,474
-pero pinahihirapan mo ako.
-At nang-aasar ka. Ayoko nga.

136
00:07:54,557 --> 00:07:58,936
Hindi ka makakatanggi. Papunta na
siya. Siya na ang bago mong ambasador.

137
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Salamat.

138
00:08:08,779 --> 00:08:11,866
SELYO NG PANGULO NG ESTADOS UNIDOS

139
00:08:11,949 --> 00:08:16,746
Maligayang pagdating sa London. Ako si
Stuart Hayford, deputy chief of mission.

140
00:08:16,829 --> 00:08:19,540
Ganito pala ang sapilitang ikinakasal.

141
00:08:20,082 --> 00:08:22,919
-Si Gwen Hempill ng Foreign Office.
-Kumusta.

142
00:08:23,002 --> 00:08:25,463
Ikinalulungkot ako.
Di maganda ang nangyari.

143
00:08:25,546 --> 00:08:28,216
Ambassador Wyler, isang karangalan.

144
00:08:28,299 --> 00:08:31,010
Hal na lang. Isa lang ang ambassador.

145
00:08:31,093 --> 00:08:33,513
-Nadagdagan ba ang bilang?
-Mga 28 na.

146
00:08:33,596 --> 00:08:35,723
Pinaghahahanap pa ang iba.

147
00:09:25,231 --> 00:09:26,524
Diyos ko.

148
00:09:30,820 --> 00:09:33,739
Siya si Frances Munning,
ang residence manager.

149
00:09:33,823 --> 00:09:36,367
-Welcome sa Winfield House.
-Salamat.

150
00:09:37,660 --> 00:09:40,037
Kumusta sa inyong lahat.

151
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
Hello, ma'am.

152
00:09:41,205 --> 00:09:45,918
-Maligayang pagdating, Ambassador Wyler.
-Hal na lang. Isa lang ang ambassador.

153
00:09:46,002 --> 00:09:47,086
Mr. Wyler na lang.

154
00:09:47,837 --> 00:09:49,130
Sumunod kayo.

155
00:09:51,257 --> 00:09:53,301
Lagi bang ganito?

156
00:09:58,806 --> 00:10:03,728
Ang bahay na ito ay binili ni Barbara
Hutton bago siya ikasal kay Cary Grant.

157
00:10:04,228 --> 00:10:06,731
Ang laking lupain sa gitna ng London.

158
00:10:06,814 --> 00:10:09,400
Lumipat si Miss Hutton
kasama ang anak niya

159
00:10:09,483 --> 00:10:12,194
matapos ang pagdukot sa anak ng Lindbergh.

160
00:10:12,278 --> 00:10:16,240
Ang Regent Park
ang nagbibigay ng seguridad.

161
00:10:16,324 --> 00:10:20,161
Ang tanging hardin na mas malaki
rito ay sa Buckingham Palace.

162
00:10:20,244 --> 00:10:21,621
Ibang klase.

163
00:10:23,581 --> 00:10:27,126
Wala ang bise presidente
sa Situation Room meeting kahapon.

164
00:10:27,209 --> 00:10:29,462
sabi ng opisina niya,
di tugma sa iskedyul,

165
00:10:29,545 --> 00:10:32,757
pero may lumalalang disgusto
ang mga supporter…

166
00:10:32,840 --> 00:10:35,885
Kakausapin ng presidente ang PM
mamayang 12 pm. Pinasasama siya.

167
00:10:35,968 --> 00:10:37,261
Naku.

168
00:10:37,928 --> 00:10:38,763
Magara.

169
00:10:38,846 --> 00:10:41,891
-Hindi naisasama si Ambassador Vayle dati.
-Oo.

170
00:10:44,518 --> 00:10:45,561
May problema ba?

171
00:10:45,645 --> 00:10:49,690
Inikot ko sila.
Sinuri niya ang mga kumot sa Adams Suite.

172
00:10:50,483 --> 00:10:53,235
-Sige.
-Para malaman kung may kumot sa kama.

173
00:10:55,905 --> 00:10:56,781
Mayroon ba?

174
00:10:58,449 --> 00:10:59,450
Oo.

175
00:11:04,580 --> 00:11:06,999
Matapos ang tawag
sa presidente at prime minister,

176
00:11:07,083 --> 00:11:10,378
pupunta ka sa Foreign Office
para sa mga papeles mo.

177
00:11:10,461 --> 00:11:14,006
Kakausapin din ba ng presidente
ang Secretary of State?

178
00:11:14,090 --> 00:11:16,425
Si Ganon? Dapat hindi.

179
00:11:16,509 --> 00:11:18,344
-Ako rin.
-Hindi siya kasama.

180
00:11:18,427 --> 00:11:21,097
Sa hapon pupunta ka
sa Greenwich Naval Memorial.

181
00:11:21,180 --> 00:11:23,265
Mag-aalay ng bulaklak.

182
00:11:23,349 --> 00:11:25,351
-Sige.
-At sa huli

183
00:11:25,434 --> 00:11:29,730
ay magsasanay tayo para sa opisyal
na pagbibigay ng papeles mo.

184
00:11:30,523 --> 00:11:33,192
-Bakit dalawa?
-Hindi ka makapagsisimula

185
00:11:33,275 --> 00:11:35,736
hangga't di 'yon naipapasa
sa Foreign Office.

186
00:11:36,570 --> 00:11:39,657
Pagkatapos ay dadalhin
sa Buckingham Palace.

187
00:11:39,740 --> 00:11:42,201
Nagsasanay muna kami.

188
00:11:42,993 --> 00:11:45,621
May problema dati sa pagbaba sa karwahe.

189
00:11:46,372 --> 00:11:49,333
-Karwahe?
-Napunit ang palda ni Mrs. Vayle.

190
00:11:49,417 --> 00:11:51,919
-At ang kabayo ay…
-Huwag kang mag-alala.

191
00:11:52,878 --> 00:11:55,506
May dala ka bang bestida na lagpas-tuhod?

192
00:11:56,674 --> 00:11:57,591
Wala.

193
00:11:58,759 --> 00:12:00,553
-Si Pippa.
-May stylist tayo,

194
00:12:00,636 --> 00:12:03,639
pupunta siya sa embassy.
Magsusuot ka ng top hat.

195
00:12:03,722 --> 00:12:05,975
Ngayon ba 'to? Kailan ang seremonya?

196
00:12:06,058 --> 00:12:09,895
Hindi pa namin alam, pero makabubuti
kung makapagsasanay tayo.

197
00:12:10,980 --> 00:12:12,606
Para makuhanan ng litrato?

198
00:12:13,691 --> 00:12:15,401
Magpapunta ng mga reporter?

199
00:12:16,152 --> 00:12:19,113
-Isa lang. Maganda ang isusulat niya.
-Kanselahin.

200
00:12:19,196 --> 00:12:22,491
Huwag mo silang pahirapan.
Kailangan lang sa website.

201
00:12:22,575 --> 00:12:25,744
-Nasa kabayo?
-Maganda 'yon. Aayusin nila.

202
00:12:25,828 --> 00:12:29,498
Unang beses na ambassador.
Isipin mong ikaw si Cinderella.

203
00:12:29,582 --> 00:12:31,083
Hindi ako si Cinderella.

204
00:12:31,167 --> 00:12:35,671
Nandito ako para sa 30 libing.
Ang bestidang dala ko lang ay burka.

205
00:12:35,754 --> 00:12:38,257
May itim na amerikana ako, at isa pa,

206
00:12:38,924 --> 00:12:41,886
at hindi ako magpapabihis kay Pippa

207
00:12:41,969 --> 00:12:46,348
para tanungin ng isang magazine tungkol
dito at magpayo sa kababaihan.

208
00:12:47,266 --> 00:12:48,851
Sige. Hindi na.

209
00:12:48,934 --> 00:12:51,479
-Mabuti.
-Pupunta na tayo sa embassy.

210
00:12:51,562 --> 00:12:53,647
Gusto mo bang sumama sa briefing?

211
00:12:53,731 --> 00:12:54,899
-Sige.
-Okay, Hal?

212
00:12:58,903 --> 00:13:00,905
Maglalakad-lakad muna ako.

213
00:13:10,206 --> 00:13:13,083
Dating ambassador ang asawa ko.
Naninibago pa.

214
00:13:13,167 --> 00:13:14,335
Naiintidihan ko.

215
00:13:14,418 --> 00:13:16,378
-Ang pagsama niya…
-Maliwanag.

216
00:13:18,214 --> 00:13:21,467
-Umalis na tayo.
-Kailangan niyang magbihis.

217
00:13:22,384 --> 00:13:23,219
Nang…?

218
00:13:24,678 --> 00:13:27,014
Nang… iba?

219
00:13:33,562 --> 00:13:35,481
Ibaba mo 'yang paa mo.

220
00:13:35,564 --> 00:13:38,359
Nagtalik sina Barbara Hutton
at Cary Grant dito.

221
00:13:38,442 --> 00:13:40,110
Kasama ka sa memorial
mamayang 3pm.

222
00:13:40,194 --> 00:13:42,154
Patatawagan ko kung mahuhuli tayo.

223
00:13:42,238 --> 00:13:44,740
Hindi mo na ako kailangang asikasuhin.

224
00:13:45,407 --> 00:13:48,827
Pero ayokong maghintay
dahil pinaghahanap ka pa.

225
00:13:52,581 --> 00:13:53,749
Hindi na okay.

226
00:13:55,709 --> 00:13:59,255
Sabihan mo si Darya na tigilan
ang paggamit ng "Afghan women's health",

227
00:13:59,338 --> 00:14:01,840
dapat "kalupitan", o "pagputol".

228
00:14:01,924 --> 00:14:04,927
-Sino'ng kinakausap niya?
-Baka UNHCR.

229
00:14:05,010 --> 00:14:06,554
Taga-Pakistan.

230
00:14:09,306 --> 00:14:10,683
"Sumama sa briefing?"

231
00:14:11,350 --> 00:14:13,310
Bastos kung di niya ako aalukin.

232
00:14:13,394 --> 00:14:14,728
Dapat di ka pumayag.

233
00:14:14,812 --> 00:14:16,272
Nakiusap ka ba o hindi

234
00:14:16,355 --> 00:14:19,316
na tulungan kita hanggang kaya mo na,

235
00:14:19,400 --> 00:14:21,318
-kahit ano pa 'yon?
-Okay na ba?

236
00:14:21,402 --> 00:14:23,612
-Ayos.
-Sigurado ka? Maghuhugas ako.

237
00:14:23,696 --> 00:14:24,780
Huwag na.

238
00:14:28,826 --> 00:14:30,578
-Mabaho ba?
-Hindi, mabango.

239
00:14:30,661 --> 00:14:32,037
Hay naku, tumigil ka.

240
00:14:33,664 --> 00:14:34,790
Ang ganda mo.

241
00:14:34,874 --> 00:14:36,709
Buwisit. Maayos ba ako?

242
00:14:40,004 --> 00:14:42,256
Anong sasabihin mo? Sa prime minister.

243
00:14:43,799 --> 00:14:45,843
Makikinig lang ako.

244
00:14:45,926 --> 00:14:48,888
Kabaliktaran 'yan ng posisyon, ha?

245
00:14:48,971 --> 00:14:52,057
Sinabi ko na sa' yo,
kapag bago ka sa posisyon,

246
00:14:52,141 --> 00:14:55,269
may karunungan sa isang linggo o buwang

247
00:14:55,352 --> 00:14:59,440
-pananahimik at pakikinig.
-Hindi ko ginawa 'yan, kalokohan 'yan.

248
00:14:59,523 --> 00:15:03,319
Babanggitin ni Rayburn ang NATO,
makipag-ayos sa mga Briton.

249
00:15:03,402 --> 00:15:05,946
-Magpokus ka.
-Hindi kita gagayahin.

250
00:15:06,030 --> 00:15:07,990
Basta hindi mali.

251
00:15:35,893 --> 00:15:37,895
Magandang umaga ambassador.
Sa 'yo rin sir.

252
00:15:37,978 --> 00:15:39,647
Welcome sa Embassy ng Londoon.

253
00:15:41,190 --> 00:15:42,691
Mamaya na ang tanggapan mo.

254
00:15:42,775 --> 00:15:44,735
Tawag muna sa presidente.

255
00:16:00,459 --> 00:16:04,004
Magandang umaga.
Ako si Eidra Park. Maligayang pagdating.

256
00:16:04,088 --> 00:16:05,506
CIA Chief of Station.

257
00:16:06,131 --> 00:16:08,425
-Abala kayo.
-Oo.

258
00:16:08,509 --> 00:16:11,011
Ito ang mga bagong kuha sa barko.

259
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
-Mula sa?
-Mga drone ng Air Force sa Gulf.

260
00:16:14,181 --> 00:16:15,683
At ito ay kahapon,

261
00:16:15,766 --> 00:16:19,728
papunta ang HMS Courageous
sa Indian Ocean.

262
00:16:19,812 --> 00:16:21,772
May naging problema sa propeller

263
00:16:21,855 --> 00:16:24,942
at pumihit tungo sa base
sa Bahrain para ayusin.

264
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
-Di ito plinano nang matagal.
-Hindi.

265
00:16:27,361 --> 00:16:28,946
-Labi ng armas?
-Wala pa.

266
00:16:29,029 --> 00:16:30,990
Hindi pa nakakapag-imbestiga.

267
00:16:31,073 --> 00:16:33,909
-Inuuna ang pagkuha ng mga bangkay.
-Narito siya.

268
00:16:33,993 --> 00:16:37,496
Tatawag na ang presidente
at prime minister.

269
00:16:38,914 --> 00:16:39,915
Salamat.

270
00:16:43,252 --> 00:16:46,463
Magandang umaga. President Rayburn
at Ambassador Wyler

271
00:16:46,547 --> 00:16:47,923
para kay Prime Minister Trowbridge.

272
00:16:48,007 --> 00:16:50,843
Salamat. Ipapasa ko sa prime minister.

273
00:16:51,510 --> 00:16:52,428
Mr. President?

274
00:16:52,511 --> 00:16:55,347
Nicol, hindi maganda ang nangyari.

275
00:16:58,475 --> 00:16:59,893
Pasensiya na sa pader.

276
00:16:59,977 --> 00:17:01,854
Walang nakalagay.

277
00:17:01,979 --> 00:17:04,565
Dati may painting ni Jackson Pollock.

278
00:17:04,648 --> 00:17:07,484
Kakaiba 'yon sa lahat ng painting.

279
00:17:08,068 --> 00:17:10,404
Iniuwi ng mga Vayles ang karamihan.

280
00:17:11,238 --> 00:17:14,950
Iniwan nila ang Titian sa drawing room.
Donasyon nila rito.

281
00:17:15,659 --> 00:17:16,869
-Mapagbigay.
-Di ba?

282
00:17:17,911 --> 00:17:20,956
May mga ipapadala ba kayong artwork,

283
00:17:21,040 --> 00:17:23,125
na pwede akong makatulong?

284
00:17:25,127 --> 00:17:26,462
Mga artwork namin?

285
00:17:28,005 --> 00:17:31,008
Si Kate ay isang tagapayo. Hindi politiko.

286
00:17:35,888 --> 00:17:38,390
Naging ambassador si Ronald Vayle

287
00:17:38,474 --> 00:17:41,435
dahil nagbigay siya ng $2 milyon
para sa kampanya.

288
00:17:41,518 --> 00:17:44,605
Kadalasan ganoon ang ambassador sa Europa.

289
00:17:44,688 --> 00:17:45,564
Naku.

290
00:17:45,647 --> 00:17:50,069
Para kaming British ambassador ni Kate.
Maraming karanasan sa crisis zone.

291
00:17:51,028 --> 00:17:53,238
-Wala kaming artwork.
-Pasensiya na.

292
00:17:53,864 --> 00:17:54,990
Ayos lang sa amin.

293
00:17:56,033 --> 00:17:59,078
Pwede mo bang ipatawag ang driver ko?

294
00:17:59,161 --> 00:18:00,746
-Paumanhin?
-Driver ko.

295
00:18:01,288 --> 00:18:05,417
Pasensiya na, wala kang kotse.
Bumili si Mrs. Vayle ng Jaguar niya,

296
00:18:05,501 --> 00:18:09,046
kumuha ng driver,
pero iniuwi niya sa States.

297
00:18:10,130 --> 00:18:12,132
'Yong Jaguar. Hindi ang driver.

298
00:18:14,384 --> 00:18:15,803
Tatawag ba 'ko ng taxi?

299
00:18:19,515 --> 00:18:23,685
Nasa 32 na ang patay, inalok ng
presidenteng bombahin ang Tehran.

300
00:18:23,769 --> 00:18:27,439
-Ano'ng sabi ng PM?
-Magalang pero nag-aalala.

301
00:18:27,648 --> 00:18:30,400
Pakakalmahin ko
pag nakausap ko ang kalihim.

302
00:18:30,484 --> 00:18:33,529
Hindi mo pa makakausap
ang foreign secretary.

303
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
Hindi pa tumatawag ang Secretary of State.

304
00:18:35,656 --> 00:18:39,868
Hindi pa 'yon tatawag hangga't
hindi nakakausap ang Saudi at UAE.

305
00:18:39,952 --> 00:18:42,788
-Di pa tumatawag si Secretary Ganon?
-Hindi pa.

306
00:18:42,871 --> 00:18:44,123
Di ko siya matatawagan.

307
00:18:44,206 --> 00:18:46,250
Walang kang pwedeng tawagan.

308
00:18:46,792 --> 00:18:48,502
Hindi maganda 'to.

309
00:19:03,892 --> 00:19:05,060
Ito ang opisina mo.

310
00:19:09,064 --> 00:19:12,818
Mga binibini't ginoo,
itinalagang Ambassador, Katherine Wyler.

311
00:19:12,901 --> 00:19:14,862
-Maligayang pagdating, ambassador.
-Tuloy.

312
00:19:14,945 --> 00:19:17,114
-Kumusta.
-Maligayang pagdating.

313
00:19:17,239 --> 00:19:19,366
-Masaya 'kong makilala ka.
-Ikinagagalak ko.

314
00:19:19,449 --> 00:19:23,537
-Ang dami ninyo. Kumusta.
-Maligayang pagdating sa embassy.

315
00:19:23,620 --> 00:19:26,790
Ma'am, nasa telepono si Ambassador Wyler?

316
00:19:29,459 --> 00:19:33,797
-Ikokonekta ko ba sa opisina mo?
-Iyon ang opisina mo.

317
00:19:34,631 --> 00:19:35,465
Sige.

318
00:19:39,261 --> 00:19:40,971
-Ipapasa ko.
-Salamat.

319
00:19:59,364 --> 00:20:00,782
Kumusta.

320
00:20:00,866 --> 00:20:02,951
-Kumusta?
-Mabuti. Ano'ng problema?

321
00:20:03,827 --> 00:20:06,413
-May drayber ka sa Beirut, di ba?
-Oo.

322
00:20:06,496 --> 00:20:10,042
May anim na hardinero,
pero walang sasakyan ang asawa.

323
00:20:10,125 --> 00:20:11,668
Di pa tayo kasal sa Beirut.

324
00:20:11,752 --> 00:20:14,338
May driver ako
dahil ako ang deputy chief of mission.

325
00:20:14,421 --> 00:20:16,506
-Wala talagang kotse ang mga asawa?
-Diyos ko.

326
00:20:16,590 --> 00:20:19,801
Gusto kong lumabas,
para ipaalam na nandito ka.

327
00:20:19,885 --> 00:20:22,387
Hindi puwede. Wala tayong magagawa,

328
00:20:22,471 --> 00:20:24,932
dahil hindi pa tumatawag si Ganon.

329
00:20:25,015 --> 00:20:25,891
Ano?

330
00:20:25,974 --> 00:20:28,518
Abala siya sa Sunni coalition.

331
00:20:28,602 --> 00:20:30,437
Isa siyang mangmang.

332
00:20:30,520 --> 00:20:31,688
Pero, boss ko siya.

333
00:20:31,772 --> 00:20:32,731
Hindi dapat.

334
00:20:33,899 --> 00:20:35,317
-Tinawagan mo si Darya?
-Hindi.

335
00:20:35,400 --> 00:20:37,736
-Tatawagan ko.
-Dapat nasa Kabul ako.

336
00:20:37,819 --> 00:20:40,072
Hindi inaayos ni Ganon ang alyansa,

337
00:20:40,155 --> 00:20:42,241
nagpapakitang-gilas lang siya.

338
00:20:42,324 --> 00:20:44,534
Walang problema sa UK, Kate,

339
00:20:44,618 --> 00:20:47,704
Iran ang problema ng Washington.
Ikaw ang sa UK.

340
00:20:47,788 --> 00:20:50,791
Kung nararapat magbigay-pansin
ng Foreign Secretary, tawagan mo.

341
00:20:51,416 --> 00:20:54,336
-Magagalit nang husto si Ganon.
-Bakit?

342
00:20:54,419 --> 00:20:58,674
May ideya ka ba kung gaano ka-planado ang
puwede mong tawagan?

343
00:20:59,258 --> 00:21:00,384
Nakakaakit.

344
00:21:00,467 --> 00:21:03,845
Tatawag ang pangulo,
ang kalihim, ang Pentagon.

345
00:21:03,929 --> 00:21:06,682
-Buwisit.
-'Wag mong isiping walang kwenta 'to,

346
00:21:06,765 --> 00:21:10,519
ganito ang tamang
pagrespeto sa mga posisyon.

347
00:21:10,602 --> 00:21:12,312
Pinagtatakpan mo si Ganon,

348
00:21:12,396 --> 00:21:15,232
hindi ito paglabag sa demokrasya.

349
00:21:15,315 --> 00:21:17,109
Pupunta ka kay Dennison. Saglit lang.

350
00:21:17,192 --> 00:21:18,652
Okay, Hal, aalis na ako.

351
00:21:53,020 --> 00:21:54,354
Handa ka nang ikasal?

352
00:21:56,440 --> 00:22:00,402
Kukunan ni Robin ang alaala,
kung alam ko kung saan…

353
00:22:00,485 --> 00:22:04,531
Dito namin gusto sa tapat
ng Britanya na nakikipagkamay sa Amerika,

354
00:22:04,614 --> 00:22:06,325
pero parang may mali rito.

355
00:22:06,908 --> 00:22:10,704
Nakahubad na bata ang Aprika,
ang nakasombrero lang ay Australia.

356
00:22:10,787 --> 00:22:13,165
Magandang hapon. Ayos lang bang bumati?

357
00:22:13,248 --> 00:22:16,668
Tamang-tama. Foreign Secretary
Austin Dennison, siya ay…

358
00:22:16,752 --> 00:22:19,212
Ambassador Wyler, kung naipasa na niya.

359
00:22:19,296 --> 00:22:22,299
Naibigay na niya,
pero hindi pa namin nakukunan.

360
00:22:23,050 --> 00:22:25,927
-Sir, ikinalulugod ko.
-Isang karangalan. Stuart.

361
00:22:26,011 --> 00:22:26,928
Ikinagagalak ko.

362
00:22:27,012 --> 00:22:30,223
Maaari ko ba siyang mahiram,
o magugulo ka?

363
00:22:30,307 --> 00:22:32,350
Siyempre. Suwerte nga naman.

364
00:22:33,018 --> 00:22:34,936
-Paunahin mo na si Davies.
-Ma'am.

365
00:22:35,020 --> 00:22:37,022
-Alam ko.
-Simpleng usapan.

366
00:22:42,819 --> 00:22:44,613
Nakikiramay ako.

367
00:22:44,696 --> 00:22:46,907
Masaya kaming tutulungan mo kami.

368
00:22:46,990 --> 00:22:48,116
Oo naman.

369
00:22:48,200 --> 00:22:50,911
Naantig ang prime minister sa usapan nila.

370
00:22:50,994 --> 00:22:53,288
Mukhang pursigido siya.

371
00:22:53,789 --> 00:22:57,375
Oo. Alam kong gusto kang makausap
ng Secretary of State,

372
00:22:57,459 --> 00:23:01,880
baka gusto lang niyang ayusin ang lahat
bago ka kausapin.

373
00:23:02,714 --> 00:23:05,801
Inaanod ang barko. Sa kasamaang-palad.

374
00:23:05,884 --> 00:23:07,886
-Papunta saan?
-Sa Iran.

375
00:23:08,762 --> 00:23:11,598
-Naku.
-Medyo nag-aalala sila.

376
00:23:12,557 --> 00:23:14,935
Siguraduhin nating hindi ito lulubha.

377
00:23:15,602 --> 00:23:17,687
Ipapaalam ko sa Secretary of State.

378
00:23:17,771 --> 00:23:21,358
Mag-uulat ako sa prime minister,
gusto mo bang sumama?

379
00:23:21,441 --> 00:23:24,194
-Hindi pa kayo nagkikita.
-Mukhang di magandang idea.

380
00:23:27,572 --> 00:23:28,573
Pasensiya na sa abala.

381
00:23:29,658 --> 00:23:31,785
Hindi naman, naka-break kami.

382
00:23:33,328 --> 00:23:34,538
O pagpapakamatay.

383
00:23:34,621 --> 00:23:37,707
Ambassador Katherine Wyler,
Prime Minister Nicol Trowbridge.

384
00:23:37,791 --> 00:23:40,377
Maganda ang mga naririnig ko
tungkol sa 'yo.

385
00:23:40,460 --> 00:23:43,088
-Isang karangalan.
-Isang karangalan din.

386
00:23:43,880 --> 00:23:47,801
Hindi ka pinagsalita ni Rayburn.
Buti ipinadala ka.

387
00:23:48,093 --> 00:23:50,428
Bihasa. Propesyonal. Babae.

388
00:23:51,054 --> 00:23:53,723
Ako nga 'yan. Ikinalulungkot ko...

389
00:23:53,807 --> 00:23:56,935
Alam mo ba ang huling
babaeng ambassador dito?

390
00:23:57,018 --> 00:23:59,020
-Matagal na.
-Higit isang daang taon.

391
00:23:59,104 --> 00:24:01,940
-Limampu.
-Magandang tradisyon,

392
00:24:02,023 --> 00:24:06,319
nagbabakasyon ang mga negosyante
habang tayo nagtatrabaho.

393
00:24:07,320 --> 00:24:09,322
Magtutulungan tayo.

394
00:24:09,406 --> 00:24:11,074
Sana nga.

395
00:24:11,158 --> 00:24:14,244
Magulo sa Gulf, pero makakatulong ka.

396
00:24:15,287 --> 00:24:19,875
Dapat… Pumunta tayo sa lugar
na walang makakikita sa atin.

397
00:24:29,718 --> 00:24:30,635
Magandang hapon.

398
00:24:32,179 --> 00:24:34,764
-Magandang araw, sir.
-Ako si Hal Wyler. Hi.

399
00:24:35,682 --> 00:24:38,810
-Ako ang asawa ng ambassador.
-Huwag kang mag-alala, sir.

400
00:24:39,477 --> 00:24:42,981
Kami ang Metropolitan Police,
para sa inyong kaligtasan.

401
00:24:43,064 --> 00:24:44,608
Maraming salamat sa inyo.

402
00:24:46,484 --> 00:24:48,612
-Kotse mo ba 'yan?
-Oo, sir.

403
00:24:50,655 --> 00:24:54,409
-Pwedeng makisakay?
-Kung pwede lang. Pangtrabaho lang 'yan.

404
00:24:54,492 --> 00:24:55,619
Naiintindhan ko.

405
00:24:55,702 --> 00:24:59,539
-Ikukuha ba kita ng taxi?
-Maglalakad na lang ako.

406
00:24:59,623 --> 00:25:01,583
-Ikinalulugod ko.
-Ako rin, sir.

407
00:25:02,584 --> 00:25:04,211
PULIS

408
00:25:07,589 --> 00:25:10,008
Sir! Sir!

409
00:25:11,051 --> 00:25:16,223
Naku, pasensiya na.
Baliktad nga pala ang kalsada rito.

410
00:25:26,858 --> 00:25:28,485
Natakot sila sa presidente.

411
00:25:28,568 --> 00:25:30,904
Nag-aalala sila
sa bantang pasasabugin ang Tehran.

412
00:25:30,987 --> 00:25:32,113
Lulubha ang sitwasyon.

413
00:25:32,197 --> 00:25:34,741
Ipinapakita niyang nakikiramay siya.

414
00:25:34,866 --> 00:25:37,410
Gusto nilang patahimikin.
Hayaan ang Brits.

415
00:25:37,494 --> 00:25:40,872
-Sige. Si Ganon ang bahala.
-Gusto nilang ako ang gumawa.

416
00:25:41,748 --> 00:25:45,210
-Di 'yan maganda.
-Ginawa 'yan ni Hal kay Ganon sa Tel Aviv.

417
00:25:45,335 --> 00:25:47,212
Sumulpot bigla at pinagmukha

418
00:25:47,295 --> 00:25:49,756
silang walang ginagawa.

419
00:25:49,839 --> 00:25:52,676
Pero di naman ikaw ang pumunta
sa opisina ng PM,

420
00:25:52,759 --> 00:25:55,387
isinama ka ng Foreign Secretary.
Idea niya.

421
00:25:56,680 --> 00:25:57,514
Talaga ba?

422
00:25:59,182 --> 00:26:00,308
Si Hal 'yon.

423
00:26:00,892 --> 00:26:01,726
-Talaga?
-Oo.

424
00:26:03,019 --> 00:26:05,146
-Ang asawa mo…
-Ang naglayo sa akin sa photo op

425
00:26:05,230 --> 00:26:08,608
at nakapunta ako sa PM? Oo.

426
00:26:08,692 --> 00:26:11,695
Sige. Mahusay.

427
00:26:11,778 --> 00:26:14,698
Nasasabi mo 'yan. Pero laging may kapalit.

428
00:26:14,781 --> 00:26:16,866
-Ano?
-Hindi pa malalaman sa ngayon.

429
00:26:16,950 --> 00:26:19,369
Pero malalaman mo rin.

430
00:26:21,538 --> 00:26:26,167
Sa ngayon, gusto nilang tumulong ka.
Mukhang kailangan mong gawin.

431
00:26:28,712 --> 00:26:31,589
Mr. Secretary,
naniniwala ang prime minister

432
00:26:31,673 --> 00:26:34,175
na mensahe ang ginawang pag-atake.

433
00:26:34,259 --> 00:26:37,595
Pero nagpakita
ng matinding galit ang presidente

434
00:26:37,679 --> 00:26:39,723
nang makausap ang prime minister,

435
00:26:39,806 --> 00:26:42,392
at nag-aalala silang baka isapubliko ito

436
00:26:42,475 --> 00:26:45,312
-bago pa sila…
-Tawag pakikiramay 'yon.

437
00:26:45,395 --> 00:26:48,523
Ano'ng dapat niyang ipakita
kung hindi galit?

438
00:26:48,606 --> 00:26:51,568
Nag-aalala sila dahil sa sinabi niyang,

439
00:26:52,652 --> 00:26:56,823
"Kapag nakumpirmang Iran nga, ipinapangako
ko, pasasabugin natin sila."

440
00:26:56,906 --> 00:26:59,117
Siguradong di 'yon ang sinabi niya.

441
00:27:00,201 --> 00:27:02,203
Iyon mismo ang sinabi niya.

442
00:27:02,287 --> 00:27:03,371
May kopya ka?

443
00:27:06,499 --> 00:27:07,709
Kasama ako sa usapan.

444
00:27:10,420 --> 00:27:11,838
Di ba sa Kabul kita ipinadala?

445
00:27:11,921 --> 00:27:16,968
Sir, gulat na gulat ako sa nangyari.

446
00:27:17,052 --> 00:27:20,138
Di ko alam, di ko
nakakausap ang foreign secretary,

447
00:27:20,263 --> 00:27:24,768
isang oras ka pa lang diyan pero dalawang
beses mo nang nakausap ang prime minister.

448
00:27:25,310 --> 00:27:26,644
Gusto niyang tumulong tayo,

449
00:27:26,728 --> 00:27:31,274
pero ayaw nilang atakihin ang isang bansa
nang walang ebidensiya.

450
00:27:31,358 --> 00:27:33,985
Sabihin mo sa PM na madaldal si Rayburn.

451
00:27:34,069 --> 00:27:36,446
Di niya "pasasabugin" ang Iran.

452
00:27:36,529 --> 00:27:39,908
Gusto nilang marinig mismo sa 'yo.
Para magtiwala sila.

453
00:27:41,868 --> 00:27:44,412
May edad ang presidente na walang suporta

454
00:27:44,496 --> 00:27:48,875
at may batang VP na mapusok.

455
00:27:48,958 --> 00:27:52,629
Problema ko na 'yan. Hindi sa 'yo.

456
00:27:53,588 --> 00:27:57,801
Nagiging problema ko,
dahil hindi ka nila makausap.

457
00:28:00,637 --> 00:28:03,765
Isang araw niyang mapipigilan ang pangulo.

458
00:28:03,848 --> 00:28:06,267
-Isang araw?
-Hindi makakatulong, di ba?

459
00:28:07,435 --> 00:28:11,022
Hindi sa wala.
Okay na sa kanila ang walang gagawin.

460
00:28:12,107 --> 00:28:13,525
Walang silbi.

461
00:28:41,136 --> 00:28:43,722
Raymond Braysdale, MP Aberconwy.

462
00:28:48,184 --> 00:28:50,186
Ambassador Wyler, Estados Unidos.

463
00:29:08,371 --> 00:29:09,456
Ma'am, tingnan mo ako.

464
00:29:10,331 --> 00:29:13,334
Nandito si Mr. Wyler. Kilala ba niya
si Meg…? Huwag kang lilingon.

465
00:29:14,127 --> 00:29:16,296
-Kilala ba niya si Meg Roylin?
-Hindi ko alam.

466
00:29:16,379 --> 00:29:18,882
-Kausap ba niya si Meg…?
-Roylin.

467
00:29:19,382 --> 00:29:21,801
-Problema ba 'yon?
-Miyembro siya ng partidong Tory,

468
00:29:21,885 --> 00:29:24,220
siya ang nasa likod
ng kampanya ni Trowbridge,

469
00:29:24,304 --> 00:29:28,516
tinanggal siya nang kumalat
na siya ang utak sa operasyon.

470
00:29:28,600 --> 00:29:31,895
Ginagawa niyang mababait ang mga racist

471
00:29:31,978 --> 00:29:34,355
at magugustuhan mong coach ng mga bata.

472
00:29:34,898 --> 00:29:38,234
Naalala mo ang kapalit? Para kay Dennison?

473
00:29:46,826 --> 00:29:48,828
-Hi.
-Huminto ka.

474
00:29:48,912 --> 00:29:52,290
-Kumusta sa Foreign Office?
-Alam mo naman ang nangyari.

475
00:29:52,373 --> 00:29:55,460
Pupuntahan kita,
may ipakikilala ako sa 'yo.

476
00:29:55,543 --> 00:29:57,128
Huwag. Hindi pwede.

477
00:29:58,505 --> 00:30:00,965
Malabo ang linya. Tara.

478
00:30:02,383 --> 00:30:04,177
Nakilala mo na ang asawa ko.

479
00:30:08,640 --> 00:30:09,474
Kunin niyo siya.

480
00:30:10,975 --> 00:30:11,893
Talaga ba?

481
00:30:12,060 --> 00:30:15,480
Hindi pwedeng makita kang
kasama si Meg Roylin.

482
00:30:15,563 --> 00:30:17,774
Pasensiya na. Salamat, salamat.

483
00:30:18,817 --> 00:30:20,652
Tumabi kayo, pakiusap.

484
00:30:20,735 --> 00:30:23,822
-Dito, ma'am.
-Tabi. Metropolitan police.

485
00:30:23,905 --> 00:30:25,573
-Sobra na 'to.
-Kilos.

486
00:30:25,657 --> 00:30:28,243
Di siya inaatake sa puso,
Gusto lang naming umalis.

487
00:30:28,326 --> 00:30:29,327
Salamat, sir.

488
00:30:31,704 --> 00:30:32,956
-Di ngayon.
-Pasensya na.

489
00:30:33,039 --> 00:30:35,375
Ayos lang. Tatawag ako. Salamat.

490
00:30:42,215 --> 00:30:45,593
-Sir, ang pangalan n'yo?
-Ambassador Wyler, United States.

491
00:31:00,108 --> 00:31:02,694
-Ayos ka lang?
-Nagkagulo raw sabi sa Twitter.

492
00:31:02,777 --> 00:31:07,156
Nandoon si Meg Roylin at sa kabila naman
ay si Jamie Taro ng Daily Mail.

493
00:31:07,240 --> 00:31:09,367
Ayokong ito ang unang imahen

494
00:31:09,450 --> 00:31:11,452
tungkol kay "Ambassador Katherine Wyler".

495
00:31:11,536 --> 00:31:15,623
Nakaulat na paalis na si Ambassador Wyler
sakay ng kotse ng pulis.

496
00:31:16,374 --> 00:31:19,294
-Hindi siya 'yan.
-Iyong isa ba?

497
00:31:20,253 --> 00:31:22,088
Ang isa pang Ambassador Wyler.

498
00:31:23,256 --> 00:31:24,632
May tumawag kanina.

499
00:31:24,716 --> 00:31:26,926
Nanghiram ng kotse si Mr. Wyler.

500
00:31:27,635 --> 00:31:28,678
Sa pulis?

501
00:31:29,888 --> 00:31:34,017
Nagpadala ng magagandang ulat
ang press kanina sa memorial… Sandali.

502
00:31:35,435 --> 00:31:39,147
"Nagbigay-pugay ang U.S. Ambassador
sa Greenwich Naval Memorial

503
00:31:39,230 --> 00:31:42,901
sa kaniyang unang araw bilang kinatawan
ng Court of St. James."

504
00:31:45,069 --> 00:31:46,279
Opisina ni Stuart Hayford.

505
00:31:47,906 --> 00:31:48,740
Si Eidra.

506
00:31:51,034 --> 00:31:51,910
-Hi.
-Hi.

507
00:31:52,660 --> 00:31:54,829
Kinansela ang Greenwich.

508
00:31:54,913 --> 00:31:57,457
Nag-aalala sila dahil sa pag-alis niyo.

509
00:31:57,540 --> 00:31:59,083
Hindi nagkaintindihan.

510
00:31:59,167 --> 00:32:03,087
Isang fast-boat.
Mukhang nagkakarga ang Iran.

511
00:32:04,255 --> 00:32:05,214
Buwisit.

512
00:32:05,298 --> 00:32:06,674
-Oo nga.
-Bakit?

513
00:32:06,758 --> 00:32:07,717
Iran nga.

514
00:32:08,509 --> 00:32:10,219
Barko lang ng Iran.

515
00:32:10,303 --> 00:32:12,972
Napansin ito ng mga Israeli satellite
malapit sa Sirik.

516
00:32:13,056 --> 00:32:14,432
-Na…?
-Na sa Iran.

517
00:32:15,350 --> 00:32:20,104
-Kilalang lugar ba 'yon?
-Isang maliit na baryo sa baybaying Iran.

518
00:32:20,188 --> 00:32:22,982
Hindi na nasundan, pero tugma sa oras.

519
00:32:23,733 --> 00:32:25,568
-Kailan 'to?
-Kanina lang.

520
00:32:25,652 --> 00:32:27,070
-Alam na ng State?
-Ni Ganon?

521
00:32:27,153 --> 00:32:30,573
-Malamang alam na niya.
-Mapipigilan pa kaya niya?

522
00:32:31,157 --> 00:32:34,953
Pinakiusapan siya ng Briton na patahimikin
ang presidente habang hindi pa kumpimado.

523
00:32:35,036 --> 00:32:36,955
-Pumayag ang White House?
-Payag si Ganon.

524
00:32:37,038 --> 00:32:40,541
Isang araw lang.
Hangga't wala pang ebidensiya na Iran nga.

525
00:32:40,625 --> 00:32:45,463
-Hindi 'yan ebidensiya, bangka lang 'yan.
-Sa eksaktong lugar at oras.

526
00:32:45,672 --> 00:32:48,383
Sasabihan ko si Dennison
na isang araw lang ang binigay.

527
00:32:48,466 --> 00:32:50,635
Pupunta na tayo sa town hall mo.

528
00:32:51,511 --> 00:32:52,470
Talumpati mo.

529
00:32:53,554 --> 00:32:55,723
Kanselahin mo. Ayoko.

530
00:32:57,308 --> 00:32:58,434
Dito ka muna?

531
00:33:00,645 --> 00:33:02,563
80% ng trabaho ay talumpati.

532
00:33:05,483 --> 00:33:08,861
-Pinaaantala sa akin ang clearance niya.
-Sino?

533
00:33:12,824 --> 00:33:13,992
Si Ganon?

534
00:33:17,078 --> 00:33:17,912
Lintik.

535
00:33:19,622 --> 00:33:21,457
Maraming dahilan.

536
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
Talaga?

537
00:33:24,752 --> 00:33:26,713
Gusto niyang matanggal siya.

538
00:33:28,881 --> 00:33:29,716
Lintik.

539
00:33:32,510 --> 00:33:35,346
-Bakit binigyan siya ng isang araw?
-Akala niya matatagalang

540
00:33:35,430 --> 00:33:37,890
makahanap ng dahilan
na tanggalin siya, ngayon meron na

541
00:33:37,974 --> 00:33:42,145
dahil sumakay ng kotse ng pulis
ang asawa niya at kinausap ang Tories.

542
00:33:42,228 --> 00:33:43,354
Pwedeng gumamit ng SCIF?

543
00:33:47,817 --> 00:33:48,901
Ano sa palagay mo?

544
00:33:49,569 --> 00:33:50,403
-Sa kaniya?
-Oo.

545
00:33:51,154 --> 00:33:54,866
Humanga ako. Noong una, duda ako,
pero nabago niya ang isip ko.

546
00:33:55,575 --> 00:33:59,787
Mukhang hindi na ako lilipat sa lugar
na may mas magandang oportunidad,

547
00:33:59,871 --> 00:34:02,457
tutulungan ko siyang muling maibalik

548
00:34:02,540 --> 00:34:05,251
ang magandang relasyon ng UK at U.S.

549
00:34:06,252 --> 00:34:07,170
Pagbigyan mo siya.

550
00:34:08,087 --> 00:34:11,924
Hindi siya ang karelasyon ko, kundi ikaw.
Ikaw ang pinagbibigyan ko.

551
00:34:20,641 --> 00:34:23,644
-Ano'ng nangyari?
-May limang taong nakakaalam…

552
00:34:23,728 --> 00:34:25,938
-Oo.
-Isa doon ay ang Secretary of State.

553
00:34:26,022 --> 00:34:26,856
Tama?

554
00:34:30,068 --> 00:34:31,944
-Hindi.
-Ano ba naman, Billie?

555
00:34:32,028 --> 00:34:34,530
-Hindi niya dapat malaman.
-Gusto niyang matanggal siya.

556
00:34:34,614 --> 00:34:38,117
-Hindi niya gagawin 'yon.
-Nag-aalala siya na nakausap niya ang PM.

557
00:34:38,201 --> 00:34:41,287
Dahil sa walanghiya niyang asawa.

558
00:34:41,370 --> 00:34:43,122
Pasaway siya, pero mahusay.

559
00:34:43,206 --> 00:34:45,166
Akala ni Ganon tinutulungan siya ni Hal.

560
00:34:45,792 --> 00:34:48,878
Kailangang ipahayag ng presidente
na siya ang nagpadala sa kaniya.

561
00:34:48,961 --> 00:34:50,421
Hindi 'yan mangyayari.

562
00:34:50,505 --> 00:34:54,467
Gustong makita ng presidente
kung kaya niyang ayusin ang sitwasyon.

563
00:34:54,592 --> 00:34:57,261
-Kung takot siya kay Ganon…
-Hindi.

564
00:34:57,345 --> 00:34:59,180
'Yan ang gusto kong malaman.

565
00:34:59,263 --> 00:35:00,640
Kaya ko sinabi sa 'yo.

566
00:35:03,684 --> 00:35:07,730
Iyan ba ang dahilan?
O gusto mong hubugin ko siya.

567
00:35:08,815 --> 00:35:11,025
Hindi ko alam. Siguro.

568
00:35:11,109 --> 00:35:14,821
-'Yan ang paglilinaw na gusto ko.
-Wala akong lilinawin.

569
00:35:14,904 --> 00:35:19,075
Naglaan ako ng tatlong taon para hubugin
ang VP na maging presidente.

570
00:35:19,158 --> 00:35:20,910
Hindi ito ang plano ko.

571
00:35:22,036 --> 00:35:23,329
Marami siyang nagagawa.

572
00:35:23,412 --> 00:35:26,332
May mga kayang mangampanya,
pero wala namang kayang gawin.

573
00:35:26,415 --> 00:35:30,044
Tumigil ka, nakakita ka lang
ng oportunidad na hindi mo palalampasin.

574
00:35:30,128 --> 00:35:33,297
Oo, hindi talaga.
Sino ba ang nagturo sa akin?

575
00:35:37,009 --> 00:35:38,302
Dapat "kalupitan".

576
00:35:38,886 --> 00:35:42,640
Kalupitan. 'Yong pumapatay ng mga tao
at tinatadtad sila.

577
00:35:45,434 --> 00:35:50,064
Darya, kapag sinabi mong "women's health",
para lang silang nagdodonasyon.

578
00:35:50,982 --> 00:35:52,817
Ibababa ko na. Okay.

579
00:35:55,319 --> 00:35:56,821
Gusto kang ipatanggal ni Ganon.

580
00:36:00,408 --> 00:36:01,576
Ang bilis naman.

581
00:36:01,659 --> 00:36:03,744
Makakatulong ang paghingi ng paumanhin.

582
00:36:05,621 --> 00:36:07,874
Pinalulubha niya ang sitwasyon sa Gulf.

583
00:36:07,957 --> 00:36:09,917
Hindi ako hihingi ng paumanhin sa kaniya.

584
00:36:11,085 --> 00:36:12,336
Baka dapat.

585
00:36:15,006 --> 00:36:17,341
Sa loob ng isang linggo,
magpapahayag ang Briton

586
00:36:17,425 --> 00:36:20,219
-at makakalimutan na 'to ni Ganon.
-Ma'am…

587
00:36:23,848 --> 00:36:26,350
hindi ka mananatili ng isang linggo rito.

588
00:36:26,434 --> 00:36:28,102
Hindi pa opisyal ang posisyon mo.

589
00:36:28,644 --> 00:36:31,647
Magpapaliwanag si Ganon,
pero si Hal ang sisisihin niya,

590
00:36:31,731 --> 00:36:33,399
na hindi kaaya-aya.

591
00:36:35,443 --> 00:36:36,569
Tinawag mo siyang Hal.

592
00:36:37,236 --> 00:36:38,279
Sa unang pagkakataon.

593
00:36:40,364 --> 00:36:41,199
Pasensiya na.

594
00:36:41,782 --> 00:36:45,578
Ganiyan ang nangyayari kapag
nakilala na siya. Mukhang alam mo na.

595
00:36:47,038 --> 00:36:47,872
Oo.

596
00:36:55,338 --> 00:36:56,589
Parang okay naman sa 'yo.

597
00:36:58,257 --> 00:36:59,467
Anong ibig mong sabihin?

598
00:37:00,718 --> 00:37:05,348
Parang ayaw mo naman dito.
Dahil hindi ito Jalalabad.

599
00:37:06,140 --> 00:37:09,518
May nagpasabog ng barko sa Persian Gulf.

600
00:37:09,602 --> 00:37:12,438
Gusto kong maiwasan na ang karahasan

601
00:37:12,521 --> 00:37:13,773
-sa Gulf.
-Pasensiya na.

602
00:37:15,233 --> 00:37:16,067
Nakiusap lang ako.

603
00:37:24,158 --> 00:37:25,868
Sino'ng gagawa ng ulat?

604
00:37:27,203 --> 00:37:28,037
Ang pagsasanay.

605
00:37:28,120 --> 00:37:30,456
Na naka-gown ako, sa karwahe.

606
00:37:30,539 --> 00:37:32,667
-British Vogue.
-Diyos ko.

607
00:37:34,627 --> 00:37:35,962
Ayoko nang ganito.

608
00:37:39,507 --> 00:37:40,341
Ano?

609
00:37:42,635 --> 00:37:44,637
Alam mo kung sino
ang hindi kayang tanggalin?

610
00:37:46,305 --> 00:37:47,139
Si Cinderella.

611
00:37:51,894 --> 00:37:56,607
Hindi ko alam kung ito pa rin
ang iskedyul. Parang wala nabago.

612
00:37:56,691 --> 00:37:59,193
Panjee, pakihanap si Leonard, pakiusap.

613
00:38:02,530 --> 00:38:06,242
Hindi muna ilalabas ang ulat, pero
maglalagay sila ng mga litrato sa website.

614
00:38:06,325 --> 00:38:09,537
Napakahusay.
Igagalang ka ng media at publiko.

615
00:38:09,620 --> 00:38:11,664
-Napakahusay.
-Oo.

616
00:38:12,748 --> 00:38:14,166
Sabi ko na sa 'yo handa ka na.

617
00:38:14,250 --> 00:38:17,211
Nagtulungan tayo para makilala ka.

618
00:38:18,045 --> 00:38:20,131
Pero nilagay mo ako sa gitna ng problema,

619
00:38:20,214 --> 00:38:24,051
para mangako nang hindi ko kayang gawin,
habang binabalewala ang nakakataas

620
00:38:24,135 --> 00:38:27,096
na nagdulot
nang hindi magandang sitwasyon.

621
00:38:27,888 --> 00:38:31,892
At ngayon pagtatakpan natin
sa pamamagitan ng ulat ng media,

622
00:38:31,976 --> 00:38:34,395
na pagagandahin
ang imahe ko sa kababaihan.

623
00:38:34,478 --> 00:38:35,396
Ang sungit mo.

624
00:38:36,147 --> 00:38:36,981
Isarado mo.

625
00:38:37,064 --> 00:38:38,065
At misogynist.

626
00:38:39,066 --> 00:38:42,320
Ikaw ang bagong kaibigan
ng prime minister. Sisikat ka.

627
00:38:42,403 --> 00:38:44,405
Dapat pasalamatan mo ako.

628
00:38:44,488 --> 00:38:48,743
Ayokong maging sikat Hal, sa sobrang
sikat mo ayaw na nilang makatrabaho ka.

629
00:38:56,709 --> 00:39:00,838
Bakit napakamahal ng damit na 'to?
Pero wala man lang bulsa.

630
00:39:01,630 --> 00:39:03,424
Ang ganda ng puwet mo riyan.

631
00:39:11,515 --> 00:39:12,683
Ang ganda nating tingnan.

632
00:39:25,863 --> 00:39:27,365
Hindi ako sanay magbestida.

633
00:39:27,448 --> 00:39:29,658
-Nadadala mo naman.
-Okay.

634
00:39:30,284 --> 00:39:32,620
Uunahin natin ang mga kuha para sa Vogue,

635
00:39:32,703 --> 00:39:35,039
susunod ay mga pormal na kuha
para sa portrait.

636
00:39:35,122 --> 00:39:36,874
Marami pang natagpuan. 41 na bangkay.

637
00:39:36,957 --> 00:39:38,167
Oo.

638
00:39:38,250 --> 00:39:41,670
Ah, ma'am, ma'am.
Nasa labas na si Uma, kung handa na.

639
00:39:41,754 --> 00:39:42,880
-Uma?
-Ang reporter.

640
00:39:44,465 --> 00:39:46,842
Kakailanganin pa ng tulong sa paghahanap.

641
00:39:46,926 --> 00:39:49,720
May pwede akong tawagan sa Pentagon.

642
00:39:49,804 --> 00:39:51,722
Ma'am, ako na ang kakausap.

643
00:39:53,599 --> 00:39:55,768
At ako kay Uma.

644
00:39:55,851 --> 00:39:56,977
Akin na ang telepono mo.

645
00:39:58,062 --> 00:40:02,191
Siya si Gerald Tober. Ang namamahala
sa paghahanap sa karagatan.

646
00:40:05,778 --> 00:40:07,113
Ganiyan ang trabaho ko dati.

647
00:40:07,780 --> 00:40:09,407
Mas masaya 'yon kaysa rito.

648
00:40:11,367 --> 00:40:12,201
Ma'am…

649
00:40:13,285 --> 00:40:14,829
Pasensiya na.

650
00:40:14,912 --> 00:40:17,248
-Ang nangyari kay Dennision…
-Huwag kang mag-alala.

651
00:40:18,249 --> 00:40:22,545
-Maraming nagagawa si Hal, mahirap iwasan.
-Sa susunod, aalamin ko.

652
00:40:22,628 --> 00:40:25,297
HIndi mo kaya.
Para siyang droga. Hindi mo maiiwasan.

653
00:40:26,465 --> 00:40:27,842
Okay lang, aalis naman siya.

654
00:40:29,135 --> 00:40:32,471
-Aalis?
-Tingnan ko nga. Ang ganda mo.

655
00:40:33,222 --> 00:40:35,349
-Oo nga. Di ba?
-Oo naman.

656
00:40:35,433 --> 00:40:37,184
-Subukan natin sa ilaw.
-Sige.

657
00:40:41,355 --> 00:40:42,189
Frances?

658
00:40:42,273 --> 00:40:43,149
Mr. Hayford.

659
00:40:46,360 --> 00:40:48,070
Bakit mo sinabi ang tungkol sa kumot?

660
00:40:49,155 --> 00:40:52,491
-Sinabi mong sinuri niya ang kumot.
-Sa Adams Suite.

661
00:40:52,992 --> 00:40:56,245
Sinabi mong ipaalam ko sa 'yo ang lahat.
Kwarto 'yon para sa bisita.

662
00:40:57,913 --> 00:40:59,874
Magkahiwalay sila ng kwarto.

663
00:41:07,339 --> 00:41:10,968
Ayaw ko nang mahirapan pa kayo,

664
00:41:11,051 --> 00:41:14,180
kaya makabubuti na wala na lang mga kuha

665
00:41:14,263 --> 00:41:18,184
na nakatingin ako sa malayo
na pinapakita ang leeg.

666
00:41:18,267 --> 00:41:20,060
Ma'am, pwede kang makausap sandali?

667
00:41:25,357 --> 00:41:27,359
Aalis ba si Mr. Wyler?

668
00:41:31,197 --> 00:41:32,281
Oo.

669
00:41:36,035 --> 00:41:37,077
Babalik ba siya?

670
00:41:40,039 --> 00:41:43,792
Tutulungan niya muna ako,
tapos aalis na siya.

671
00:41:45,961 --> 00:41:47,296
Dapat nagtutulungan kayo.

672
00:41:47,379 --> 00:41:50,966
Kaya na ni Mrs. Durlsey
kahit wala si Hal Wyler.

673
00:41:51,050 --> 00:41:53,511
-Oo, pero…
-Nakiusap sa akin ang presidente,

674
00:41:53,594 --> 00:41:57,181
kaya paano ko masasabi ang tungkol
sa problema ng relasyon namin?

675
00:41:57,264 --> 00:41:59,475
-Ma'am…
-Okay na, nagiging malapit na tayo.

676
00:42:00,059 --> 00:42:01,852
Magpapalit na ako ng sapatos

677
00:42:01,936 --> 00:42:06,440
dahil ayon kay Uma at Pippa
mas maganda kung makapal na takong.

678
00:42:11,028 --> 00:42:12,071
Pasok.

679
00:42:13,656 --> 00:42:15,199
Maghihiwalay pala kayo.

680
00:42:16,492 --> 00:42:17,326
Hindi.

681
00:42:17,409 --> 00:42:20,871
-Alam ba ng White House?
-Walang dapat ipaalam.

682
00:42:21,372 --> 00:42:24,416
Ayon sa ambassador… Maghihiwalay na kayo.

683
00:42:25,709 --> 00:42:26,794
Kinasal ka na ba?

684
00:42:27,419 --> 00:42:30,005
Hindi siya pwedeng madiborsiyo.

685
00:42:30,089 --> 00:42:33,551
Hindi siya pwedeng maging bise presidente
kung nadiborsiyo siya.

686
00:42:33,634 --> 00:42:34,843
Magbabalikan kami.

687
00:42:36,804 --> 00:42:40,766
Sasabihin ko kay Billie. Ikaw ang bahala
sa kaniya at sa presidente…

688
00:42:40,849 --> 00:42:43,686
Wala kang sasabihan. Magkakaayos kami.

689
00:42:44,478 --> 00:42:45,312
May…

690
00:42:46,855 --> 00:42:53,112
mga ginawa akong ikinagalit niya,
at hindi ko na uulitin 'yon.

691
00:42:53,904 --> 00:42:57,366
Dalawang oras ka pa lang rito,
may tinawagan, tapos matatanggal siya.

692
00:42:57,449 --> 00:43:00,786
Oo pasaway ako pero di niya magagawa 'yon
kung wala ako.

693
00:43:01,412 --> 00:43:02,246
Okay.

694
00:43:02,788 --> 00:43:06,709
Sabihin mo sa kaniya. Kung okay sa kaniya,
sige, pero hindi na ako makikialam.

695
00:43:06,792 --> 00:43:09,461
Di ko pwedeng sabihin 'yon,
magagalit siya!

696
00:43:10,254 --> 00:43:14,800
Ayaw niya ng mga kamera,
mikropono, at mga tao.

697
00:43:15,301 --> 00:43:19,722
Ngayon, nahihirapan siyang magpakitang-tao
sa mga reporter.

698
00:43:19,805 --> 00:43:22,266
Kaninong idea
na maging bise presidente siya?

699
00:43:22,349 --> 00:43:23,767
Siya ang kailangan niyo.

700
00:43:24,476 --> 00:43:26,562
Hindi si Grace Penn, hindi ako.

701
00:43:26,645 --> 00:43:31,483
Ang nararapat ay ang hindi hinahangad
na manalo sa kampanya.

702
00:43:31,567 --> 00:43:35,112
Malinaw na tuntuntin 'yan,
nararapat ang hindi mapanghangad.

703
00:43:35,195 --> 00:43:38,115
Hindi pwedeng hindi siya haharap
sa publiko.

704
00:43:38,198 --> 00:43:39,533
Kaya tayo nandito.

705
00:43:40,826 --> 00:43:42,411
Sa UK.

706
00:43:42,911 --> 00:43:46,832
May anim na buwan tayo
para ilihim sa kaniya.

707
00:43:46,915 --> 00:43:49,418
Hindi natin sasabihin
ang pagiging bise presidente niya,

708
00:43:49,501 --> 00:43:51,837
dahil hindi siya papayag.

709
00:43:52,796 --> 00:43:55,299
Napakagandang paliwanag.

710
00:43:55,382 --> 00:43:57,426
Sabi ni Billie mahusay ka sa ganito.

711
00:43:57,509 --> 00:44:02,806
Mahusay ako sa ganito kahit na
may problema kami. Tutulungan natin siya.

712
00:44:03,849 --> 00:44:05,601
Hindi 'yan mangyayari kung ayaw niya.

713
00:44:06,435 --> 00:44:07,311
O ayaw niya sa 'yo.

714
00:44:08,020 --> 00:44:10,230
Siyempre gusto niya 'ko. Mahal niya 'ko.

715
00:44:11,815 --> 00:44:14,068
Huwag mo nang isipin 'yan, mahihirapan ka.

716
00:44:18,572 --> 00:44:21,992
Pakiusap, umalis ka na muna
habang maliwanag pa.

717
00:44:22,076 --> 00:44:23,160
Salamat.

718
00:44:23,827 --> 00:44:25,704
Sa 'kin. Maganda 'yon.

719
00:44:25,829 --> 00:44:28,207
Ngayon, sa karwahe naman, pakiusap.

720
00:44:28,290 --> 00:44:30,501
Salamat, sapat na ito.

721
00:44:30,584 --> 00:44:31,418
Uy.

722
00:44:37,758 --> 00:44:39,093
Lagi akong inaayusan.

723
00:44:40,302 --> 00:44:41,387
Ganiyan talaga.

724
00:44:42,262 --> 00:44:45,724
Nakamot ko ang mukha ko at inayos ang
panty ko, baka may lipstick sa pwet ko.

725
00:44:46,809 --> 00:44:47,810
-Wala.
-Okay.

726
00:44:49,269 --> 00:44:50,104
Uy.

727
00:44:53,232 --> 00:44:54,441
Napakaganda mo.

728
00:44:55,734 --> 00:44:57,111
Sakay na tayo?

729
00:45:05,035 --> 00:45:05,869
Okay.

730
00:45:30,602 --> 00:45:31,603
Tingnan mo siya.

731
00:45:34,648 --> 00:45:35,899
Parang prinsesa.

732
00:45:45,451 --> 00:45:46,368
Ambassador.

733
00:45:58,672 --> 00:46:01,717
Kung susuotin mo ulit 'yan,
baka maging maayos na.

734
00:46:01,800 --> 00:46:03,719
Nasasaktan ako.

735
00:46:03,802 --> 00:46:05,888
Parang ang liit. Sa tingin mo?

736
00:46:05,971 --> 00:46:08,056
-Parang maluwang ang suot mo.
-Oo nga.

737
00:46:08,140 --> 00:46:11,268
Ano kaya kung magpahatid tayo kay Jonathan
para ipaayos 'yan.

738
00:46:11,351 --> 00:46:13,854
-Mukhang maiksi ba ang pantalon ko?
-Patitingnan na rin.

739
00:46:13,937 --> 00:46:15,772
Okay. Kumusta ka?

740
00:46:16,982 --> 00:46:17,816
Salamat.

741
00:46:24,573 --> 00:46:26,116
Ayusin ko ang kurbata mo?

742
00:46:26,200 --> 00:46:28,744
-Sige. Mukhang nabuhol.
-Sige.

743
00:46:31,997 --> 00:46:35,584
Ligtas ka, mahina lang 'to,
magkakamalay ka rin mamaya.

744
00:49:25,712 --> 00:49:28,215
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Joy Jumamoy

