1
00:00:10,010 --> 00:00:12,762
‎"외교관"

2
00:00:29,112 --> 00:00:35,577
‎킹 2236 항공기, 4-0 지점에서
‎3-0-0 유콘으로 복귀한다

3
00:00:35,660 --> 00:00:37,287
‎방위 120도에서
‎모함으로 접근 중으로

4
00:00:37,370 --> 00:00:39,456
‎착륙 허가 요청한다

5
00:00:39,539 --> 00:00:42,709
‎알았다, 킹 2236
‎2-7-2-5 경로로 착륙하라

6
00:00:42,792 --> 00:00:44,669
‎계속해서 접근하라, 대기 중이다

7
00:00:45,670 --> 00:00:46,671
‎45 C

8
00:00:46,755 --> 00:00:49,466
‎접근 개시…

9
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
‎첫날부터 날 데려가지 그래?

10
00:01:15,784 --> 00:01:18,369
‎- 드라이클리닝 맡길걸
‎- 이해가 안 되네

11
00:01:18,453 --> 00:01:19,954
‎- 왜 일주일을 기다리는지?
‎- 응

12
00:01:20,038 --> 00:01:23,083
‎안 그러면
‎시차에 적응하고 집중해서

13
00:01:23,166 --> 00:01:26,628
‎기꺼이 당신 도움을 받아
‎자리 잡을 테니까

14
00:01:26,711 --> 00:01:29,714
‎그게 첫 주에 할 일이야
‎그때 자리 잡는 거라고

15
00:01:29,798 --> 00:01:33,259
‎당신은 며칠 쉬는 것도
‎나쁘지 않잖아

16
00:01:34,552 --> 00:01:36,429
‎여기 앉아서 생각이나 해

17
00:01:37,430 --> 00:01:39,098
‎다음엔 어디로 갈지

18
00:01:41,100 --> 00:01:42,185
‎카불은 어때?

19
00:01:42,268 --> 00:01:43,937
‎다음엔 거기로 갈까 싶네

20
00:01:45,146 --> 00:01:48,525
‎우리가 같이 일하기에
‎아프가니스탄은 너무 작다고?

21
00:01:48,608 --> 00:01:50,693
‎- 그렇지
‎- 이건 또 뭐야?

22
00:01:50,777 --> 00:01:53,947
‎- 내 지갑에 몇 장 넣어
‎- '대사'라고 해야지

23
00:01:54,030 --> 00:01:56,783
‎- 아직 아니잖아
‎- 대사라고 써 줄게

24
00:02:02,038 --> 00:02:03,081
‎여보세요?

25
00:02:03,164 --> 00:02:07,001
‎나야, 케이트는
‎카불 대사관이 열리고 나서야

26
00:02:07,085 --> 00:02:09,546
‎자길 대사라고 부를 거라네

27
00:02:11,256 --> 00:02:12,632
‎완전 한심하지

28
00:02:18,513 --> 00:02:19,556
‎케이트, 팀 전화야

29
00:02:24,394 --> 00:02:27,105
‎내 명함에 '대사'라고 적는데
‎'대세'처럼 보이네

30
00:02:27,188 --> 00:02:29,858
‎이란 연안 항해 중
‎거대한 폭발이 발생한

31
00:02:29,941 --> 00:02:32,277
‎영국 항공 모함
‎HMS 커레이저스함에서

32
00:02:32,360 --> 00:02:36,030
‎최소 25명의 영국 해군이
‎사망했습니다

33
00:02:36,114 --> 00:02:38,616
‎- 곧 영국 국방부에서
‎- 웬 난리래?

34
00:02:38,700 --> 00:02:40,952
‎- 성명을 발표할 예정으로
‎- 팀, 잠깐만

35
00:02:41,035 --> 00:02:43,329
‎- 피해 상황을 비롯해…
‎- 여보세요?

36
00:02:43,413 --> 00:02:45,039
‎- 와일러 씨?
‎- 네

37
00:02:45,123 --> 00:02:46,875
‎백악관 비서실장께서
‎전화하셨습니다

38
00:02:47,584 --> 00:02:49,919
‎- 바꿔 드리죠
‎- 아뇨, 와일러 씨를…

39
00:02:50,003 --> 00:02:51,337
‎- 팀, 나야
‎- 여보세요?

40
00:02:52,589 --> 00:02:54,632
‎- 어째서?
‎- 네

41
00:02:54,716 --> 00:02:57,343
‎그쪽에서 우릴 노린다 쳐도
‎왜 영국을 공격해?

42
00:02:58,845 --> 00:03:00,805
‎케이트, 브리핑해 달래

43
00:03:00,889 --> 00:03:02,849
‎- 국무부에서?
‎- 백악관에서

44
00:03:02,932 --> 00:03:05,935
‎알았어, 이만 끊자
‎백악관에서 핼더러 브리핑하래

45
00:03:06,019 --> 00:03:08,730
‎준비시키려면 10분쯤 걸려
‎다시 전화할게

46
00:03:08,813 --> 00:03:09,647
‎케이트

47
00:03:10,607 --> 00:03:12,066
‎나 말고 당신을 찾네

48
00:03:19,657 --> 00:03:20,491
‎여보세요?

49
00:03:26,247 --> 00:03:27,081
‎안녕하세요

50
00:03:28,333 --> 00:03:31,502
‎- 들어오시죠
‎- 두 부만 복사해 주실래요?

51
00:03:31,586 --> 00:03:35,173
‎영국 선박 공격을 지시했을 만한
‎테헤란 인사 명단입니다

52
00:03:35,256 --> 00:03:36,883
‎유조선 몰수로
‎열받은 사람도 추렸고요

53
00:03:36,966 --> 00:03:38,009
‎다들 열받았겠죠

54
00:03:38,092 --> 00:03:40,637
‎근데 의외의 인물들이
‎트위터에 글을 올렸거든요

55
00:03:40,720 --> 00:03:42,055
‎- 빌리!
‎- 가시죠

56
00:03:42,138 --> 00:03:43,973
‎한 부로 돌려 보시든지요

57
00:03:44,057 --> 00:03:45,683
‎캐서린 와일러 씨예요

58
00:03:45,767 --> 00:03:48,061
‎베이루트와 이슬라마바드
‎대사관의 2인자였죠

59
00:03:48,770 --> 00:03:50,897
‎지난주에 우리가
‎유조선을 몰수했을 때

60
00:03:50,980 --> 00:03:55,109
‎이란 정권은 이례적인 방식으로
‎격노를 표출했거든요

61
00:03:55,193 --> 00:03:56,069
‎뭔 소리래?

62
00:03:56,152 --> 00:03:58,905
‎이란 전문가라서요
‎용건은 말씀 안 드렸어요

63
00:03:58,988 --> 00:04:01,324
‎사본을 준비했다면
‎편하셨을 텐데요

64
00:04:01,407 --> 00:04:02,408
‎앉으시죠

65
00:04:02,492 --> 00:04:03,451
‎알겠습니다

66
00:04:07,580 --> 00:04:09,123
‎- 핼은 좀 어때요?
‎- 잘 지내죠

67
00:04:09,207 --> 00:04:10,708
‎- 다행이군요, 좋은 친구죠
‎- 감사합니다

68
00:04:11,584 --> 00:04:14,212
‎- 아프간에서 활약했잖아요
‎- 그랬죠

69
00:04:14,963 --> 00:04:16,965
‎지금 런던 쪽이 공석이에요

70
00:04:17,882 --> 00:04:20,426
‎- 하필 이럴 때 공석이죠
‎- 그러게요

71
00:04:20,510 --> 00:04:23,763
‎이란이 내게 경고한다며
‎영국 해군 25명을 죽였죠

72
00:04:23,846 --> 00:04:25,139
‎이란 소행인지는 모릅니다

73
00:04:25,890 --> 00:04:29,269
‎누구 소행이건
‎런던 대사로 갈 재목이 필요해요

74
00:04:30,395 --> 00:04:33,231
‎- 그이라면 괜찮은 인재죠
‎- 뭐라고요?

75
00:04:33,314 --> 00:04:35,525
‎핼 말이에요
‎전 신경 쓰실 거 없어요

76
00:04:35,608 --> 00:04:37,402
‎전에도 떨어져서 일해 봐서요

77
00:04:37,485 --> 00:04:39,028
‎핼 얘기가 아니에요

78
00:04:41,364 --> 00:04:42,782
‎노련한 당신을 보내면

79
00:04:42,865 --> 00:04:44,909
‎우리가 이 사안을
‎엄중히 다룬다는 의미죠

80
00:04:44,993 --> 00:04:47,328
‎장례식과 추모식에 참석하셔서…

81
00:04:47,412 --> 00:04:49,080
‎죄송한데 전 카불로 가거든요

82
00:04:49,163 --> 00:04:50,748
‎그건 우리가 해결하죠

83
00:04:52,375 --> 00:04:53,918
‎런던에선 핼을 좋아할 텐데요

84
00:04:54,002 --> 00:04:55,712
‎- 그쪽 전문이라서요
‎- 핼은 안 돼요

85
00:04:55,795 --> 00:04:59,173
‎- 왜죠?
‎- 국무 장관더러 전범이랬잖아요

86
00:04:59,257 --> 00:05:01,509
‎장관한테 다신 파견 안 보낸댔어요

87
00:05:02,677 --> 00:05:05,972
‎런던 쪽 자리는
‎의례적인 측면이 있는데

88
00:05:06,055 --> 00:05:08,391
‎카불에선 중요한 실무를
‎펼치려고 하셨죠?

89
00:05:08,891 --> 00:05:13,855
‎미국인 2,400명의 희생으로 일군
‎희망의 불씨를 살리려는 건데

90
00:05:13,938 --> 00:05:15,857
‎그 정도면 중요한 일이죠

91
00:05:15,940 --> 00:05:18,985
‎- 빌리
‎- 그냥 상상이 안 돼서요

92
00:05:19,068 --> 00:05:21,571
‎- 상상이 안 된다네
‎- 대통령님께서

93
00:05:21,654 --> 00:05:23,906
‎영국 대사직을 맡기시는 겁니다

94
00:05:24,574 --> 00:05:26,451
‎비행기가 대기 중이니 출발하시죠

95
00:05:32,332 --> 00:05:34,334
‎대단한 영광입니다

96
00:05:35,501 --> 00:05:36,502
‎그렇게 나와야죠

97
00:05:40,923 --> 00:05:42,216
‎그렇게 대답해야지

98
00:05:42,300 --> 00:05:44,927
‎런던 대사관은
‎50년째 가든파티만 열었는데

99
00:05:45,011 --> 00:05:47,138
‎대통령께서
‎수준을 끌어올려 달라잖아

100
00:05:48,389 --> 00:05:50,016
‎노련해서 뽑혔다며

101
00:05:50,099 --> 00:05:53,394
‎응, 노련한 사람이
‎직접 가서 울상을 지으래

102
00:05:53,478 --> 00:05:56,981
‎- 밥맛인 거 알지?
‎- 빌리랑 대통령이 말다툼도 했어

103
00:05:57,065 --> 00:06:00,318
‎내가 죄책감을 보여야 하는지
‎슬퍼해야 하는지

104
00:06:00,401 --> 00:06:02,945
‎사람들이 죽었으니
‎직접 가는 것도 중요하지

105
00:06:03,029 --> 00:06:05,031
‎내가 무슨 위로용 반려견인가?

106
00:06:08,451 --> 00:06:10,578
‎- 이란 소행이겠지
‎- 웃겨, 거긴 개털이야

107
00:06:10,661 --> 00:06:13,664
‎기름 뺏겼다고 폭탄을 쏘겠어?
‎기름만 되찾으려 하겠지

108
00:06:13,748 --> 00:06:15,583
‎- 그럼 누구 짓인데?
‎- 러시아, 중국, ISIS

109
00:06:15,666 --> 00:06:18,336
‎러시아가 영국 항공 모함에
‎어뢰를 쏠 리가 있겠어?

110
00:06:18,419 --> 00:06:20,046
‎- 어째서?
‎- 지금도 바쁘잖아

111
00:06:20,129 --> 00:06:21,798
‎동유럽에 쏠린 시선을 돌리고

112
00:06:21,881 --> 00:06:24,926
‎우리 대통령만 중동에서 쩔쩔매는
‎등신 꼴 만들려는 거지

113
00:06:25,009 --> 00:06:27,762
‎영국 선박인데
‎이럴 가능성도 있잖아?

114
00:06:27,845 --> 00:06:30,139
‎누가 영국이 싫어서 공격했다면?

115
00:06:30,223 --> 00:06:31,390
‎손이 붓네, 큰일이야

116
00:06:31,474 --> 00:06:33,726
‎누구 소행이건
‎페르시아만엔 불이 났고

117
00:06:33,810 --> 00:06:36,813
‎대통령께선
‎당신더러 전쟁을 막으래

118
00:06:37,522 --> 00:06:38,731
‎다과나 즐기라는 게 아니라

119
00:06:47,281 --> 00:06:48,741
‎백악관에서
‎특수 정보실로 오라는데

120
00:06:48,825 --> 00:06:51,702
‎국방부, 국가안보국과
‎국가지리정보국 쪽 이미지로

121
00:06:51,786 --> 00:06:53,663
‎- 범인을 찾겠다고 전해요
‎- 난 짐작이 가네요

122
00:06:53,746 --> 00:06:55,915
‎- 짐작하면 안 돼요
‎- 난 이란 소행 같아요

123
00:06:55,998 --> 00:06:57,250
‎문 닫혔나요?

124
00:06:57,333 --> 00:06:59,043
‎"백악관 비서실장, 빌리 아피아"

125
00:06:59,127 --> 00:07:00,878
‎- 네
‎- 그 여자 계속 만나요?

126
00:07:00,962 --> 00:07:03,548
‎영국 해군 25명이 사망했거든요?

127
00:07:03,631 --> 00:07:05,925
‎다섯 명만 아는 정보를 주려고요

128
00:07:06,008 --> 00:07:07,844
‎당신이 여섯 번째인데
‎그 여자한텐 비밀이에요

129
00:07:09,178 --> 00:07:10,555
‎함구하죠

130
00:07:11,305 --> 00:07:12,890
‎부통령을 잃게 생겼어요

131
00:07:13,850 --> 00:07:16,269
‎- 돌아가신대요?
‎- 사퇴로요

132
00:07:16,352 --> 00:07:19,730
‎스캔들로 탈탈 털리다가
‎물러나실 텐데

133
00:07:19,814 --> 00:07:21,023
‎6개월쯤 남았죠

134
00:07:22,191 --> 00:07:24,026
‎네, 그래서 대타가 필요한데

135
00:07:24,652 --> 00:07:26,195
‎몇 사람 점찍어 뒀죠

136
00:07:26,279 --> 00:07:29,115
‎그중 하나를 살펴봐 줘요

137
00:07:29,198 --> 00:07:30,950
‎내가 잘못짚었는지요

138
00:07:31,033 --> 00:07:34,745
‎이 바닥 평판은 끝내주지만
‎사람이 좀…

139
00:07:35,371 --> 00:07:36,664
‎- 뭐가요?
‎- 글쎄요

140
00:07:36,747 --> 00:07:39,542
‎- 이미지 관리가 필요해요
‎- 난 싫어요

141
00:07:39,625 --> 00:07:41,669
‎킹메이커의 귀환을
‎바라는 게 아니라

142
00:07:41,752 --> 00:07:44,297
‎한번 보고 의견이나 달라는 거예요

143
00:07:44,380 --> 00:07:46,048
‎그렇게 부르면 더 싫어요

144
00:07:46,132 --> 00:07:47,884
‎'킹메이커'요? 미안해요

145
00:07:47,967 --> 00:07:49,427
‎- 안 미안하잖아요
‎- 네, 맞아요

146
00:07:49,510 --> 00:07:51,929
‎부탁 좀 했더니
‎재수 없게 굴잖아요

147
00:07:52,013 --> 00:07:54,474
‎막말까지 하시네
‎싫다면 싫은 줄 알아요

148
00:07:55,099 --> 00:07:56,392
‎거절할 상황이 아니에요

149
00:07:56,476 --> 00:07:58,936
‎그쪽 새 대사로
‎비행기 태워 보냈거든요

150
00:08:07,862 --> 00:08:08,738
‎고맙습니다

151
00:08:08,821 --> 00:08:11,866
‎"미합중국 대통령"

152
00:08:11,949 --> 00:08:13,493
‎런던에 잘 오셨습니다
‎와일러 대사님

153
00:08:13,576 --> 00:08:16,287
‎스튜어트 헤이퍼드입니다
‎공관 차석이죠

154
00:08:16,871 --> 00:08:18,998
‎정략결혼이 이런 느낌인가 봐요

155
00:08:20,124 --> 00:08:22,919
‎- 영 외무부의 그웬 헴필입니다
‎- 반갑습니다

156
00:08:23,002 --> 00:08:25,463
‎정말 유감입니다
‎끔찍한 참사가 벌어졌네요

157
00:08:25,546 --> 00:08:28,216
‎와일러 대사님, 영광입니다

158
00:08:28,299 --> 00:08:30,593
‎핼이라고 불러요
‎대사는 한 명으로 족하죠

159
00:08:31,135 --> 00:08:33,471
‎- 현황은요?
‎- 사상자는 28명입니다

160
00:08:33,554 --> 00:08:35,181
‎수색 구조는 진행 중이고요

161
00:09:25,273 --> 00:09:26,566
‎환장하겠네

162
00:09:30,820 --> 00:09:33,781
‎프랜시스 머닝 씨입니다
‎저택 관리인이시죠

163
00:09:33,864 --> 00:09:36,534
‎- 윈필드 하우스에 잘 오셨어요
‎- 고맙습니다

164
00:09:37,702 --> 00:09:41,163
‎- 안녕하세요, 여러분
‎- 안녕하세요

165
00:09:41,247 --> 00:09:43,082
‎와일러 대사님도 환영합니다

166
00:09:43,165 --> 00:09:45,918
‎핼이라고 부르세요
‎대사는 한 명으로 족해요

167
00:09:46,002 --> 00:09:47,295
‎'와일러 씨'라고 부르죠

168
00:09:47,878 --> 00:09:49,213
‎그럼 따라오세요

169
00:09:51,299 --> 00:09:53,301
‎매번 그렇게 대답하게?

170
00:09:58,848 --> 00:10:00,891
‎바버라 허턴 씨는
‎이 저택을 구입한 직후

171
00:10:00,975 --> 00:10:03,311
‎케리 그랜트 씨와 혼인하셨죠

172
00:10:04,353 --> 00:10:06,731
‎런던 한복판인데
‎무슨 운동장 같네요

173
00:10:06,814 --> 00:10:09,442
‎허턴 씨는 어린 아들과 함께
‎윈필드로 입주하셨죠

174
00:10:09,525 --> 00:10:12,194
‎린드버그 부부의 아들이
‎납치된 직후에요

175
00:10:12,278 --> 00:10:16,282
‎리젠츠 파크 덕에
‎이 주변은 안전하니까요

176
00:10:16,365 --> 00:10:20,161
‎런던에서 이보다 넓은 사유 정원은
‎버킹엄궁에만 있답니다

177
00:10:20,244 --> 00:10:21,662
‎환장하겠네

178
00:10:23,581 --> 00:10:26,751
‎부통령은 오늘 오전
‎상황실 회의에 불참했고

179
00:10:27,251 --> 00:10:29,253
‎참모들은 불참 사유를
‎밝히지 않고 있습니다

180
00:10:29,337 --> 00:10:32,798
‎혼란스러운 정국이
‎이어지는 가운데…

181
00:10:32,882 --> 00:10:34,342
‎대통령께서
‎12시에 총리와 통화하실 때

182
00:10:35,051 --> 00:10:37,428
‎- 대사님도 배석하래요
‎- 젠장

183
00:10:37,928 --> 00:10:38,763
‎대박이죠?

184
00:10:38,846 --> 00:10:41,891
‎- 베일 대사는 부르신 적 없잖아요
‎- 그러게요

185
00:10:44,518 --> 00:10:46,979
‎- 별일 없으시죠?
‎- 응접실을 보여 드렸는데요

186
00:10:47,063 --> 00:10:49,690
‎대사님께서 애덤스 스위트룸의
‎침대 시트를 확인하셨어요

187
00:10:50,524 --> 00:10:51,442
‎그래서요?

188
00:10:52,151 --> 00:10:53,527
‎침대에 깔았나 하고요

189
00:10:55,946 --> 00:10:56,781
‎깔아 뒀나요?

190
00:10:58,491 --> 00:10:59,450
‎네

191
00:11:04,705 --> 00:11:06,999
‎대통령님 및 총리님과
‎통화하신 후에

192
00:11:07,083 --> 00:11:10,419
‎외무부로 가셔서
‎신임장 사본을 제출하시죠

193
00:11:10,503 --> 00:11:14,006
‎국무 장관님도
‎대통령님 통화에 배석하나요?

194
00:11:14,090 --> 00:11:16,425
‎개넌? 부르면 안 되지

195
00:11:16,509 --> 00:11:18,386
‎- 나도 마찬가지지
‎- 참석 안 하세요

196
00:11:18,469 --> 00:11:21,263
‎오후엔 그리니치의
‎해군 추모관으로 가실 겁니다

197
00:11:21,347 --> 00:11:23,265
‎전사한 해군들에게 헌화하시러요

198
00:11:23,349 --> 00:11:25,393
‎- 좋아요
‎- 마지막 일정으로는

199
00:11:25,476 --> 00:11:29,146
‎공식 신임장 제출식
‎리허설을 할 겁니다

200
00:11:30,606 --> 00:11:31,941
‎왜 두 번이나 제출하죠?

201
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
‎직무를 시작하시려면

202
00:11:33,275 --> 00:11:35,736
‎외무부에 신임장 사본을
‎전달하셔야 하고

203
00:11:36,654 --> 00:11:39,281
‎그다음 버킹엄궁에
‎정식으로 제출하셔야 해요

204
00:11:39,865 --> 00:11:42,159
‎예행연습도 실전처럼 합니다

205
00:11:43,035 --> 00:11:45,037
‎마차를 오르내릴 때
‎사고가 나기도 해서요

206
00:11:46,414 --> 00:11:49,375
‎- 마차요?
‎- 베일 부인은 치마 뒤가 터졌죠

207
00:11:49,458 --> 00:11:51,919
‎- 게다가 말들이…
‎- 걱정하실 거 없습니다

208
00:11:52,920 --> 00:11:55,506
‎드레스는 챙기셨나요? 긴 치마로요

209
00:11:56,632 --> 00:11:57,633
‎아뇨

210
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
‎- 피파가 있잖아요
‎- 스타일리스트를 부르겠습니다

211
00:12:02,304 --> 00:12:03,722
‎실크해트랑 연미복도 드리죠

212
00:12:03,806 --> 00:12:06,016
‎오늘 하나요? 제출식은 언제죠?

213
00:12:06,100 --> 00:12:09,311
‎확실치는 않지만
‎가능하다면 리허설을 해야죠

214
00:12:11,021 --> 00:12:12,022
‎사진 찍게요?

215
00:12:13,691 --> 00:12:15,401
‎기자도 몇 명 부르고요?

216
00:12:16,193 --> 00:12:18,446
‎한 명인데 실력자죠
‎특집 기사를 쓴답니다

217
00:12:18,529 --> 00:12:20,823
‎- 됐어요
‎- 그냥 하라는 대로 좀 해

218
00:12:20,906 --> 00:12:22,491
‎웹 사이트에 올릴 사진도 필요해

219
00:12:22,575 --> 00:12:25,744
‎- 말에 탄 사진?
‎- 과거 사진이랑 비교도 하고 좋지

220
00:12:25,828 --> 00:12:29,498
‎대사직은 처음이니
‎신데렐라처럼 등장해야 해

221
00:12:29,582 --> 00:12:31,125
‎난 신데렐라가 아니에요

222
00:12:31,208 --> 00:12:33,377
‎30번의 장례식에 참석하러 왔죠

223
00:12:33,461 --> 00:12:35,671
‎긴 치마라곤 부르카만 챙겨 왔고

224
00:12:35,754 --> 00:12:38,382
‎검은 정장은 두 벌 있네요

225
00:12:38,924 --> 00:12:41,927
‎피파라는 사람이
‎입혀 주는 대로 입고서

226
00:12:42,011 --> 00:12:46,348
‎여성지에 디자이너를 소개하거나
‎소녀들한테 조언하긴 싫어요

227
00:12:47,308 --> 00:12:48,851
‎걱정 마세요, 취소하죠

228
00:12:48,934 --> 00:12:50,186
‎좋아요

229
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
‎이만 대사관으로 갈 건데
‎브리핑 참관하실래요?

230
00:12:53,772 --> 00:12:55,107
‎- 좋죠
‎- 잠깐만, 핼

231
00:12:58,944 --> 00:13:00,696
‎좀 걷고 올까 봐요

232
00:13:10,247 --> 00:13:13,083
‎한참을 대사로 있던 사람이라
‎적응이 필요할 거예요

233
00:13:13,167 --> 00:13:14,335
‎이해합니다

234
00:13:14,418 --> 00:13:15,711
‎- 저이가 따라다니면…
‎- 알겠습니다

235
00:13:18,255 --> 00:13:19,215
‎차 대기시켜요

236
00:13:19,298 --> 00:13:20,883
‎옷 갈아입으셔야 해요

237
00:13:22,426 --> 00:13:23,260
‎뭐로요?

238
00:13:24,720 --> 00:13:27,264
‎조금 더 입으셔야죠

239
00:13:33,729 --> 00:13:35,523
‎맙소사, 가구에서 발 내려!

240
00:13:35,606 --> 00:13:38,400
‎바버라 허턴은 이 탁자 위에서
‎케리 그랜트랑 뒹굴었어

241
00:13:38,484 --> 00:13:42,154
‎당신은 3시까지 추모식장으로 와
‎난 늦어지면 연락할게

242
00:13:42,238 --> 00:13:44,823
‎내가 뭘 하건 더는 상관 마

243
00:13:45,449 --> 00:13:48,827
‎당신이 잠수 타서
‎한 시간씩 기다리긴 싫거든

244
00:13:52,623 --> 00:13:53,791
‎영 별로야

245
00:13:55,751 --> 00:13:59,255
‎다리야한테 전화해서
‎'아프간의 여성 건강' 대신

246
00:13:59,338 --> 00:14:01,966
‎'잔행'이나 '사지 절단'으로
‎표현하라고 해

247
00:14:02,049 --> 00:14:04,510
‎- 어딜 상대한대?
‎- 글쎄, 유엔난민기구?

248
00:14:05,052 --> 00:14:06,554
‎파키스탄 쪽 사람이래

249
00:14:09,348 --> 00:14:10,683
‎'브리핑 참관'?

250
00:14:11,392 --> 00:14:13,310
‎예의상 물어본 거겠지

251
00:14:13,394 --> 00:14:14,728
‎그렇다고 간다고 해?

252
00:14:14,812 --> 00:14:18,107
‎감 잡을 때까지
‎나더러 도와 달라며

253
00:14:18,190 --> 00:14:20,651
‎- 안장에 태워 달라더니
‎- 냄새 괜찮아?

254
00:14:21,443 --> 00:14:23,654
‎- 좀 낫네
‎- 정말? 겨드랑이만 씻을까?

255
00:14:23,737 --> 00:14:24,822
‎그럴 거 없어

256
00:14:28,868 --> 00:14:30,578
‎- 왜? 지독해?
‎- 아니, 좋아서

257
00:14:30,661 --> 00:14:32,079
‎맙소사, 그만해!

258
00:14:33,664 --> 00:14:34,790
‎당신은 완벽해

259
00:14:34,874 --> 00:14:36,750
‎닥쳐, 나 괜찮아?

260
00:14:40,045 --> 00:14:42,298
‎영국 총리한텐 뭐라고 하게?

261
00:14:43,841 --> 00:14:45,885
‎난 통화를 듣는 입장이야

262
00:14:45,968 --> 00:14:48,929
‎그게 안장에 오르겠다는 태도야?

263
00:14:49,013 --> 00:14:52,099
‎당신이 새 직위를 맡으면
‎내가 늘 당부했지?

264
00:14:52,182 --> 00:14:56,854
‎일주일이나 한 달쯤은
‎입 다물고 귀만 여는 게 좋다고

265
00:14:56,937 --> 00:14:59,440
‎한심한 조언 같아서 무시했지

266
00:14:59,523 --> 00:15:03,319
‎대통령은 나토를 운운할 텐데
‎당신은 영국을 달래야 하니까

267
00:15:03,402 --> 00:15:05,946
‎- 단단히 집중해
‎- 난 당신처럼 안 할래

268
00:15:06,030 --> 00:15:07,448
‎그러든가, 실수만 하지 마

269
00:15:36,268 --> 00:15:38,062
‎안녕하세요, 두 분

270
00:15:38,145 --> 00:15:39,563
‎런던 대사관에 잘 오셨습니다

271
00:15:41,231 --> 00:15:44,735
‎집무실은 이따 보시고
‎대통령님과 통화부터 하시죠

272
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
‎안녕하세요, 대사님
‎이드라 박입니다

273
00:16:02,753 --> 00:16:05,506
‎- 런던 대사관에 잘 오셨어요
‎- CIA 지부장입니다

274
00:16:06,173 --> 00:16:08,425
‎- 정신없는 하루죠?
‎- 그러게요

275
00:16:08,509 --> 00:16:11,053
‎항공 모함의 최신 이미지예요

276
00:16:11,720 --> 00:16:14,139
‎- 출처는요?
‎- 페르시아만의 공군 드론요

277
00:16:14,223 --> 00:16:15,808
‎이건 어제 자 사진인데요

278
00:16:15,891 --> 00:16:19,353
‎미영 합동 훈련차 인도양으로 가던
‎HMS 커레이저스함은

279
00:16:19,853 --> 00:16:21,772
‎프로펠러 이상을 감지해서

280
00:16:21,855 --> 00:16:24,942
‎바레인의 영국 해군 기지로
‎수리하러 갔죠

281
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
‎- 오래 계획한 공격은 아니군요
‎- 그렇죠

282
00:16:27,361 --> 00:16:28,946
‎- 무기 파편은요?
‎- 아직입니다

283
00:16:29,029 --> 00:16:31,031
‎본격적인 수사 전이라서요

284
00:16:31,115 --> 00:16:33,867
‎- 아직 시신을 인양 중이죠
‎- 연결됐습니다

285
00:16:33,951 --> 00:16:37,121
‎대사님, 대통령님과 총리님께서
‎곧 통화하신답니다

286
00:16:38,914 --> 00:16:39,915
‎고마워요

287
00:16:43,419 --> 00:16:46,588
‎안녕하십니까, 레이번 대통령님과
‎대사 내정자 와일러 씨가

288
00:16:46,672 --> 00:16:50,134
‎- 트로브리지 총리님을 기다립니다
‎- 감사합니다, 연결해 드리죠

289
00:16:51,552 --> 00:16:52,469
‎대통령님?

290
00:16:52,553 --> 00:16:54,638
‎니콜, 공포 영화가 따로 없군요

291
00:16:58,517 --> 00:16:59,893
‎벽은 양해해 주세요

292
00:17:00,519 --> 00:17:01,478
‎너무 허전하죠?

293
00:17:02,021 --> 00:17:04,606
‎이쪽엔 잭슨 폴록 작품이
‎걸려 있었는데

294
00:17:04,690 --> 00:17:07,526
‎고전 걸작 사이에서 나름 돋보였죠

295
00:17:08,110 --> 00:17:10,279
‎베일 부부께서
‎미술품을 거의 회수하셔서요

296
00:17:11,238 --> 00:17:14,950
‎거실의 티티안 그림은
‎이 저택에 기부하셨죠

297
00:17:15,701 --> 00:17:17,161
‎- 통도 크셔라
‎- 그렇죠?

298
00:17:17,911 --> 00:17:20,956
‎와일러 대사님 부부의 미술품은
‎이쪽으로 보내셨나요?

299
00:17:21,040 --> 00:17:23,167
‎아니면 제가 도와드릴까요?

300
00:17:25,169 --> 00:17:26,462
‎우리 미술품요?

301
00:17:28,047 --> 00:17:31,008
‎케이트는 직업 공무원이지
‎정무직 인사가 아니에요

302
00:17:35,929 --> 00:17:38,432
‎로널드 베일이 대사가 된 건

303
00:17:38,515 --> 00:17:41,477
‎대통령한테 200만 달러를
‎모금해 준 덕분이죠

304
00:17:41,560 --> 00:17:44,646
‎근사한 유럽 국가의
‎미국 대사들은 보통 그래요

305
00:17:44,730 --> 00:17:45,606
‎맙소사

306
00:17:45,689 --> 00:17:50,110
‎케이트랑 난 영국 대사들처럼
‎위기 지역을 많이 경험했죠

307
00:17:51,070 --> 00:17:53,238
‎- 미술품은 없고요
‎- 정말 죄송합니다

308
00:17:53,906 --> 00:17:55,032
‎우린 불만 없네요

309
00:17:56,075 --> 00:17:59,119
‎내 기사는 어디 있죠?

310
00:17:59,203 --> 00:18:00,788
‎- 네?
‎- 내 운전기사요

311
00:18:01,330 --> 00:18:03,499
‎기사나 차는 없습니다만

312
00:18:03,582 --> 00:18:06,710
‎베일 부인은 재규어를 구입해서
‎기사를 고용하셨는데

313
00:18:06,794 --> 00:18:08,629
‎미국으로 돌려보내셨죠

314
00:18:10,130 --> 00:18:12,132
‎재규어를요, 기사 말고요

315
00:18:14,426 --> 00:18:15,844
‎택시 불러 드려요?

316
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
‎사망자가 32명으로 늘었고

317
00:18:21,725 --> 00:18:23,894
‎대통령께선 테헤란에
‎융단 폭격을 가하시겠대요

318
00:18:23,977 --> 00:18:25,521
‎네? 총리는 뭐랍니까?

319
00:18:25,604 --> 00:18:27,606
‎예의는 차리던데 걱정되겠죠

320
00:18:27,689 --> 00:18:30,234
‎영국 외무 장관과 통화해서
‎잘 수습해 볼게요

321
00:18:30,317 --> 00:18:33,070
‎외무 장관과 대화하려면
‎시간이 걸릴 텐데요

322
00:18:33,654 --> 00:18:35,572
‎우리 국무 장관도
‎그쪽에 연락 안 했는데

323
00:18:35,656 --> 00:18:39,910
‎사우디랑 아랍 에미리트 연합국과
‎먼저 대화하려는 거겠죠

324
00:18:39,993 --> 00:18:42,788
‎- 개넌 장관이 연락 안 했대요?
‎- 네

325
00:18:42,871 --> 00:18:44,081
‎그럼 나도 못 하겠네요?

326
00:18:44,164 --> 00:18:46,291
‎네, 아무한테도 연락 못 하시죠

327
00:18:46,792 --> 00:18:48,544
‎썩 상황이 안 좋네요

328
00:19:03,934 --> 00:19:05,060
‎이곳이 대사님 집무실입니다

329
00:19:09,106 --> 00:19:12,860
‎여러분, 대사 내정자
‎캐서린 와일러 씨입니다

330
00:19:12,943 --> 00:19:14,862
‎- 잘 오셨어요
‎- 환영합니다

331
00:19:14,945 --> 00:19:17,156
‎- 반갑습니다
‎- 런던에 잘 오셨어요

332
00:19:17,239 --> 00:19:18,574
‎- 반가워요
‎- 감사합니다

333
00:19:19,324 --> 00:19:22,244
‎좋은 아침입니다
‎사람이 많네요, 안녕하세요

334
00:19:22,327 --> 00:19:24,872
‎- 대사관에 잘 오셨어요
‎- 대사님, 죄송하지만

335
00:19:24,955 --> 00:19:26,790
‎와일러 대사님께서 전화하셨네요

336
00:19:29,501 --> 00:19:31,503
‎집무실에서 받으실래요?

337
00:19:32,421 --> 00:19:33,630
‎저쪽입니다

338
00:19:34,673 --> 00:19:35,507
‎그래요

339
00:19:39,303 --> 00:19:41,013
‎- 연결해 드리죠
‎- 고마워요

340
00:19:59,406 --> 00:20:00,490
‎나야

341
00:20:00,991 --> 00:20:02,951
‎- 어떻게 됐어?
‎- 괜찮아, 무슨 일 있어?

342
00:20:03,869 --> 00:20:06,455
‎- 당신 베이루트에서 기사 있었지?
‎- 응

343
00:20:06,538 --> 00:20:10,083
‎여긴 정원사만 여섯 명인데
‎사모님 차는 없대

344
00:20:10,167 --> 00:20:11,668
‎우린 베이루트에서 혼전이었고

345
00:20:11,752 --> 00:20:14,338
‎난 공관 차석이라서
‎기사가 있었던 거야

346
00:20:14,421 --> 00:20:16,548
‎- 부인은 차도 안 줘?
‎- 그렇다잖아

347
00:20:16,632 --> 00:20:19,843
‎나도 나가서
‎당신이 왔다고 알려야지

348
00:20:19,927 --> 00:20:22,429
‎됐거든? 우린 피차 손발 묶였어

349
00:20:22,512 --> 00:20:24,932
‎개넌이 아직도
‎영국 쪽에 연락 안 했대

350
00:20:25,015 --> 00:20:25,891
‎뭐라고?

351
00:20:25,974 --> 00:20:28,518
‎수니파를 광란의 도가니로
‎몰아넣느라 바쁜가 봐

352
00:20:28,602 --> 00:20:30,479
‎그 머저리 새끼

353
00:20:30,562 --> 00:20:31,605
‎그래도 내 상사잖아

354
00:20:31,688 --> 00:20:32,731
‎웃기는 일이지

355
00:20:33,899 --> 00:20:35,317
‎- 다리야한텐 연락했어?
‎- 아니

356
00:20:35,400 --> 00:20:37,736
‎- 할게
‎- 난 카불로 갔어야 해

357
00:20:37,819 --> 00:20:40,072
‎개넌은 북대서양 동맹을
‎바로잡긴커녕

358
00:20:40,155 --> 00:20:42,115
‎페르시아만에서
‎자기 힘이나 과시하네

359
00:20:42,199 --> 00:20:44,493
‎워싱턴의 문제는 영국이 아니야

360
00:20:44,576 --> 00:20:47,704
‎워싱턴의 문제는 이란이고
‎영국 쪽은 당신 몫이지

361
00:20:47,788 --> 00:20:50,791
‎영국 외무 장관과
‎통화해야 한다면 당신이 해

362
00:20:51,416 --> 00:20:54,336
‎- 개넌이 미쳐서 팔짝 뛸걸?
‎- 왜?

363
00:20:54,419 --> 00:20:58,674
‎내가 당신 통화 순서 짜느라
‎얼마나 고생한 줄 알아?

364
00:20:59,258 --> 00:21:00,384
‎참 재밌었겠네

365
00:21:00,467 --> 00:21:03,845
‎대통령 전화, 국무 장관 전화
‎국방부 전화까지

366
00:21:03,929 --> 00:21:06,682
‎- 환장하겠네
‎- 개소리 취급 하지 마

367
00:21:06,765 --> 00:21:10,519
‎제도적 규범에 대한
‎근본적인 존중 문제라고

368
00:21:10,602 --> 00:21:12,312
‎개넌의 면피를 도와주는 건데

369
00:21:12,396 --> 00:21:15,440
‎그게 민주주의 규범을
‎저버리는 건가?

370
00:21:15,524 --> 00:21:17,317
‎외무부 가는 김에 데니슨을 찾아가

371
00:21:17,401 --> 00:21:18,860
‎됐어, 핼, 끊을게

372
00:21:38,130 --> 00:21:42,342
‎"외무, 영연방 및 개발부"

373
00:21:53,061 --> 00:21:54,396
‎예식을 치르실까요?

374
00:21:56,481 --> 00:22:00,444
‎로빈이 그 순간을 촬영할 텐데요
‎우리가 설 자리는…

375
00:22:00,527 --> 00:22:04,573
‎대영 제국과 미국이 손잡는
‎이 앞에서 하고 싶지만

376
00:22:04,656 --> 00:22:06,366
‎이 그림은 볼수록 문제라서요

377
00:22:06,950 --> 00:22:10,746
‎아프리카는 나체 소년이고
‎호주는 사파리 모자만 썼잖아요

378
00:22:10,829 --> 00:22:13,206
‎안녕하세요
‎잠깐 인사 좀 드릴까요?

379
00:22:13,790 --> 00:22:16,710
‎오스틴 데니슨 외무 장관님이세요
‎이쪽은…

380
00:22:16,793 --> 00:22:19,254
‎서류를 전달하셨다면
‎와일러 대사님이라고 부르죠

381
00:22:19,338 --> 00:22:22,341
‎전달은 하셨지만
‎사진 촬영 전이라서요

382
00:22:23,091 --> 00:22:25,469
‎- 장관님, 뵙게 돼서 영광입니다
‎- 저야말로요

383
00:22:25,552 --> 00:22:27,012
‎- 스튜어트
‎- 반갑습니다, 장관님

384
00:22:27,095 --> 00:22:30,307
‎그웬, 잠시 대사님을 모셔 가면
‎일정이 틀어질까요?

385
00:22:30,390 --> 00:22:32,434
‎전혀요, 마침 잘 만나셨네요

386
00:22:33,018 --> 00:22:34,144
‎데이비스한테 먼저 가라고 해

387
00:22:34,227 --> 00:22:35,645
‎- 대사님?
‎- 나도 알아요

388
00:22:35,729 --> 00:22:37,272
‎날씨 얘기나 하세요

389
00:22:42,903 --> 00:22:44,821
‎진심으로 조의를 표합니다

390
00:22:44,905 --> 00:22:46,990
‎이 아수라장에
‎동참해 주시니 고맙군요

391
00:22:47,074 --> 00:22:48,200
‎별말씀을요

392
00:22:48,283 --> 00:22:51,912
‎대통령님과의 통화로
‎총리께서도 감동하셨는데

393
00:22:51,995 --> 00:22:53,914
‎대통령께서 참 적극적이시라죠?

394
00:22:53,997 --> 00:22:57,667
‎네, 우리 국무 장관님도
‎장관님과의 통화를 고대하시는데

395
00:22:57,751 --> 00:23:02,089
‎만반의 준비부터 갖추고
‎연락드리려나 봅니다

396
00:23:02,923 --> 00:23:06,009
‎항공 모함이 표류 중인데
‎운이 안 따라 주네요

397
00:23:06,593 --> 00:23:08,095
‎- 어디로 가는데요?
‎- 이란 쪽으로요

398
00:23:08,970 --> 00:23:11,848
‎- 맙소사
‎- 그쪽은 너무 위험하잖아요

399
00:23:12,808 --> 00:23:15,185
‎분위기가 과열되지 않게
‎우리가 막아야죠

400
00:23:15,852 --> 00:23:17,938
‎우리 국무 장관님께 알리죠

401
00:23:18,021 --> 00:23:21,566
‎총리님께 브리핑하려던 참인데
‎동석해 주실래요?

402
00:23:21,650 --> 00:23:24,444
‎- 전화로 인사하셨다죠?
‎- 그래도 될지 모르겠네요

403
00:23:27,823 --> 00:23:28,824
‎방해해서 죄송합니다

404
00:23:29,908 --> 00:23:32,160
‎전혀요, 막 쉬려던 참입니다

405
00:23:33,578 --> 00:23:34,788
‎아니면 자살하든지요

406
00:23:34,871 --> 00:23:37,958
‎캐서린 와일러 대사님
‎니콜 트로브리지 총리님이십니다

407
00:23:38,041 --> 00:23:40,627
‎환영합니다
‎평판이 훌륭하시더군요

408
00:23:40,710 --> 00:23:43,338
‎- 뵙게 돼서 영광입니다
‎- 만나러 와 줘서 영광이죠

409
00:23:44,131 --> 00:23:46,800
‎오전엔 레이번이
‎말할 틈도 안 줬죠?

410
00:23:46,883 --> 00:23:48,051
‎당신을 보내다니 똑똑해요

411
00:23:48,135 --> 00:23:50,470
‎노련한 프로에 여성이잖아요

412
00:23:51,096 --> 00:23:52,722
‎틀린 말씀은 아니네요

413
00:23:53,390 --> 00:23:56,434
‎- 조의를…
‎- 마지막 여성 대사가 언제였죠?

414
00:23:56,518 --> 00:23:59,020
‎- 오래됐죠
‎- 네, 100년도 넘었어요

415
00:23:59,104 --> 00:24:01,189
‎- 50년인데요
‎- 미국 대사들의 전통이 있죠

416
00:24:02,023 --> 00:24:06,319
‎기업가들이 안식년을 즐기러 와선
‎일은 우리한테 떠넘기잖아요

417
00:24:07,320 --> 00:24:09,322
‎우리 둘은 큰일을 이뤄 봅시다

418
00:24:09,406 --> 00:24:11,074
‎저도 그런 바람으로 왔습니다

419
00:24:11,158 --> 00:24:14,369
‎페르시아만이 난리인데
‎전문가가 와서 도움 되겠어요

420
00:24:15,287 --> 00:24:16,496
‎그럼 이만…

421
00:24:17,539 --> 00:24:20,208
‎아무도 못 찾게 숨읍시다

422
00:24:29,718 --> 00:24:30,635
‎안녕하세요

423
00:24:32,179 --> 00:24:34,806
‎- 안녕하십니까
‎- 핼 와일러예요, 반가워요

424
00:24:35,724 --> 00:24:38,894
‎- 대사님 부인입니다
‎- 못 알아뵀네요

425
00:24:39,477 --> 00:24:42,564
‎런던 광역 경찰청에서
‎두 분을 경호하러 나왔습니다

426
00:24:43,064 --> 00:24:44,608
‎고마울 따름이네요

427
00:24:46,484 --> 00:24:48,862
‎- 경관님 차예요?
‎- 맞습니다만

428
00:24:50,655 --> 00:24:54,409
‎- 좀 태워 줄래요?
‎- 죄송한데 공무용이라서요

429
00:24:54,492 --> 00:24:55,619
‎이해합니다

430
00:24:55,702 --> 00:24:59,539
‎- 택시 불러 드릴까요?
‎- 그냥 걸을래요

431
00:24:59,623 --> 00:25:01,583
‎- 반가웠습니다
‎- 저도요

432
00:25:02,584 --> 00:25:04,211
‎"경찰"

433
00:25:07,589 --> 00:25:10,008
‎멈추세요!

434
00:25:11,051 --> 00:25:14,262
‎맙소사, 미안하게 됐네요

435
00:25:14,346 --> 00:25:16,473
‎영국은 차선이 반대죠

436
00:25:26,900 --> 00:25:28,526
‎대통령님 전화로 질겁했대요

437
00:25:28,610 --> 00:25:30,946
‎테헤란을 폭격한다며
‎방송에서 위협이라도 하셨다가

438
00:25:31,029 --> 00:25:32,239
‎진짜로 싸움 날까 봐요

439
00:25:32,322 --> 00:25:34,824
‎그만큼 관심 있다는
‎대통령님의 표현이겠죠

440
00:25:34,908 --> 00:25:37,410
‎조용히 계셔 달래요
‎분위기는 영국이 잡아야죠

441
00:25:37,494 --> 00:25:41,164
‎- 그럼 개넌한테 맡기세요
‎- 개넌 말고 나더러 처리하래요

442
00:25:41,748 --> 00:25:42,582
‎그거 문제네요

443
00:25:42,666 --> 00:25:45,293
‎텔아비브에서
‎핼이 개넌한테 딱 이랬죠

444
00:25:45,377 --> 00:25:47,254
‎불쑥 나타나선 미국 대표단을

445
00:25:47,337 --> 00:25:49,798
‎빈둥대는 꼴로 만들었어요

446
00:25:49,881 --> 00:25:52,717
‎근데 대사님이 총리실로
‎쳐들어가신 게 아니라

447
00:25:52,801 --> 00:25:55,303
‎영국 외무 장관이 자진해서
‎대사님을 찾았잖아요

448
00:25:56,721 --> 00:25:57,681
‎과연 그럴까요?

449
00:25:59,224 --> 00:26:00,392
‎핼 짓이죠

450
00:26:00,892 --> 00:26:02,102
‎- 정말요?
‎- 네

451
00:26:02,894 --> 00:26:04,062
‎설마 남편분께서…

452
00:26:04,145 --> 00:26:07,274
‎기념사진이나 찍으려던 나를
‎총리 품으로 떠밀었냐고요?

453
00:26:07,774 --> 00:26:08,608
‎맞아요

454
00:26:08,692 --> 00:26:11,695
‎그렇군요, 대단하네요

455
00:26:11,778 --> 00:26:14,698
‎지금은 대단해 보여도
‎끝내 대가가 따르죠

456
00:26:14,781 --> 00:26:16,866
‎- 어떤 대가요?
‎- 닥쳐 봐야 알아요

457
00:26:16,950 --> 00:26:19,494
‎닥치고 보면 확실히 알고요

458
00:26:21,538 --> 00:26:25,083
‎지금 영국 측에선
‎대사님의 개입을 원하니까

459
00:26:25,166 --> 00:26:26,418
‎그러시는 수밖에요

460
00:26:28,420 --> 00:26:29,254
‎장관님

461
00:26:29,963 --> 00:26:34,175
‎영국 총리도 이번 공격이
‎우릴 향한 경고 같답니다

462
00:26:34,259 --> 00:26:37,762
‎다만 대통령님께서
‎총리와 통화하실 때

463
00:26:37,846 --> 00:26:39,723
‎워낙 격분을 내비치셔서

464
00:26:39,806 --> 00:26:42,434
‎공개 발언을 하실까 봐
‎걱정이라는데요

465
00:26:42,517 --> 00:26:45,353
‎- 일단 영국 측이…
‎- 30명의 전사자를 위로하신 건데

466
00:26:45,437 --> 00:26:48,565
‎격분 말고 뭘 내비치셔야 했나?

467
00:26:48,648 --> 00:26:51,443
‎영국에선 이런 발언을
‎우려하나 봅니다

468
00:26:52,694 --> 00:26:56,865
‎'이란 짓으로 밝혀지면
‎맹세코 거길 불살라 버리죠'

469
00:26:56,948 --> 00:26:59,159
‎퍽이나 그렇게 말씀하셨겠어

470
00:27:00,243 --> 00:27:02,245
‎정확히 그렇게 말씀하셨어요

471
00:27:02,329 --> 00:27:03,621
‎통화록을 입수했나?

472
00:27:06,541 --> 00:27:08,168
‎저도 배석했거든요

473
00:27:10,462 --> 00:27:12,380
‎- 자네는 카불로 보냈잖나
‎- 장관님

474
00:27:13,923 --> 00:27:17,093
‎제가 여기 온 건
‎저야말로 의외거든요

475
00:27:17,177 --> 00:27:20,180
‎글쎄, 난 영국 외무 장관한테
‎전화도 안 했는데

476
00:27:20,263 --> 00:27:24,184
‎자네는 간 지 한 시간 만에
‎총리와 두 번이나 대화했잖나

477
00:27:25,310 --> 00:27:26,644
‎영국도 우리 개입을 원하지만

478
00:27:26,728 --> 00:27:31,274
‎불안정한 정권을 공격할 계획은
‎증거 없이 세우지 말랍니다

479
00:27:31,358 --> 00:27:34,152
‎자네 친구 총리한테
‎대통령님 말씀은 허풍이고

480
00:27:34,235 --> 00:27:36,446
‎이란 공화국을
‎불사를 계획은 없다고 전하게

481
00:27:36,529 --> 00:27:39,908
‎장관님의 확답을 바란답니다
‎그럼 신뢰가 가니까요

482
00:27:41,868 --> 00:27:44,412
‎연로하신 대통령께선
‎이번에 하원을 잃으셨고

483
00:27:44,496 --> 00:27:48,875
‎젊은 부통령께선
‎기꺼이 폭탄을 날리시고도 남죠

484
00:27:48,958 --> 00:27:52,629
‎그건 자네 말고
‎내가 해결할 문제지

485
00:27:53,588 --> 00:27:57,384
‎영국에선 장관님과 통화가 안 되면
‎저더러 해결하랍니다

486
00:28:00,637 --> 00:28:03,056
‎대통령님 기자 회견을
‎하루 막아 주겠대요

487
00:28:03,848 --> 00:28:06,393
‎- 하루요?
‎- 별 도움 안 되겠죠?

488
00:28:07,477 --> 00:28:11,064
‎무대응은 아니니
‎영국 측도 고마워하겠죠

489
00:28:12,148 --> 00:28:13,691
‎무대응이나 다름없잖아요

490
00:28:41,136 --> 00:28:43,304
‎레이먼드 브레이즈데일
‎애버콘위 국회 의원입니다

491
00:28:48,184 --> 00:28:50,186
‎와일러 미국 대사님이십니다

492
00:29:08,413 --> 00:29:09,497
‎저 좀 보시죠

493
00:29:10,373 --> 00:29:13,501
‎와일러 씨도 오셨는데, 혹시 메…
‎둘러보진 마세요

494
00:29:14,169 --> 00:29:16,337
‎- 메그 로일린을 아신답니까?
‎- 글쎄요

495
00:29:16,421 --> 00:29:19,299
‎- 메그 머시기랑 대화 중이래요?
‎- 로일린입니다

496
00:29:19,382 --> 00:29:21,843
‎- 그럼 안 돼요?
‎- 보수당 공작원인데

497
00:29:21,926 --> 00:29:24,387
‎트로브리지 총리의
‎캠페인 전략을 기획했지만

498
00:29:24,471 --> 00:29:28,016
‎실제 브레인이라는 기사가 나자
‎총리가 해고했죠

499
00:29:28,641 --> 00:29:30,977
‎인종 차별주의자도
‎보듬어 주고 싶을 만큼

500
00:29:31,060 --> 00:29:33,938
‎사랑스럽게 포장하는 사람이에요

501
00:29:34,981 --> 00:29:38,443
‎데니슨을 만난 대가를
‎치를 거랬죠?

502
00:29:46,826 --> 00:29:48,828
‎- 여보
‎- 거기 서

503
00:29:48,912 --> 00:29:52,290
‎- 외무부랑은 어떻게 됐어?
‎- 뻔히 알면서 묻네

504
00:29:52,373 --> 00:29:55,460
‎거기로 갈게
‎소개할 사람이 있거든

505
00:29:55,543 --> 00:29:57,378
‎절대 안 됩니다

506
00:29:58,505 --> 00:30:00,965
‎전화가 끊기네, 갑시다

507
00:30:02,383 --> 00:30:04,177
‎내 남편이 이런 사람이에요

508
00:30:08,848 --> 00:30:11,893
‎- 철수한다
‎- 진심이에요?

509
00:30:11,976 --> 00:30:15,438
‎메그 로일린과 어울리는 사진부터
‎언론에 공개돼선 안 돼요

510
00:30:15,522 --> 00:30:17,732
‎실례합니다, 감사합니다

511
00:30:18,733 --> 00:30:19,776
‎물러나 주시죠

512
00:30:20,652 --> 00:30:22,070
‎실례합니다, 비켜 주세요
‎이쪽입니다

513
00:30:22,153 --> 00:30:23,696
‎비켜 주세요, 경찰입니다

514
00:30:23,780 --> 00:30:25,156
‎- 좀 과하지 않나요?
‎- 이쪽입니다

515
00:30:25,240 --> 00:30:27,575
‎심장 마비 걸리신 거 아니에요
‎자리를 옮기려는 것뿐입니다

516
00:30:27,659 --> 00:30:29,244
‎잠시만요, 감사합니다

517
00:30:31,704 --> 00:30:32,872
‎- 오늘은 어렵겠네요
‎- 미안합니다

518
00:30:32,956 --> 00:30:35,375
‎괜찮아요, 연락할게요, 고마워요

519
00:30:42,006 --> 00:30:42,841
‎성함이 어떻게 되시죠?

520
00:30:42,924 --> 00:30:45,051
‎와일러 미국 대사입니다

521
00:31:00,149 --> 00:31:02,735
‎- 괜찮으세요?
‎- 생명의 위협이 있었다던데요

522
00:31:02,819 --> 00:31:07,198
‎메그 로일린과 '데일리 메일'의
‎제이미 태로가 양쪽에서 덤벼서요

523
00:31:07,282 --> 00:31:11,494
‎'캐서린 와일러 대사' 검색 결과에
‎그런 사진부터 뜨면 안 되죠

524
00:31:11,578 --> 00:31:15,790
‎와일러 대사님이 지금 경찰차로
‎추모식장을 떠나신대요

525
00:31:16,416 --> 00:31:19,043
‎- 가짜 뉴스네요
‎- 다른 대사 아닐까요?

526
00:31:20,295 --> 00:31:22,130
‎또 다른 와일러 대사요

527
00:31:23,298 --> 00:31:24,674
‎아까 전화가 왔는데요

528
00:31:24,757 --> 00:31:27,093
‎와일러 씨가 차량을 빌리셨대요

529
00:31:27,677 --> 00:31:28,720
‎경찰한테서요?

530
00:31:29,804 --> 00:31:32,724
‎공보실에서 대사님에 관한
‎좋은 기사를 보냈는데…

531
00:31:33,224 --> 00:31:34,267
‎잠시만요

532
00:31:35,476 --> 00:31:39,188
‎'와일러 미국 대사가
‎그리니치 해군 추모관에서'

533
00:31:39,272 --> 00:31:42,901
‎'주영 대사로서
‎취임 첫날 조의를 표했다'

534
00:31:45,069 --> 00:31:46,446
‎스튜어트 헤이퍼드 씨
‎사무실입니다

535
00:31:47,906 --> 00:31:48,740
‎이드라예요

536
00:31:51,034 --> 00:31:52,035
‎- 오셨어요?
‎- 네

537
00:31:52,660 --> 00:31:54,829
‎국회 의원들이
‎그리니치 방문을 취소하네요

538
00:31:54,913 --> 00:31:57,457
‎급히 퇴장하셔서
‎보안 우려가 제기됐거든요

539
00:31:57,540 --> 00:31:59,083
‎오해가 있었어요

540
00:31:59,167 --> 00:32:03,087
‎고속정인데 표식은 안 보여도
‎이란에서 비축하던 모델 같네요

541
00:32:04,255 --> 00:32:05,214
‎젠장

542
00:32:05,298 --> 00:32:06,674
‎- 그러게요
‎- 왜죠?

543
00:32:06,758 --> 00:32:07,717
‎이란 소행이란 거죠

544
00:32:08,509 --> 00:32:10,219
‎이란 선박이란 뜻이죠

545
00:32:10,303 --> 00:32:12,972
‎이스라엘 위성이
‎시리크 인근에서 포착했답니다

546
00:32:13,056 --> 00:32:14,641
‎- 거긴…
‎- 이란이에요

547
00:32:15,350 --> 00:32:16,392
‎유명한 곳인가요?

548
00:32:17,060 --> 00:32:19,604
‎이란 연안의 작은 마을이죠

549
00:32:20,188 --> 00:32:22,690
‎현재 추적이 끊겼지만
‎타이밍은 맞아떨어져요

550
00:32:23,775 --> 00:32:25,610
‎- 언제 들어온 정보죠?
‎- 몇 분 전에요

551
00:32:25,693 --> 00:32:27,111
‎- 국무부도 받았대요?
‎- 개넌이요?

552
00:32:27,195 --> 00:32:28,655
‎우리랑 동시에 받았겠죠

553
00:32:29,238 --> 00:32:30,615
‎나 오늘 무사할까요?

554
00:32:31,199 --> 00:32:33,159
‎영국 측에선 대통령님을
‎함구시켜 달래요

555
00:32:33,242 --> 00:32:34,994
‎항공 모함을 안전한 곳으로
‎옮길 때까지요

556
00:32:35,078 --> 00:32:36,996
‎- 백악관도 동의했고요?
‎- 개넌이 동의했죠

557
00:32:37,080 --> 00:32:40,583
‎딱 하루 줬어요
‎이란을 가리키는 증거가 없을 때요

558
00:32:40,667 --> 00:32:42,877
‎확실한 증거도 아니고
‎그냥 배잖아요

559
00:32:42,961 --> 00:32:45,505
‎때마침 거기 있었잖아요

560
00:32:45,588 --> 00:32:47,882
‎늦기 전에 데니슨한테
‎하루 벌었다고 할게요

561
00:32:48,383 --> 00:32:50,677
‎대사관 직원들부터 만나셔야죠

562
00:32:51,552 --> 00:32:52,428
‎연설 안 하세요?

563
00:32:53,596 --> 00:32:55,765
‎취소해요, 난 연설 싫어요

564
00:32:57,350 --> 00:32:58,434
‎잠깐 얘기 좀 할까요?

565
00:33:00,687 --> 00:33:02,730
‎대사직의 80%는 연설인데

566
00:33:05,483 --> 00:33:07,235
‎대사의 신원 확인을
‎천천히 진행하래

567
00:33:08,111 --> 00:33:08,945
‎누가?

568
00:33:12,907 --> 00:33:14,075
‎개넌이?

569
00:33:17,161 --> 00:33:17,996
‎빌어먹을

570
00:33:19,706 --> 00:33:21,541
‎그럴 이유야 많으니까

571
00:33:21,624 --> 00:33:22,709
‎그럴까?

572
00:33:24,836 --> 00:33:27,171
‎아니, 대사를 제거하려는 거지

573
00:33:28,965 --> 00:33:29,924
‎젠장

574
00:33:32,593 --> 00:33:33,594
‎하루는 왜 줬을까?

575
00:33:34,303 --> 00:33:37,098
‎그 안에 쫓아낼 구실을
‎찾겠거니 했겠지

576
00:33:37,181 --> 00:33:39,392
‎근데 마침 남편이 경찰차를 훔쳤고

577
00:33:40,268 --> 00:33:42,103
‎뒤가 구린 보수파와 공모했다지

578
00:33:42,186 --> 00:33:43,312
‎특수 정보실 써도 돼?

579
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
‎어떻게 생각해?

580
00:33:49,694 --> 00:33:50,862
‎- 대사?
‎- 응

581
00:33:50,945 --> 00:33:51,779
‎괜찮더라

582
00:33:52,739 --> 00:33:54,991
‎처음엔 미심쩍었는데 마음 돌렸어

583
00:33:55,575 --> 00:33:58,995
‎출세할 만한 데로
‎이직할 생각은 접을까 해

584
00:33:59,871 --> 00:34:01,664
‎대사 옆에서 구경이나 할래

585
00:34:01,748 --> 00:34:05,251
‎영국과의 관계를 되살려서
‎미국의 새 전성기를 열 테니까

586
00:34:06,252 --> 00:34:07,170
‎기회를 줘 봐

587
00:34:08,087 --> 00:34:10,048
‎내가 뒹구는 사람은 당신이야

588
00:34:10,548 --> 00:34:11,924
‎당신한테 기회를 주는 거지

589
00:34:20,641 --> 00:34:23,644
‎- 무슨 일이죠?
‎- 상황을 안다는 5인 중에요

590
00:34:23,728 --> 00:34:25,938
‎- 네
‎- 국무 장관도 들어가죠?

591
00:34:26,022 --> 00:34:26,856
‎그렇죠?

592
00:34:30,068 --> 00:34:31,986
‎- 아니에요
‎- 장난해요, 빌리?

593
00:34:32,070 --> 00:34:34,489
‎- 장관은 몰라도 되죠
‎- 케이트를 자르려 든다고요

594
00:34:34,572 --> 00:34:35,573
‎그럴 리가요

595
00:34:35,656 --> 00:34:38,159
‎케이트가 총리랑 대담했거든요

596
00:34:38,242 --> 00:34:41,329
‎다 남편 덕인데
‎그 인간 참 대단하더군요

597
00:34:41,412 --> 00:34:43,164
‎성가신 사람인데 인기는 좋죠

598
00:34:43,247 --> 00:34:45,208
‎개넌은 자기 밥그릇을
‎뺏기는 줄 알아요

599
00:34:45,833 --> 00:34:48,920
‎대통령께서 케이트한테
‎여길 맡기셨다고 공표하셔야죠

600
00:34:49,003 --> 00:34:50,004
‎그럴 일 없어요

601
00:34:50,505 --> 00:34:52,006
‎이건 테스트예요

602
00:34:52,090 --> 00:34:54,092
‎대통령께서 케이트의 역량을
‎확인하시겠대요

603
00:34:54,634 --> 00:34:57,303
‎- 개넌을 두려워한다면…
‎- 글쎄요

604
00:34:57,386 --> 00:34:59,222
‎그런 정보가 필요해요

605
00:34:59,806 --> 00:35:00,848
‎그래서 당신을 포섭했죠

606
00:35:03,726 --> 00:35:05,103
‎정말 그뿐인가요?

607
00:35:05,645 --> 00:35:07,772
‎케이트를
‎키워 달라는 게 아니라요?

608
00:35:08,856 --> 00:35:11,067
‎글쎄요, 어쩌면요

609
00:35:11,150 --> 00:35:12,860
‎기대하던 명쾌한 답이네요

610
00:35:12,944 --> 00:35:14,320
‎명쾌한 답은 없어요

611
00:35:14,987 --> 00:35:19,158
‎노인네 임기를 이을 부통령을
‎3년째 공들여 키웠는데

612
00:35:19,242 --> 00:35:21,077
‎이건 계획에 없던 일이라고요

613
00:35:22,120 --> 00:35:23,412
‎케이트는 해결사예요

614
00:35:23,496 --> 00:35:26,415
‎캠페인만 잘할 뿐
‎대책 없는 사람이 천지잖아요

615
00:35:26,499 --> 00:35:30,128
‎웃기지 마요
‎기회는 잡아야 직성이 풀리시면서

616
00:35:30,211 --> 00:35:33,381
‎네, 맞아요
‎그걸 누구한테 배웠겠어요?

617
00:35:37,093 --> 00:35:38,386
‎아니, '잔행'

618
00:35:38,970 --> 00:35:42,723
‎'잔행'은 사람을 죽여서
‎잘게 토막 낸다는 뜻이지

619
00:35:45,518 --> 00:35:49,647
‎다리야, '여성 건강'이라고 하면
‎요가원 설립 모금 같잖아

620
00:35:51,065 --> 00:35:53,234
‎이만 끊을게, 그래

621
00:35:55,403 --> 00:35:56,946
‎개넌이 대사님을 없애려 해요

622
00:36:00,533 --> 00:36:01,701
‎빨리도 나섰네요

623
00:36:01,784 --> 00:36:04,120
‎사과하시면 분위기가 풀릴지도요

624
00:36:05,746 --> 00:36:07,999
‎페르시아만이 안 터지게
‎애쓰는 장관한테

625
00:36:08,082 --> 00:36:10,042
‎결례나 범했다며
‎전화할 생각 없어요

626
00:36:11,210 --> 00:36:12,461
‎해 볼 법도 하죠

627
00:36:15,131 --> 00:36:17,466
‎일주일 후면
‎영국에서 분위기를 잡겠죠

628
00:36:17,550 --> 00:36:20,344
‎- 그럼 개넌도 넘어갈 테고요
‎- 대사님

629
00:36:23,973 --> 00:36:25,892
‎일주일 후면 여기 못 계세요

630
00:36:26,559 --> 00:36:28,227
‎취임 전이시잖아요

631
00:36:28,769 --> 00:36:30,813
‎개넌도 핑곗거리를 찾아야겠지만

632
00:36:30,897 --> 00:36:33,524
‎핼을 탓하면 다들 수긍할 테죠

633
00:36:35,568 --> 00:36:36,694
‎핼이라고 부르다니

634
00:36:37,403 --> 00:36:38,362
‎처음이네요

635
00:36:40,531 --> 00:36:41,365
‎죄송합니다

636
00:36:41,949 --> 00:36:44,410
‎그이 실체를 알면
‎다들 그렇게 부르죠

637
00:36:44,493 --> 00:36:45,745
‎당신도 감 잡았군요?

638
00:36:47,205 --> 00:36:48,331
‎네

639
00:36:55,504 --> 00:36:56,756
‎잘된 일인지도요

640
00:36:58,424 --> 00:36:59,675
‎무슨 뜻이죠?

641
00:37:00,885 --> 00:37:03,721
‎이 자리가 달갑지도 않으시잖아요

642
00:37:03,804 --> 00:37:05,514
‎여긴 잘랄라바드가 아니니까요

643
00:37:06,307 --> 00:37:09,685
‎누가 페르시아만의 선박에
‎미사일을 쏘잖아요

644
00:37:09,769 --> 00:37:12,605
‎거기서 또 다른 피바다를
‎막을 수만 있다면야

645
00:37:12,688 --> 00:37:14,232
‎- 나라도 나서야죠
‎- 죄송합니다

646
00:37:15,399 --> 00:37:16,484
‎그냥 여쭤봤습니다

647
00:37:24,367 --> 00:37:26,077
‎특집 기사는
‎누가 보도하기로 했죠?

648
00:37:27,411 --> 00:37:30,665
‎리허설 때 드레스 입고
‎말 옆에 서면요

649
00:37:30,748 --> 00:37:32,875
‎- '보그' 영국판입니다
‎- 내가 미쳐

650
00:37:34,835 --> 00:37:36,254
‎이딴 짓은 하기 싫은데

651
00:37:39,715 --> 00:37:40,800
‎뭘요?

652
00:37:42,843 --> 00:37:44,512
‎해고할 수 없는 사람이 있죠

653
00:37:46,514 --> 00:37:47,598
‎신데렐라요

654
00:37:52,103 --> 00:37:54,939
‎기존 일정과 동일한지는
‎확인 못 했지만

655
00:37:55,022 --> 00:37:56,816
‎바뀐 건 없을 겁니다

656
00:37:56,899 --> 00:37:59,402
‎펜지, 레너드 좀 찾아 줄래요?

657
00:38:02,738 --> 00:38:06,492
‎인터넷에 기사는 내일 떠도
‎사진은 오늘 밤에 푼대

658
00:38:06,575 --> 00:38:09,787
‎완전 기발하네!
‎아침이면 스타가 되겠어

659
00:38:09,870 --> 00:38:11,914
‎- 완전 기발하지
‎- 그렇다니까?

660
00:38:12,999 --> 00:38:14,417
‎역시 당신은 준비됐다니까

661
00:38:14,500 --> 00:38:17,461
‎우린 지금껏 당신을
‎출세시키려고 애썼잖아

662
00:38:18,296 --> 00:38:20,381
‎정작 내가
‎링 한가운데로 내리꽂혀선

663
00:38:20,464 --> 00:38:22,717
‎지키지도 못할 약속을 했고

664
00:38:22,800 --> 00:38:24,302
‎윗사람들을 배제한 채

665
00:38:24,385 --> 00:38:27,346
‎전략적으로 의미도 없는
‎찰나의 면담이나 하고

666
00:38:28,139 --> 00:38:32,143
‎이 난장판을 덮겠다며 꾸민
‎언론 플레이는

667
00:38:32,226 --> 00:38:34,645
‎여자들한테
‎잘 보이려는 수작이라니

668
00:38:34,729 --> 00:38:35,771
‎밥맛인 거 알지?

669
00:38:36,397 --> 00:38:38,566
‎- 지퍼 올려
‎- 게다가 여성 혐오자였네

670
00:38:39,317 --> 00:38:42,570
‎총리의 새 절친이 됐으니
‎유명해질 텐데

671
00:38:42,653 --> 00:38:44,655
‎내가 전화 넣은 덕이니
‎빨아 주는 거 어때?

672
00:38:44,739 --> 00:38:46,449
‎난 유명해지기 싫었어, 핼

673
00:38:46,532 --> 00:38:48,617
‎당신은 하도 유명해서
‎백수 신세잖아

674
00:38:57,001 --> 00:39:01,130
‎이런 옷이 1,600달러라니
‎주머니도 없잖아

675
00:39:01,922 --> 00:39:03,716
‎당신 엉덩이는 돋보이네

676
00:39:11,807 --> 00:39:13,017
‎우리 보기 좋다

677
00:39:26,155 --> 00:39:27,656
‎난 드레스는 별로라서…

678
00:39:27,740 --> 00:39:29,992
‎- 감쪽같이 소화하시네요
‎- 적당히 해요

679
00:39:30,618 --> 00:39:32,953
‎'보그' 화보부터 찍으시고

680
00:39:33,037 --> 00:39:35,373
‎격식 갖춰서
‎내부용 화보도 촬영하시죠

681
00:39:35,456 --> 00:39:37,208
‎사망자가 늘어서 41명이 됐대요

682
00:39:37,291 --> 00:39:38,501
‎들었습니다

683
00:39:38,584 --> 00:39:42,004
‎대사님, 우마가 밖에서
‎대기하고 있을 겁니다

684
00:39:42,088 --> 00:39:43,214
‎- 우마라뇨?
‎- 기자요

685
00:39:44,507 --> 00:39:46,634
‎현장에서 수색 구조 지원을
‎추가로 요청할지도요

686
00:39:46,717 --> 00:39:49,512
‎국방부 쪽에
‎연락해야 할 사람이 있어요

687
00:39:49,595 --> 00:39:51,722
‎대사님, 제가 얘기해 보죠

688
00:39:53,391 --> 00:39:55,559
‎난 우마랑 얘기해 볼게요

689
00:39:55,643 --> 00:39:56,769
‎휴대폰 줘 봐요

690
00:39:57,853 --> 00:40:01,982
‎제럴드 토버란 사람인데
‎해상 수색 구조대를 이끌죠

691
00:40:05,569 --> 00:40:06,904
‎나도 당신 입장이었는데

692
00:40:07,571 --> 00:40:09,198
‎그 자리가 더 낫네요

693
00:40:11,200 --> 00:40:12,034
‎대사님

694
00:40:13,119 --> 00:40:14,662
‎오늘 일은 유감입니다

695
00:40:14,745 --> 00:40:17,206
‎- 데니슨 일을 알고 계셨는데…
‎- 괜찮아요

696
00:40:18,082 --> 00:40:20,501
‎핼이 마법을 부리면
‎거부하기 힘들거든요

697
00:40:21,252 --> 00:40:22,378
‎다음부턴 주의하죠

698
00:40:22,461 --> 00:40:25,464
‎어림도 없어요
‎마약처럼 넘어가고 말겠죠

699
00:40:26,298 --> 00:40:27,675
‎어차피 그이는 곧 떠나요

700
00:40:28,968 --> 00:40:30,302
‎- 정말요?
‎- 어디 볼까요?

701
00:40:31,262 --> 00:40:32,304
‎완벽하세요

702
00:40:33,055 --> 00:40:35,182
‎- 그런 것 같죠?
‎- 그렇다마다요

703
00:40:35,266 --> 00:40:37,017
‎- 밝은 데서 볼까요?
‎- 네

704
00:40:41,188 --> 00:40:42,022
‎프랜시스?

705
00:40:42,106 --> 00:40:42,982
‎헤이퍼드 씨

706
00:40:46,193 --> 00:40:47,903
‎침대 시트 얘기는 왜 하셨죠?

707
00:40:48,988 --> 00:40:51,740
‎- 대사님이 그걸 확인하셨다면서요
‎- 애덤스 스위트룸에서요

708
00:40:52,825 --> 00:40:54,743
‎중요한 정보를 달라고 하셨잖아요

709
00:40:55,286 --> 00:40:56,120
‎거긴 손님방이에요

710
00:40:57,788 --> 00:40:59,748
‎부부가 각방을 쓰는군요

711
00:41:07,214 --> 00:41:10,843
‎저 때문에 고생하시는 거 알지만

712
00:41:10,926 --> 00:41:14,054
‎그래도 이런 사진은
‎피했으면 좋겠어요

713
00:41:14,138 --> 00:41:18,058
‎생각에 잠겨서는 먼발치를 보며
‎목을 쓰다듬는 장면요

714
00:41:18,142 --> 00:41:20,060
‎대사님, 말씀 좀 나눌까요?

715
00:41:25,232 --> 00:41:27,234
‎와일러 씨가 떠나시나요?

716
00:41:31,071 --> 00:41:32,156
‎네

717
00:41:35,910 --> 00:41:36,994
‎돌아오실까요?

718
00:41:39,955 --> 00:41:43,834
‎자리 잡을 때까지 도와주고
‎떠날 거예요

719
00:41:45,878 --> 00:41:47,213
‎부부가 필요한 자리인데요

720
00:41:47,296 --> 00:41:50,883
‎더즐리 부인이 핼 와일러 없이도
‎식사 메뉴쯤은 잘 짜시겠죠

721
00:41:50,966 --> 00:41:53,427
‎- 근데 듣기로는…
‎- 대통령께서 도와 달라는데

722
00:41:53,511 --> 00:41:57,097
‎내 결혼 생활이 파탄 났다고
‎떠벌릴 겨를이 있었겠어요?

723
00:41:57,181 --> 00:41:58,557
‎- 대사님
‎- 대화 즐거웠어요

724
00:41:58,641 --> 00:41:59,892
‎좀 더 친해진 것 같네요

725
00:41:59,975 --> 00:42:01,769
‎신발을 갈아 신어야 해서요

726
00:42:01,852 --> 00:42:05,773
‎우마랑 피파 말로는
‎통굽이 더 위압적이라네요

727
00:42:10,945 --> 00:42:11,987
‎들어와요

728
00:42:13,572 --> 00:42:15,115
‎이혼하신다죠?

729
00:42:16,408 --> 00:42:17,243
‎아닌데요

730
00:42:17,326 --> 00:42:18,869
‎백악관에서도 압니까?

731
00:42:19,703 --> 00:42:20,829
‎알릴 것도 없죠

732
00:42:21,330 --> 00:42:24,375
‎대사님께선
‎결혼 생활이 끝났다던데요

733
00:42:25,668 --> 00:42:26,752
‎결혼해 봤어요?

734
00:42:27,378 --> 00:42:29,964
‎대사님이 이혼하시면
‎모든 게 틀어집니다

735
00:42:30,047 --> 00:42:33,509
‎이혼할 사람을
‎부통령 자리에 앉힐 순 없죠

736
00:42:33,592 --> 00:42:34,802
‎케이트가 날 받아 주겠죠

737
00:42:36,762 --> 00:42:39,098
‎네, 전 빌리랑 통화할 테니

738
00:42:39,181 --> 00:42:42,601
‎- 대사님과 대통령님은 알아서…
‎- 떠벌릴 거 없어요

739
00:42:42,685 --> 00:42:43,811
‎날 다시 받아 주겠죠

740
00:42:44,436 --> 00:42:45,271
‎난 말이죠

741
00:42:46,814 --> 00:42:48,440
‎내 행동거지 때문에

742
00:42:49,441 --> 00:42:51,402
‎아내가 날 떠나고 싶어 하는데

743
00:42:51,485 --> 00:42:53,070
‎다신 안 그러려고요

744
00:42:53,862 --> 00:42:57,324
‎오자마자 전화하신 덕분에
‎국무 장관이 대사님을 자르겠대요

745
00:42:57,408 --> 00:43:00,744
‎네, 난 골칫거리지만
‎어쨌든 내가 필요하잖아요

746
00:43:01,370 --> 00:43:03,956
‎좋습니다
‎그럼 대사님께 털어놓으시죠

747
00:43:04,039 --> 00:43:06,709
‎본인이 괜찮다면 몰라도
‎전 공모할 생각 없네요

748
00:43:06,792 --> 00:43:09,461
‎계획을 알려 주면
‎케이트가 다 파투 내겠죠!

749
00:43:10,254 --> 00:43:14,800
‎카메라도, 마이크도, 사람도
‎싫어한단 말이에요

750
00:43:15,301 --> 00:43:19,722
‎지금도 기자한테 살갑게 구느라
‎오장육부가 뒤틀린대요

751
00:43:19,805 --> 00:43:22,266
‎근데 대체 누가
‎부통령감으로 찍었죠?

752
00:43:22,349 --> 00:43:23,767
‎케이트는 적임자예요!

753
00:43:24,476 --> 00:43:26,562
‎그레이스 펜이나 나 말고요

754
00:43:26,645 --> 00:43:31,483
‎캠페인에서 이기려는 자는
‎지도자가 돼선 안 돼요

755
00:43:31,567 --> 00:43:35,112
‎권력을 즐기는 인간이
‎권력을 쥐면 안 되잖아요

756
00:43:35,195 --> 00:43:38,115
‎부통령의 대외 직무를
‎죄다 무시할 순 없죠

757
00:43:38,198 --> 00:43:39,533
‎그래서 우리가 있잖아요

758
00:43:40,826 --> 00:43:42,411
‎이 신사의 나라에요

759
00:43:42,911 --> 00:43:46,874
‎케이트는 냄비 속 개구리라서
‎우리가 6개월 동안

760
00:43:46,957 --> 00:43:49,251
‎물 온도를 조금씩 높이면
‎안 뛰쳐나올 거예요

761
00:43:49,335 --> 00:43:51,879
‎산 채로 끓이는 중이라고
‎말하지만 마요!

762
00:43:52,838 --> 00:43:55,341
‎그런 비유를 들으니
‎신뢰가 샘솟는군요

763
00:43:55,424 --> 00:43:57,551
‎빌리 말로는 당신이 실력자라던데

764
00:43:57,635 --> 00:43:59,345
‎내 실력도 좋거든요

765
00:43:59,428 --> 00:44:01,764
‎내 주변은 늘 어수선해도
‎실력이야 유명하죠

766
00:44:01,847 --> 00:44:02,848
‎우리가 도와주면 돼요

767
00:44:03,891 --> 00:44:05,643
‎본인이 그 자리를
‎원치 않는다면요?

768
00:44:06,477 --> 00:44:07,311
‎남편도요

769
00:44:08,062 --> 00:44:10,272
‎나야 당연히 원하겠죠
‎날 사랑하니까요

770
00:44:11,857 --> 00:44:14,109
‎너무 깊이 생각하면
‎상처받는 법이에요

771
00:44:18,364 --> 00:44:21,241
‎해 지기 전에 물러납시다

772
00:44:21,825 --> 00:44:22,701
‎고마워요

773
00:44:23,827 --> 00:44:24,995
‎좋습니다

774
00:44:25,663 --> 00:44:28,082
‎이제 마차에서 촬영하시죠

775
00:44:28,165 --> 00:44:29,917
‎됐습니다, 넘어가시죠

776
00:44:30,501 --> 00:44:31,377
‎케이트

777
00:44:37,549 --> 00:44:38,884
‎다들 자꾸 날 만져

778
00:44:40,094 --> 00:44:41,178
‎어쩔 수 없잖아

779
00:44:42,054 --> 00:44:45,516
‎얼굴 긁고 팬티 정리해서
‎엉덩이에 립스틱 묻은 것 같아

780
00:44:46,600 --> 00:44:47,601
‎- 깨끗해
‎- 그래

781
00:44:49,061 --> 00:44:49,895
‎여보

782
00:44:53,023 --> 00:44:54,233
‎참 멋지다

783
00:44:55,776 --> 00:44:58,487
‎한 바퀴 돌까?

784
00:45:02,157 --> 00:45:03,033
‎좋아

785
00:45:05,411 --> 00:45:06,453
‎됐다

786
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
‎대사님 좀 보세요

787
00:45:34,648 --> 00:45:35,899
‎꼭 공주님 같죠?

788
00:45:45,325 --> 00:45:46,326
‎대사님!

789
00:45:58,714 --> 00:46:01,758
‎그냥 신고 걸으시면
‎구두가 길들 텐데요

790
00:46:01,842 --> 00:46:03,760
‎그러다 내 골반 깨져요

791
00:46:03,844 --> 00:46:05,929
‎옷이 좀 작지 않나요?

792
00:46:06,013 --> 00:46:08,098
‎- 어깨 쪽은 넉넉한데요
‎- 그래요?

793
00:46:08,182 --> 00:46:11,310
‎기사한테 말해서
‎재단사 보고 오실래요?

794
00:46:11,393 --> 00:46:13,896
‎- 바지는 짧지 않아요?
‎- 바지도 손보죠

795
00:46:13,979 --> 00:46:15,814
‎그래요, 안녕하세요

796
00:46:17,024 --> 00:46:17,858
‎고마워요

797
00:46:24,615 --> 00:46:25,741
‎타이 고쳐 드릴까요?

798
00:46:26,241 --> 00:46:28,785
‎- 네, 잘못 맸나 봐요
‎- 어디 보죠

799
00:46:32,039 --> 00:46:35,667
‎대사님, 걱정 마시죠
‎순한 약이라 금방 깨실 겁니다

800
00:49:25,712 --> 00:49:28,215
‎자막: 이건휘

