1
00:00:29,112 --> 00:00:35,577
Flight, King 2236. Inkommande flygplan,
flight Yukon 3-0-0 vid 4-0.

2
00:00:35,660 --> 00:00:39,330
I riktning mot 1-2-0. Begär tidig sjöfart.

3
00:00:39,414 --> 00:00:42,709
Uppfattat, King 2236. 2-7-2-5.

4
00:00:42,792 --> 00:00:45,587
Vi närmar oss. Väntar på svar.

5
00:00:45,670 --> 00:00:46,671
4-5 Charlie.

6
00:00:46,755 --> 00:00:49,466
Avfärd påbörjas...

7
00:01:13,573 --> 00:01:17,160
-Du vill ha mig där dag ett.
-Jag borde ha kemtvättat denna.

8
00:01:17,243 --> 00:01:19,913
-Vad är poängen?
-Med att vänta en vecka?

9
00:01:19,996 --> 00:01:26,586
Jag kommer över min jetlag, kan fokusera
och tacksamt ta emot din hjälp.

10
00:01:26,669 --> 00:01:29,672
Det gör du första veckan.

11
00:01:29,756 --> 00:01:36,387
Det skulle inte ta kål på dig
att bara ta det lugnt ett par dagar.

12
00:01:37,430 --> 00:01:39,098
Tänka över nästa drag.

13
00:01:41,059 --> 00:01:43,895
Det kanske är Kabul som är nästa drag.

14
00:01:45,104 --> 00:01:48,525
Tror du inte att Afghanistan
är stort nog för oss båda?

15
00:01:48,608 --> 00:01:50,693
-Nej.
-Vad fan är det här?

16
00:01:50,777 --> 00:01:53,947
-Lägg några i min plånbok.
-Det ska stå "ambassadör".

17
00:01:54,030 --> 00:01:56,783
-Inte än.
-Jag skriver "ambassadör" där.

18
00:02:01,996 --> 00:02:07,001
Hallå? Hej! Hon tror att hon måste vänta
på att ambassaden i Kabul öppnar

19
00:02:07,085 --> 00:02:09,504
innan hon kan kalla sig "ambassadör".

20
00:02:11,214 --> 00:02:12,632
Det är jävligt dumt.

21
00:02:18,513 --> 00:02:19,514
Kate, det är Tim.

22
00:02:24,352 --> 00:02:27,105
Han klottrar "ambassadör" på mina kort.

23
00:02:27,188 --> 00:02:32,277
En explosion har skett nära Iran
på brittiska hangarfartyget HMS Courageous

24
00:02:32,360 --> 00:02:35,989
där minst 25 brittiska sjömän
har omkommit.

25
00:02:36,072 --> 00:02:38,616
-Storbritanniens försvars…
-Vad fan?

26
00:02:38,700 --> 00:02:40,952
-…uttalande omgående…
-Vänta lite.

27
00:02:41,035 --> 00:02:43,288
-…mellan skadorna…
-Hallå?

28
00:02:43,371 --> 00:02:45,039
-Ms Wyler?
-Ja.

29
00:02:45,123 --> 00:02:47,458
Stabschefen ringer från Vita huset.

30
00:02:47,542 --> 00:02:49,878
-Han är här.
-Ma'am...

31
00:02:49,961 --> 00:02:51,296
-Jag är här.
-Hallå?

32
00:02:52,589 --> 00:02:54,591
-Varför?
-Ja.

33
00:02:54,674 --> 00:02:57,886
Varför ger de sig på britterna?

34
00:02:58,845 --> 00:03:00,763
Kate, de vill ha en briefing.

35
00:03:00,847 --> 00:03:02,807
-På UD?
-På Vita huset.

36
00:03:02,891 --> 00:03:05,935
Jag måste sluta. Vita huset behöver Hal.

37
00:03:06,019 --> 00:03:08,688
Det tar mig tio minuter
att förbereda honom.

38
00:03:08,771 --> 00:03:11,900
Katie. Inte jag, du.

39
00:03:19,490 --> 00:03:20,491
Hallå?

40
00:03:26,205 --> 00:03:28,833
Hej! Kom in!

41
00:03:29,542 --> 00:03:34,923
Kan vi göra två kopior? Det är en lista
över vilka som kan ha beordrat attacken…

42
00:03:35,006 --> 00:03:38,009
-…och vilka som verkar förbannade.
-Det är alla.

43
00:03:38,092 --> 00:03:40,637
Några twittrade och inte de man kunde tro.

44
00:03:40,720 --> 00:03:42,055
-Billie!
-Vi måste gå.

45
00:03:42,138 --> 00:03:43,973
Ni kan ju dela på en.

46
00:03:44,057 --> 00:03:48,061
Katherine Wyler - hon var viceambassadör
i Beirut och Islamabad.

47
00:03:48,728 --> 00:03:50,897
När vi tog tankfartyget förra veckan

48
00:03:50,980 --> 00:03:55,109
signalerade iranska regimen sin vrede
på ett par ovanliga sätt.

49
00:03:55,193 --> 00:03:58,905
-Vad gör hon?
-Jag sa inte vad vi ville diskutera.

50
00:03:58,988 --> 00:04:01,324
Det hjälper om ni har egna exemplar.

51
00:04:01,407 --> 00:04:03,326
-Slå dig ner.
-Okej.

52
00:04:07,538 --> 00:04:09,082
-Hur är det med Hal?
-Bra.

53
00:04:09,165 --> 00:04:10,708
-Trevlig karl.
-Tack.

54
00:04:11,542 --> 00:04:13,962
-Gjorde bra jobb i Afghanistan.
-Absolut.

55
00:04:14,963 --> 00:04:16,965
Vi har ingen i London.

56
00:04:17,882 --> 00:04:20,426
-Dåligt läge att inte ha någon där.
-Ja.

57
00:04:20,510 --> 00:04:23,763
När 25 sjömän dör
för att Iran vill ge mig ett budskap…

58
00:04:23,846 --> 00:04:29,227
-Vi vet inte att det var Iran.
-Vi behöver en bra ambassadör i London.

59
00:04:30,353 --> 00:04:33,189
-Han är ett utmärkt val.
-Ursäkta?

60
00:04:33,273 --> 00:04:35,358
Hal. Och ni behövde inte fråga mig.

61
00:04:35,441 --> 00:04:39,028
-Vi har jobbat i olika länder.
-Vi pratar inte om Hal.

62
00:04:41,322 --> 00:04:44,909
Du är erfaren och skulle signalera
att vi tar det på allvar.

63
00:04:44,993 --> 00:04:47,287
Du skulle vara på varje begravning…

64
00:04:47,370 --> 00:04:50,748
-Men jag ska till Kabul.
-Vi tar hand om det.

65
00:04:52,333 --> 00:04:56,129
-De skulle älska Hal. Han är bra.
-Det blir inte Hal.

66
00:04:56,212 --> 00:04:59,132
Han kallade utrikesministern
för krigsförbrytare.

67
00:04:59,215 --> 00:05:01,509
Han skickas inte någonstans.

68
00:05:02,635 --> 00:05:08,391
Arbetet i London är mer ceremoniellt
och du var redo att jobba hårt i Kabul.

69
00:05:08,891 --> 00:05:13,813
Jag vill rädda en smula av vad vi lade
2 400 amerikanska liv på att bygga.

70
00:05:13,896 --> 00:05:15,857
Det känns väsentligt.

71
00:05:15,940 --> 00:05:18,985
-Billie.
-Det är svårt att föreställa sig, bara.

72
00:05:19,068 --> 00:05:21,571
-Det säger hon.
-Presidenten ber dig…

73
00:05:21,654 --> 00:05:26,451
…bli ambassadör i Storbritannien.
Ditt plan väntar.

74
00:05:32,290 --> 00:05:36,085
-Det är en ära och ett privilegium.
-Så där ja.

75
00:05:40,882 --> 00:05:44,844
De har hållit trädgårdsfester i 50 år.

76
00:05:44,927 --> 00:05:47,847
Presidenten ber dig, då du är mer seriös.

77
00:05:48,347 --> 00:05:51,684
-För att du är erfaren.
-Han vill ha någon erfaren…

78
00:05:51,768 --> 00:05:54,437
-…som visar sig och ser ledsen ut.
-Snobb.

79
00:05:54,520 --> 00:05:59,817
Billie och presidenten diskuterade
om jag borde se skyldig eller ledsen ut.

80
00:05:59,901 --> 00:06:02,945
Människor dog. Att vara där är viktigt.

81
00:06:03,029 --> 00:06:05,031
Jag är en terapihund.

82
00:06:08,409 --> 00:06:10,536
-Det var nog Iran.
-De är panka.

83
00:06:10,620 --> 00:06:13,664
De vill hellre ha oljan tillbaka.

84
00:06:13,748 --> 00:06:15,541
-Så vem?
-Ryssland, Kina, IS.

85
00:06:15,625 --> 00:06:19,837
Ryssland skulle inte torpedera
ett brittiskt fartyg. De är för upptagna.

86
00:06:19,921 --> 00:06:24,926
Det tar fokus från Östeuropa och
gör presidenten upptagen i Mellanöstern.

87
00:06:25,009 --> 00:06:28,137
Kan ett brittiskt fartyg
ha attackerats av någon…

88
00:06:28,262 --> 00:06:31,349
-…som ogillar britterna?
-Händerna svullnar.

89
00:06:31,432 --> 00:06:33,643
Persiska viken brinner.

90
00:06:33,726 --> 00:06:38,731
Presidenten skickar dig för att förhindra
ett krig, inte för att dricka te.

91
00:06:47,406 --> 00:06:48,825
Vita huset vill ha dig här.

92
00:06:48,908 --> 00:06:51,869
Vi analyserar bilder
från Pentagon, NSA och NGA…

93
00:06:51,953 --> 00:06:55,915
-…för att hitta den skyldiga.
-Jag gissar på Iran.

94
00:06:55,998 --> 00:06:57,208
Är dörren stängd?

95
00:06:57,291 --> 00:06:59,001
STABSCHEF BILLIE APPIAH

96
00:06:59,085 --> 00:07:00,878
-Ja.
-Har du samma tjej?

97
00:07:00,962 --> 00:07:03,548
Tjugofem brittiska sjömän dog just.

98
00:07:03,631 --> 00:07:07,844
Fem personer vet det här.
Du blir nummer sex. Hon bör inte bli sju.

99
00:07:09,137 --> 00:07:12,890
-Jag säger inget.
-Vi förlorar snart vicepresidenten.

100
00:07:13,808 --> 00:07:15,143
Ska hon…dö?

101
00:07:15,226 --> 00:07:20,898
Avgå. Något kommer ut, hon får det tufft
och avgår. Kanske om ett halvår.

102
00:07:22,150 --> 00:07:26,154
Så vi behöver någon annan.
Jag har en del idéer.

103
00:07:26,237 --> 00:07:30,908
En vill jag att du kollar upp.
Säg om jag är galen.

104
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
Hennes rykte är fantastiskt,
men hon är lite…

105
00:07:35,371 --> 00:07:36,664
-Vad?
-Jag vet inte.

106
00:07:36,747 --> 00:07:39,500
-Hon behöver klippa sig.
-Nej.

107
00:07:39,584 --> 00:07:44,297
Jag ber dig inte vara kungamakare,
bara berätta vad du tycker.

108
00:07:44,380 --> 00:07:47,884
-Det blir värre när du kallar mig det.
-Jag är ledsen.

109
00:07:47,967 --> 00:07:50,470
-Nej.
-Nej, jag ber om en tjänst…

110
00:07:50,553 --> 00:07:54,474
-…och du är jobbig.
-Du är en översittare. Nej.

111
00:07:54,557 --> 00:07:58,936
Du kan inte säga nej.
Hon blir din nya ambassadör.

112
00:08:07,862 --> 00:08:08,696
Tack.

113
00:08:11,949 --> 00:08:16,245
Välkommen till London!
Jag är viceambassadör Stuart Hayford.

114
00:08:16,829 --> 00:08:19,540
Som ett arrangerat äktenskap.

115
00:08:20,082 --> 00:08:22,919
-Gwen Hempill från utrikesministeriet.
-Trevligt!

116
00:08:23,002 --> 00:08:25,463
Jag beklagar djupt. Fruktansvärt.

117
00:08:25,546 --> 00:08:28,216
Ambassadör Wyler, det är en ära.

118
00:08:28,299 --> 00:08:30,551
Kalla mig Hal. En ambassadör räcker.

119
00:08:31,093 --> 00:08:35,139
-Har siffran förändrats?
-Tjugoåtta döda. Sökandet pågår.

120
00:09:25,231 --> 00:09:26,524
Jösses!

121
00:09:30,820 --> 00:09:33,739
Det här är Frances Munning,
residenschefen.

122
00:09:33,823 --> 00:09:36,367
-Välkommen till Winfield House.
-Tack!

123
00:09:37,660 --> 00:09:40,037
Hej, allihop!

124
00:09:41,205 --> 00:09:45,918
-Och till er, ambassadör Wyler.
-Hal. En ambassadör räcker.

125
00:09:46,002 --> 00:09:49,046
Kanske mr Wyler.
Var snälla och följ efter mig.

126
00:09:51,257 --> 00:09:53,301
Ska vi göra det här varje gång?

127
00:09:58,806 --> 00:10:03,477
Huset köptes av Barbara Hutton
kort innan hon gifte sig med Cary Grant.

128
00:10:04,312 --> 00:10:06,731
En stor bit mark mitt i stan.

129
00:10:06,814 --> 00:10:12,194
Ms Hutton flyttade hit med sin son
kort efter Lindbergh-barnets kidnappning.

130
00:10:12,278 --> 00:10:16,240
Regent's Park hade betryggande omkrets.

131
00:10:16,324 --> 00:10:20,161
I London har bara Buckingham Palace
större trädgård än Winfield.

132
00:10:20,244 --> 00:10:21,621
För Guds skull!

133
00:10:23,581 --> 00:10:27,126
Vicepresidenten saknades
från mötet i Vita huset i går.

134
00:10:27,209 --> 00:10:29,462
Hennes personal skyller på schemat,

135
00:10:29,545 --> 00:10:32,757
men frustrationen
bland hennes supportrar ökar...

136
00:10:32,840 --> 00:10:35,885
Presidenten vill ha henne
på samtalet med premiärministern.

137
00:10:35,968 --> 00:10:37,845
Det var som fan!

138
00:10:37,928 --> 00:10:41,891
Inte illa.
Ambassadör Vayle satt inte med på dem.

139
00:10:44,518 --> 00:10:45,561
Är allt bra?

140
00:10:45,645 --> 00:10:49,690
Jag gav dem rundturen.
Hon kollade lakanen i Adams-sviten.

141
00:10:50,483 --> 00:10:53,235
-Okej.
-För att se om de var på sängen.

142
00:10:55,863 --> 00:10:56,781
Var de det?

143
00:10:58,449 --> 00:10:59,450
Ja.

144
00:11:04,580 --> 00:11:10,378
Efter samtalet åker ni till utrikes-
ministeriet och visar era kreditiv.

145
00:11:10,461 --> 00:11:14,006
Är USA:s utrikesminister med på samtalet?

146
00:11:14,090 --> 00:11:16,425
-Ja.
-Ganon? Det borde han inte vara.

147
00:11:16,509 --> 00:11:18,511
-Inte jag heller.
-Det är han inte.

148
00:11:18,594 --> 00:11:23,265
-På eftermiddagen besöker ni Greenwich.
-För att hedra de stupade sjömännen.

149
00:11:23,349 --> 00:11:25,351
-Fint.
-Och i slutet på dagen…

150
00:11:25,434 --> 00:11:29,146
…har vi ett genrep
för officiell presentation av kreditiv.

151
00:11:30,564 --> 00:11:33,192
-Varför två gånger?
-Ni kan inte jobba…

152
00:11:33,275 --> 00:11:39,240
…förrän ni ger en kopia till utrikes-
departementet och sedan Buckingham Palace.

153
00:11:40,241 --> 00:11:45,621
Vi kör ett genrep. Att ta sig in
och ut ur vagnen har orsakat problem.

154
00:11:46,372 --> 00:11:49,333
-Vagnen?
-Mrs Vayles kjol sprack.

155
00:11:49,417 --> 00:11:51,919
-Sedan hästarna…
-Inga problem.

156
00:11:53,421 --> 00:11:57,007
-Packade ni en teklänning?
-Nej.

157
00:11:58,843 --> 00:12:00,553
-Pippa!
-Vi har en stylist.

158
00:12:00,636 --> 00:12:05,975
-Hon kommer hit. Ni får en hög hatt.
-I dag? När är ceremonin?

159
00:12:06,058 --> 00:12:09,895
Vi vet inte, men vi repeterar helst.

160
00:12:10,980 --> 00:12:15,401
Så att ni kan fotografera?
Bjuda in några reportrar?

161
00:12:16,152 --> 00:12:19,113
-En. Hon är duktig.
-Skjut upp det.

162
00:12:19,196 --> 00:12:22,491
Var lite schyst!
De behöver en bild på hemsidan.

163
00:12:22,575 --> 00:12:25,744
-Till häst?
-Det blir före- och efterbilder.

164
00:12:25,828 --> 00:12:31,083
-Nybliven ambassadör. Som en askungesaga!
-Jag är inte Askungen.

165
00:12:31,167 --> 00:12:35,671
Jag är här för 30 begravningar.
Bara min burka har "te-längd".

166
00:12:35,754 --> 00:12:41,886
Jag har svarta dräkter och tänker inte
bli klädd av någon som heter Pippa

167
00:12:41,969 --> 00:12:46,348
så att en tidning kan fråga om kläder
och vad jag har för råd till flickor.

168
00:12:47,266 --> 00:12:48,851
Vi struntar i det.

169
00:12:48,934 --> 00:12:51,479
-Toppen.
-Vi ska till ambassaden.

170
00:12:51,562 --> 00:12:53,647
Om ni vill sitta med på briefing?

171
00:12:53,731 --> 00:12:54,899
-Visst.
-Okej, Hal?

172
00:12:58,903 --> 00:13:00,905
Jag tar en bensträckare.

173
00:13:10,206 --> 00:13:14,335
-Han var ambassadör. Han vänjer sig.
-Naturligtvis.

174
00:13:14,418 --> 00:13:16,253
-Han ska inte…
-Uppfattat.

175
00:13:18,214 --> 00:13:21,467
-Kör fram bilarna.
-Hon behöver byta om först.

176
00:13:22,384 --> 00:13:27,014
-Till…?
-Något…mer?

177
00:13:33,562 --> 00:13:35,481
Ta ner fötterna från möblerna!

178
00:13:35,564 --> 00:13:38,359
Barbara Hutton knullade Cary Grant här.

179
00:13:38,442 --> 00:13:42,112
De vill ha dig på minnesstunden kl. 15.

180
00:13:42,196 --> 00:13:44,740
Du styr inte mina förehavanden längre.

181
00:13:45,407 --> 00:13:48,827
Jag vill inte vänta en timme
för att ingen kan hitta dig.

182
00:13:52,581 --> 00:13:53,749
Inte bra.

183
00:13:55,709 --> 00:13:59,213
Ring Darya. Be henne sluta säga
"afghanska kvinnors hälsa".

184
00:13:59,296 --> 00:14:01,840
Använd ord som "illdåd" och "lemlästning".

185
00:14:01,924 --> 00:14:06,554
-Vem pratar hon med?
-UNHCR? Någon i Pakistan.

186
00:14:09,306 --> 00:14:13,310
-"Sitta med på briefing?"
-Han var bara artig.

187
00:14:13,394 --> 00:14:14,728
Du måste inte säga ja.

188
00:14:14,812 --> 00:14:20,651
Bad du mig inte att hjälpa dig
komma upp i sadeln?

189
00:14:21,402 --> 00:14:23,612
-Bättre.
-Säkert? Jag kan tvätta mig.

190
00:14:23,696 --> 00:14:24,780
Det behövs inte.

191
00:14:28,826 --> 00:14:30,578
-Är det illa?
-Tvärtom.

192
00:14:30,661 --> 00:14:32,037
Herregud, sluta!

193
00:14:33,664 --> 00:14:36,709
-Du är perfekt.
-Fan ta dig. Är jag okej?

194
00:14:40,004 --> 00:14:42,256
Vad ska du säga till premiärministern?

195
00:14:43,799 --> 00:14:48,888
-Jag ska bara sitta med.
-Det är motsatsen till att sitta i sadeln.

196
00:14:48,971 --> 00:14:55,269
I en ny befattning är det klokt
att tillbringa en vecka eller månad…

197
00:14:55,352 --> 00:14:59,440
-…med att vara tyst och lyssna.
-Det gjorde jag aldrig.

198
00:14:59,523 --> 00:15:03,319
Rayburn talar om NATO,
du ska bli sams med britterna.

199
00:15:03,402 --> 00:15:05,946
-Håll fokus.
-Jag gör det inte på ditt sätt.

200
00:15:06,030 --> 00:15:07,406
Gör inte fel, bara.

201
00:15:35,893 --> 00:15:37,895
God morgon, ambassadören.

202
00:15:38,103 --> 00:15:39,855
Välkommen till ambassaden!

203
00:15:41,190 --> 00:15:44,735
Ni får se ert kontor
efter samtalet med presidenten.

204
00:16:00,459 --> 00:16:04,004
God morgon! Eidra Park.
Välkommen till London.

205
00:16:04,088 --> 00:16:05,506
CIA:s stationschef.

206
00:16:06,131 --> 00:16:08,425
-Krävande dag.
-För oss alla.

207
00:16:08,509 --> 00:16:11,011
Här är de senaste bilderna från fartyget.

208
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
-Från?
-Flygvapnets drönare.

209
00:16:14,181 --> 00:16:15,766
Det här är från i går.

210
00:16:15,849 --> 00:16:19,728
HMS Courageous på väg mot
övningar med oss i Indiska oceanen.

211
00:16:19,812 --> 00:16:24,942
De hade problem med en propeller
och åkte mot en flottbas i Bahrain.

212
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
-Ingen planerade det här länge.
-Nej.

213
00:16:27,361 --> 00:16:28,946
-Vapenfragment?
-Inte än.

214
00:16:29,029 --> 00:16:30,990
Utredningen har inte tagit fart.

215
00:16:31,073 --> 00:16:33,909
-De drar fortfarande upp kroppar.
-Hon är här.

216
00:16:33,993 --> 00:16:36,954
Presidenten och premiärministern
är snart med.

217
00:16:43,752 --> 00:16:46,547
President Rayburn och ambassadör Wyler…

218
00:16:46,630 --> 00:16:50,676
-…för premiärminister Trowbridge.
-Jag kopplar.

219
00:16:51,510 --> 00:16:54,596
-Presidenten?
-Nicol. Vilken jävla skräckfilm.

220
00:16:58,475 --> 00:17:01,311
Jag beklagar väggen. Den är hemskt bar.

221
00:17:01,979 --> 00:17:07,484
Det hängde en Jackson Pollock där.
Det lyste upp bland alla gamla mästare.

222
00:17:08,068 --> 00:17:10,404
Paret Vayle tog med sig sin konst.

223
00:17:11,238 --> 00:17:14,950
De lämnade en Titian i salongen
som en gåva till huset.

224
00:17:15,659 --> 00:17:17,828
-Generöst.
-Inte sant?

225
00:17:17,911 --> 00:17:23,125
Har ni och ambassadören ordnat med frakt?
Något jag kan bistå med?

226
00:17:25,127 --> 00:17:26,462
Av vår konst?

227
00:17:28,005 --> 00:17:31,008
Kate är yrkesmänniska.
Inte politiskt tillsatt.

228
00:17:35,888 --> 00:17:41,435
Ronald Vayle tillsattes för att han
samlade in två miljoner till presidenten.

229
00:17:41,518 --> 00:17:44,605
Som de flesta
amerikanska ambassadörer i Europa.

230
00:17:44,688 --> 00:17:45,564
Kära nån!

231
00:17:45,647 --> 00:17:50,069
Kate och jag är som de brittiska -
vi har erfarenhet av krisområden.

232
00:17:51,028 --> 00:17:53,238
-Inte av konst.
-Jag beklagar.

233
00:17:53,864 --> 00:17:54,990
Det gör oss inget.

234
00:17:56,033 --> 00:17:59,078
Kan du visa mig till min chaufför?

235
00:17:59,161 --> 00:18:00,746
-Ursäkta?
-Till min bil.

236
00:18:01,288 --> 00:18:05,417
Jag är rädd att ni inte har någon.
Mrs Vayle köpte en Jaguar

237
00:18:05,501 --> 00:18:08,587
och anlitade en chaufför.
Hon skickade den till USA.

238
00:18:10,130 --> 00:18:12,132
Jaguaren. Inte chauffören.

239
00:18:14,384 --> 00:18:15,803
Ska jag ringa en taxi?

240
00:18:19,515 --> 00:18:23,685
Dödssiffran är nu 32 och presidenten
erbjuder sig att bomba Teheran.

241
00:18:23,769 --> 00:18:27,564
-Vad sa premiärministern?
-Han var artig men säkert orolig.

242
00:18:27,648 --> 00:18:30,192
Jag ska försöka tona ner det.

243
00:18:30,275 --> 00:18:33,529
Det kan ta ett tag att nå
brittiska utrikesministern.

244
00:18:33,612 --> 00:18:35,572
Den amerikanska har inte ringt.

245
00:18:35,656 --> 00:18:39,868
Han vill nog prata med saudierna
och Förenade Arabemiraten först.

246
00:18:39,952 --> 00:18:42,788
-Har Ganon inte ringt honom än?
-Nej.

247
00:18:42,871 --> 00:18:46,250
-Så jag kan inte ringa honom?
-Ni kan inte ringa någon.

248
00:18:46,792 --> 00:18:48,502
Situationen är inte idealisk.

249
00:19:03,892 --> 00:19:05,060
Här är er flygel.

250
00:19:09,064 --> 00:19:12,818
Mina damer och herrar -
nyutnämnda ambassadör Katherine Wyler!

251
00:19:12,901 --> 00:19:14,862
-Välkommen, ma'am.
-Välkommen!

252
00:19:14,945 --> 00:19:17,114
-Trevligt att träffas!
-Välkommen!

253
00:19:17,197 --> 00:19:18,532
-Kul att ses!
-Kul att ni kom!

254
00:19:19,283 --> 00:19:23,537
-God morgon! Ni är många. Hej!
-Välkommen till ambassaden.

255
00:19:23,620 --> 00:19:26,790
Jag har ambassadör Wyler i telefon.

256
00:19:29,459 --> 00:19:33,589
-Vill ni ta det på ert kontor?
-Där borta.

257
00:19:34,631 --> 00:19:35,632
Javisst.

258
00:19:39,261 --> 00:19:40,971
-Jag kopplar er.
-Tack.

259
00:19:59,364 --> 00:20:00,449
Hej!

260
00:20:00,949 --> 00:20:02,951
-Hur gick det?
-Bra. Vad är det?

261
00:20:03,827 --> 00:20:06,413
-Visst hade du en chaufför i Beirut?
-Ja.

262
00:20:06,496 --> 00:20:10,042
Här finns sex trädgårdsmästare
och frun får ingen bil.

263
00:20:10,125 --> 00:20:14,338
Vi var inte gifta i Beirut.
Och jag var viceambassadör.

264
00:20:14,421 --> 00:20:16,506
-Får fruarna ingen bil?
-Jag svär.

265
00:20:16,590 --> 00:20:19,801
Jag måste ut och låta folk veta
att du är här.

266
00:20:19,885 --> 00:20:24,932
Nej. Vi kan inget göra.
Ganon ringer inte förrän i eftermiddag.

267
00:20:25,015 --> 00:20:28,518
-Va?
-Han hetsar sunnikoalitionen.

268
00:20:28,602 --> 00:20:31,688
-Han är en jävla idiot.
-Han är min chef.

269
00:20:31,772 --> 00:20:33,815
Det borde han inte vara.

270
00:20:33,899 --> 00:20:35,317
-Ringde du Darya?
-Nej.

271
00:20:35,400 --> 00:20:37,736
-Jag ska.
-Jag borde vara i Kabul.

272
00:20:37,819 --> 00:20:42,241
Ganon reparerar inte NATO,
han svingar kuken runt Persiska viken.

273
00:20:42,324 --> 00:20:44,493
USA har inte problem med britterna.

274
00:20:44,576 --> 00:20:47,704
De har problem med Iran.
Du har problem med britterna.

275
00:20:47,788 --> 00:20:50,791
Ring brittiska utrikesministern.

276
00:20:51,416 --> 00:20:54,336
-Ganon skulle se rött.
-Varför?

277
00:20:54,419 --> 00:20:58,674
Vet du hur mycket planering
som ligger bakom slagordningen?

278
00:20:59,258 --> 00:21:00,384
Så spännande.

279
00:21:00,467 --> 00:21:03,845
Presidenten, utrikesministern, Pentagon.

280
00:21:03,929 --> 00:21:06,682
-Jesus.
-Var inte så nedlåtande!

281
00:21:06,765 --> 00:21:10,519
Det handlar om
att respektera institutionerna.

282
00:21:10,602 --> 00:21:15,440
Du skyddar Ganon.
Det är inget svek av demokratin.

283
00:21:15,524 --> 00:21:18,860
-Titta förbi Dennisons kontor.
-Jag måste sluta.

284
00:21:38,130 --> 00:21:42,342
UTRIKES- OCH SAMVÄLDESMINISTERIET

285
00:21:53,061 --> 00:21:54,396
Redo att binda er?

286
00:21:56,481 --> 00:22:00,444
Robin ska föreviga ögonblicket
om jag kan hitta vår plats…

287
00:22:00,527 --> 00:22:04,573
Vi föredrar att göra det
framför Britannia och Amerika

288
00:22:04,656 --> 00:22:06,366
men det är problematiskt.

289
00:22:06,950 --> 00:22:10,746
Afrika som en ung naken pojke,
Australien i bara hatt.

290
00:22:10,829 --> 00:22:13,206
God eftermiddag. Får jag hälsa?

291
00:22:13,290 --> 00:22:16,710
Underbart.
Utrikesminister Austin Dennison, detta är…

292
00:22:16,793 --> 00:22:19,254
Ambassadör Wyler, om allt är klart.

293
00:22:19,338 --> 00:22:22,341
Ja, men vi har inte fotograferat det än.

294
00:22:23,091 --> 00:22:25,969
-Det är en ära.
-Trevligt. - Stuart.

295
00:22:26,053 --> 00:22:27,012
Trevligt.

296
00:22:27,095 --> 00:22:32,434
-Får jag stjäla henne Gwen?
-Naturligtvis. Vilken tur.

297
00:22:33,018 --> 00:22:34,144
Davies kan fortsätta.

298
00:22:34,227 --> 00:22:35,645
-Ma'am?
-Jag vet.

299
00:22:35,729 --> 00:22:37,439
Kallprat. Väder.

300
00:22:42,903 --> 00:22:46,990
-Jag beklagar förlusten.
-Vi är tacksamma att ni ger er in i leken.

301
00:22:47,074 --> 00:22:48,200
Naturligtvis.

302
00:22:48,283 --> 00:22:53,497
Premiärministern var rörd
efter samtalet med presidenten.

303
00:22:53,997 --> 00:22:57,584
Ja.
Utrikesministern vill gärna tala med er.

304
00:22:57,667 --> 00:23:02,089
Han vill nog bara
informera sig ordentligt först.

305
00:23:02,923 --> 00:23:06,009
Fartyget driver. Det är olyckligt.

306
00:23:06,093 --> 00:23:08,095
-Åt vilket håll?
-Mot Iran.

307
00:23:08,970 --> 00:23:11,848
-Herregud.
-Det är sårbart därute.

308
00:23:12,808 --> 00:23:17,938
-Det får inte hetta till.
-Jag informerar utrikesministern.

309
00:23:18,021 --> 00:23:21,608
Jag skulle just briefa premiärministern.
Kommer ni?

310
00:23:21,691 --> 00:23:24,444
-Ni talades vid.
-Är det en bra idé?

311
00:23:27,823 --> 00:23:32,035
-Ursäkta att vi stör.
-Ingen fara, vi behöver en paus.

312
00:23:33,578 --> 00:23:34,788
Det eller självmord.

313
00:23:34,871 --> 00:23:37,958
Ambassadör Wyler,
premiärminister Nicol Trowbridge.

314
00:23:38,041 --> 00:23:40,627
Välkommen! Vi hör underbara saker.

315
00:23:40,710 --> 00:23:43,338
-Det är en ära.
-Samma här.

316
00:23:44,131 --> 00:23:48,051
Strålande av Rayburn att skicka er.

317
00:23:48,135 --> 00:23:52,681
-Erfaren. Proffsig. Kvinna.
-Jag är många av de sakerna.

318
00:23:53,390 --> 00:23:56,434
Vet ni när vi sist hade
en kvinnlig ambassadör?

319
00:23:56,518 --> 00:23:59,020
-Länge sedan.
-Över hundra år.

320
00:23:59,104 --> 00:24:01,022
-Femtio.
-Stolt tradition.

321
00:24:02,023 --> 00:24:05,819
Affärsledare på semester ett år
medan vi har arbete att uträtta.

322
00:24:07,320 --> 00:24:11,074
-Ni och jag får nog saker gjorda.
-Det hoppas jag.

323
00:24:11,158 --> 00:24:14,244
Rörigt i Persiska viken,
men ni blir till stor hjälp.

324
00:24:15,287 --> 00:24:19,875
Vi borde hitta någonstans privat.

325
00:24:29,718 --> 00:24:30,719
God eftermiddag!

326
00:24:32,179 --> 00:24:34,806
-God dag, sir.
-Hal Wyler. Trevligt.

327
00:24:35,724 --> 00:24:38,852
-Jag är ambassadörens fru.
-Jaha!

328
00:24:39,477 --> 00:24:42,564
Vi är Londonpolisen,
här för att beskydda er.

329
00:24:43,064 --> 00:24:44,608
Vi är så tacksamma.

330
00:24:46,484 --> 00:24:48,612
-Är det där er bil?
-Ja, sir.

331
00:24:50,655 --> 00:24:54,409
-Får jag be om skjuts?
-Tyvärr. Bara för officiella ändamål.

332
00:24:54,492 --> 00:24:55,619
Jag förstår.

333
00:24:55,702 --> 00:24:59,539
-Ska jag boka en taxi?
-Jag tar en promenad.

334
00:24:59,623 --> 00:25:01,583
-Trevligt att träffas.
-Ni med.

335
00:25:07,589 --> 00:25:10,008
Sir!

336
00:25:11,051 --> 00:25:16,223
Kära nån.
Ni kör förstås på andra sidan vägen.

337
00:25:26,900 --> 00:25:30,946
Presidenten skrämde upp dem.
De tror att han ska bombhota Teheran.

338
00:25:31,029 --> 00:25:34,824
-Då ligger de illa till.
-Han vill nog bara hjälpa dem.

339
00:25:34,908 --> 00:25:37,410
Britterna vill själva sätta tonen.

340
00:25:37,494 --> 00:25:40,914
-Ganon kan sköta det.
-De vill att jag tar det.

341
00:25:41,831 --> 00:25:45,293
-Det är inte bra.
-Precis vad Hal gjorde mot Ganon.

342
00:25:45,377 --> 00:25:49,798
Han svepte in i Tel Aviv
och fick amerikanerna att se menlösa ut.

343
00:25:49,881 --> 00:25:55,428
Men ni stormade inte in.
Det var utrikesministerns idé.

344
00:25:56,721 --> 00:25:57,722
Var det?

345
00:25:59,224 --> 00:26:00,392
Hal.

346
00:26:00,892 --> 00:26:05,146
-Säkert. Er man?
-Tog mig från en fotografering…

347
00:26:05,230 --> 00:26:08,608
…och dumpade mig i knäet
på premiärministern. Ja.

348
00:26:08,692 --> 00:26:11,695
Okej. Imponerande.

349
00:26:11,778 --> 00:26:14,698
Det säger du nu. Det har alltid ett pris.

350
00:26:14,781 --> 00:26:16,866
-Vilket?
-Det vet vi inte än.

351
00:26:16,950 --> 00:26:19,369
Men det gör vi snart.

352
00:26:21,538 --> 00:26:26,376
Nu ber de er att medverka. Ni måste.

353
00:26:28,795 --> 00:26:34,175
Premiärministern förstår att attacken
kan ha varit ett budskap till oss.

354
00:26:34,259 --> 00:26:39,723
Men presidenten signalerade indignation
när han talade med premiärministern.

355
00:26:39,806 --> 00:26:42,434
De är oroliga att han ska tala offentligt…

356
00:26:42,517 --> 00:26:45,353
-…innan de…
-Han uttryckte sitt deltagande.

357
00:26:45,437 --> 00:26:48,565
Vad skulle han signalera
om inte indignation?

358
00:26:48,648 --> 00:26:51,443
Det som bekymrade dem var orden:

359
00:26:52,694 --> 00:26:56,865
"Om det visar sig vara Iran svär jag
att vi ska bomba sönder stället."

360
00:26:56,948 --> 00:26:59,159
Jag är säker på att han inte sa det.

361
00:27:00,243 --> 00:27:03,413
-Det är precis vad han sa.
-Fick ni en utskrift?

362
00:27:06,541 --> 00:27:07,751
Jag var där.

363
00:27:10,462 --> 00:27:17,010
-Skickade jag inte er till Kabul?
-Ingen är mer förvånad än jag själv.

364
00:27:17,093 --> 00:27:20,180
Jag har inte ringt utrikesministern.

365
00:27:20,263 --> 00:27:24,768
Ni har varit där i en timme och talat
med premiärministern. Två gånger.

366
00:27:25,310 --> 00:27:26,644
De vill ha med oss.

367
00:27:26,728 --> 00:27:31,274
Men inte om vi planerar att angripa
en instabil regim utan bevis.

368
00:27:31,358 --> 00:27:36,446
Säg premiärministern
att Rayburn bara är stor i orden.

369
00:27:36,529 --> 00:27:39,908
De behöver höra det från er.

370
00:27:41,868 --> 00:27:44,412
Vi har en äldre president med svagt stöd

371
00:27:44,496 --> 00:27:48,875
och en ung vicepresident
som gärna spränger saker i luften.

372
00:27:48,958 --> 00:27:52,629
Det är mitt problem. Inte ert.

373
00:27:53,588 --> 00:27:57,342
Inte om de inte får tag på er, sir.
Då är det mitt.

374
00:28:00,637 --> 00:28:03,139
Presidenten gör inget uttalande på en dag.

375
00:28:03,848 --> 00:28:06,267
-En?
-Det hjälper inte.

376
00:28:07,477 --> 00:28:11,064
Det är inte inget.

377
00:28:12,148 --> 00:28:13,566
Väldigt nära inget.

378
00:28:41,094 --> 00:28:43,304
Raymond Braysdale, parlamentsledamot.

379
00:28:48,184 --> 00:28:50,186
Ambassadör Wyler, USA.

380
00:29:08,413 --> 00:29:09,497
Se på mig.

381
00:29:10,373 --> 00:29:13,251
Mr Wyler är här.
Känner han Meg… Titta inte.

382
00:29:14,169 --> 00:29:16,337
-Känner han Meg Roylin?
-Vet inte.

383
00:29:16,421 --> 00:29:18,923
-Pratar han med Meg…?
-Roylin.

384
00:29:19,424 --> 00:29:21,843
-Problem?
-Hon är en konservativ strateg…

385
00:29:21,926 --> 00:29:24,262
…som låg bakom Trowbridges kampanj.

386
00:29:24,345 --> 00:29:28,016
Han sparkade henne när tidningarna
pekade ut henne som hjärnan.

387
00:29:28,641 --> 00:29:34,439
Hon tar rasister och förvandlar dem
till mysiga, barnkära killar.

388
00:29:34,981 --> 00:29:38,318
Minns du vad jag sa om priset?
För Dennison?

389
00:29:46,826 --> 00:29:48,828
-Hej…
-Rör dig inte.

390
00:29:48,912 --> 00:29:52,290
-Hur gick det på utrikesministeriet?
-Du vet hur det gick.

391
00:29:52,373 --> 00:29:55,460
Jag kommer,
men jag har någon du vill träffa.

392
00:29:55,543 --> 00:29:57,128
Nej. Absolut inte.

393
00:29:58,505 --> 00:30:00,965
Dålig linje. Kom.

394
00:30:02,383 --> 00:30:04,177
Nu har du träffat min man.

395
00:30:08,848 --> 00:30:11,893
-Hon måste härifrån.
-Säkert?

396
00:30:11,976 --> 00:30:15,438
Ert första mediaframträdande
får inte vara med Meg Roylin.

397
00:30:15,522 --> 00:30:17,732
Ursäkta oss. Tack.

398
00:30:18,733 --> 00:30:20,568
Kliv åt sidan, tack.

399
00:30:20,652 --> 00:30:23,738
-Häråt, ma'am.
Flytta på er, tack.

400
00:30:23,822 --> 00:30:25,490
-Det här är mycket.
-Häråt.

401
00:30:25,573 --> 00:30:28,159
Hon är inte sjuk,
vi försöker bara förflytta oss.

402
00:30:28,243 --> 00:30:29,244
Tack, sir.

403
00:30:31,704 --> 00:30:33,540
-Inte i dag.
-Jag beklagar.

404
00:30:33,623 --> 00:30:35,375
Jag ringer dig. Tack.

405
00:30:42,215 --> 00:30:46,469
-Ert namn, tack.
-Ambassadör Wyler, USA.

406
00:31:00,149 --> 00:31:02,735
-Allt okej?
-Det twittrades om dödshot.

407
00:31:02,819 --> 00:31:07,198
Vi hade Meg Roylin på ena sidan
och Daily Mail på den andra.

408
00:31:07,282 --> 00:31:11,494
Det får inte bli första bilden
när man googlar ambassadör Wyler.

409
00:31:11,578 --> 00:31:15,665
Det står att ambassadör Wyler
lämnar minnesstunden i polisbil nu.

410
00:31:16,416 --> 00:31:18,835
-Det gör hon ju inte.
-Är det den andra?

411
00:31:20,295 --> 00:31:22,130
Den andra ambassadör Wyler.

412
00:31:23,298 --> 00:31:26,968
Vi fick ett samtal tidigare.
Mr Wyler lånade en bil.

413
00:31:27,677 --> 00:31:28,720
Av polisen?

414
00:31:29,929 --> 00:31:34,058
Pressavdelningen skickade en trevlig
artikel om er på minnes… Vänta.

415
00:31:35,476 --> 00:31:39,188
"Amerikanska ambassadören
visar sitt deltagande i Greenwich.

416
00:31:39,272 --> 00:31:42,901
Det är hans första dag på jobbet."

417
00:31:45,069 --> 00:31:46,446
Stuart Hayfords kontor.

418
00:31:47,906 --> 00:31:48,740
Eidra.

419
00:31:51,034 --> 00:31:51,910
-Hej!
-Hej!

420
00:31:52,660 --> 00:31:57,457
Parlamentsledamöter åker inte till
Greenwich efter er hastiga avfärd.

421
00:31:57,540 --> 00:31:59,083
Det var ett missförstånd.

422
00:31:59,167 --> 00:32:03,087
En snabb attackbåt. Det liknar den sort
som Iran har i sin arsenal.

423
00:32:04,255 --> 00:32:05,214
Skit också!

424
00:32:05,298 --> 00:32:06,674
-Ja.
-Varför?

425
00:32:06,758 --> 00:32:10,219
-Då är det Iran.
-Då är det en iransk båt.

426
00:32:10,303 --> 00:32:12,972
Israeliska satelliter såg den nära Sirik.

427
00:32:13,056 --> 00:32:14,432
-Som ligger…?
-I Iran.

428
00:32:15,350 --> 00:32:19,604
-Är det något som alla vet?
-Det är en kuststad i Iran.

429
00:32:20,188 --> 00:32:22,690
De tappar bort den, men tiden stämmer.

430
00:32:23,775 --> 00:32:25,610
-När kom det här in?
-Nyss.

431
00:32:25,693 --> 00:32:27,111
-Har UD det?
-Ganon?

432
00:32:27,195 --> 00:32:30,615
-Säkert samtidigt som oss.
-Har jag fortfarande min dag?

433
00:32:31,199 --> 00:32:34,994
Britterna vill hålla presidenten tyst
tills fartyget är i hamn.

434
00:32:35,078 --> 00:32:36,996
-Och Vita huset sa ja?
-Ganon.

435
00:32:37,080 --> 00:32:40,583
I en dag. När inget pekade på Iran.

436
00:32:40,667 --> 00:32:45,505
-Det är bara en båt.
-På rätt plats vid rätt tidpunkt.

437
00:32:45,588 --> 00:32:47,882
Dennison bör veta att jag fick en dag.

438
00:32:48,383 --> 00:32:52,428
Ni måste iväg till mötet. Ert tal.

439
00:32:53,596 --> 00:32:55,765
Ställ in det. Jag avskyr tal.

440
00:32:57,350 --> 00:32:58,434
Kan du vänta lite?

441
00:33:00,687 --> 00:33:02,605
Jobbet är till 80 procent tal.

442
00:33:05,483 --> 00:33:08,945
-De bad mig sinka hennes tillstånd.
-Vem?

443
00:33:12,907 --> 00:33:14,075
Ganon?

444
00:33:17,161 --> 00:33:18,162
Skit också.

445
00:33:19,706 --> 00:33:22,458
-Det kan finnas många skäl.
-Verkligen?

446
00:33:24,836 --> 00:33:26,796
Nej. Han vill bli av med henne.

447
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
Skit.

448
00:33:32,593 --> 00:33:35,430
-Varför ge henne en dag?
-Han tänkte väl…

449
00:33:35,513 --> 00:33:39,392
…hitta ett skäl,
men nu har maken stulit en polisbil…

450
00:33:40,184 --> 00:33:43,312
-…och konspirerat.
-Får jag låna informationsrummet?

451
00:33:47,942 --> 00:33:49,610
Vad tycker du?

452
00:33:49,694 --> 00:33:51,070
-Om henne?
-Ja.

453
00:33:51,154 --> 00:33:54,866
Jag tvivlade först, men hon övertygar.

454
00:33:55,575 --> 00:34:02,457
Jag lägger karriärplanerna på is
och står vid hennes sida

455
00:34:02,540 --> 00:34:05,251
medan hon stärker
den speciella relationen.

456
00:34:06,252 --> 00:34:11,924
-Ge henne en chans.
-Jag knullar dig och inte henne.

457
00:34:20,641 --> 00:34:23,644
-Vad hände?
-Fem personer som vet vad som händer…

458
00:34:23,728 --> 00:34:26,856
-Ja.
-Utrikesministern är väl en av dem?

459
00:34:30,068 --> 00:34:31,986
-Nej.
-Vad fan, Billie?

460
00:34:32,070 --> 00:34:34,489
-Han måste inte veta.
-Han sparkar henne.

461
00:34:34,572 --> 00:34:38,159
-Säkert inte.
-Hon hade möte med premiärministern.

462
00:34:38,242 --> 00:34:43,164
-Tack vare maken - jävlar, förresten!
-Han är knepig, men folk älskar honom.

463
00:34:43,247 --> 00:34:45,208
Ganon tror att han styr henne.

464
00:34:45,833 --> 00:34:48,920
Presidenten måste säga
att han bad henne leda här.

465
00:34:49,003 --> 00:34:54,008
Så blir det inte.
Presidenten vill se hur hon klarar sig.

466
00:34:54,634 --> 00:34:57,303
-Är hon rädd för Ganon…
-Det är hon inte.

467
00:34:57,386 --> 00:35:00,681
Det är sådan information
jag behöver från dig.

468
00:35:03,726 --> 00:35:07,772
Jaså? Eller ber du mig
att förvandla henne till något?

469
00:35:08,856 --> 00:35:11,067
Jag vet inte. Kanske.

470
00:35:11,150 --> 00:35:14,320
-Just den klarhet jag behöver.
-Jag har ingen klarhet.

471
00:35:14,987 --> 00:35:19,158
Jag ägnade tre år åt en vicepresident
som kan ge oss fyra år till.

472
00:35:19,242 --> 00:35:20,993
Det här var inte min plan.

473
00:35:22,120 --> 00:35:26,415
Hon hanterar saker.
Andra kan kampanja men inte hantera något.

474
00:35:26,499 --> 00:35:30,128
Du ser en möjlighet du inte kan missa.

475
00:35:30,211 --> 00:35:33,381
Ja, vem tror du lärde mig det?

476
00:35:37,093 --> 00:35:42,723
Nej, illdåd. Att hacka folk i småbitar.

477
00:35:45,518 --> 00:35:49,605
Säger du "kvinnohälsa" tror de
att du bekostar en yogastudio.

478
00:35:51,065 --> 00:35:52,900
Jag måste sluta.

479
00:35:55,403 --> 00:35:56,946
Ganon vill bli av med dig.

480
00:36:00,533 --> 00:36:03,870
-Det gick fort.
-En ursäkt kan hjälpa.

481
00:36:05,746 --> 00:36:10,042
Han vill inte att Persiska viken
kokar över. Jag ringer honom inte.

482
00:36:11,127 --> 00:36:12,461
Det kan vara värt det.

483
00:36:15,131 --> 00:36:17,466
Om en vecka har britterna satt tonen…

484
00:36:17,550 --> 00:36:20,344
-…och Ganon minns inte detta.
-Ma'am…

485
00:36:23,973 --> 00:36:26,475
…ni är inte här om en vecka.

486
00:36:26,559 --> 00:36:28,227
Formellt är ni inte här.

487
00:36:28,769 --> 00:36:33,524
Ganon kan skylla på Hal
vilket inte blir särskilt svårt.

488
00:36:35,568 --> 00:36:38,237
Du kallade honom Hal. Första gången.

489
00:36:40,531 --> 00:36:41,866
Ursäkta.

490
00:36:41,949 --> 00:36:45,745
Alla gör det när de känner honom.
Du förstår visst nu.

491
00:36:47,205 --> 00:36:48,331
Ja.

492
00:36:55,504 --> 00:36:56,756
Det kanske är okej.

493
00:36:58,424 --> 00:36:59,634
Vad betyder det?

494
00:37:00,885 --> 00:37:05,514
Ni är inte överförtjust över att vara här.
Det är inte Jalalabad.

495
00:37:06,307 --> 00:37:09,685
Någon skjuter missiler
mot fartyg i Persiska viken.

496
00:37:09,769 --> 00:37:13,940
Jag orkar engagera mig
för att undvika ännu ett blodbad där.

497
00:37:15,399 --> 00:37:16,400
Jag frågade bara.

498
00:37:24,367 --> 00:37:26,077
Vem skulle skriva artikeln?

499
00:37:27,411 --> 00:37:30,665
Genrepet. Jag i klänning med en häst.

500
00:37:30,748 --> 00:37:32,875
-Vogue.
-Herregud.

501
00:37:34,835 --> 00:37:36,379
Jag hatar den här skiten.

502
00:37:39,715 --> 00:37:40,800
Vad?

503
00:37:42,843 --> 00:37:44,679
Vet du vem man inte kan sparka?

504
00:37:46,514 --> 00:37:47,598
Askungen.

505
00:37:52,103 --> 00:37:56,816
Jag vet inte om det är samma schema.
Jag tror inte att något har förändrats.

506
00:37:56,899 --> 00:37:59,402
Panjee, kan du hitta Leonard?

507
00:38:02,738 --> 00:38:06,492
Artikeln är inte ute förrän i morgon,
men de lägger ut bilder.

508
00:38:06,575 --> 00:38:09,787
Jävligt briljant!
Medias älskling före soluppgången.

509
00:38:09,870 --> 00:38:11,914
-Jävligt briljant.
-Ja.

510
00:38:12,999 --> 00:38:17,461
-Jag sa ju att du var redo.
-Vi gjorde allt vi gör för dig.

511
00:38:18,296 --> 00:38:20,381
Kastade in mig mitt i smeten

512
00:38:20,464 --> 00:38:24,302
så att jag kan bryta löften
och stöta bort mina överordnade

513
00:38:24,385 --> 00:38:27,346
för ett strategiskt oviktigt möte.

514
00:38:28,139 --> 00:38:34,645
Nu distraherar vi med en artikel som
ska göra mig mer attraktiv för kvinnor.

515
00:38:34,729 --> 00:38:36,314
Du är en snobb.

516
00:38:36,397 --> 00:38:38,316
-Dra upp.
-Och en kvinnohatare.

517
00:38:39,317 --> 00:38:42,570
Du är premiärministerns nya bästa vän.
Du ska bli känd.

518
00:38:42,653 --> 00:38:44,655
Jag förtjänar en avsugning.

519
00:38:44,739 --> 00:38:49,035
Jag ville inte bli känd.
Ingen vill jobba med dig, så känd är du.

520
00:38:57,001 --> 00:39:01,130
Hur kostade den här 1 600 dollar?
Den har inte ens fickor.

521
00:39:01,922 --> 00:39:03,716
Men din röv ser jättefin ut.

522
00:39:11,807 --> 00:39:13,017
Vi ser bra ut.

523
00:39:26,155 --> 00:39:29,992
-Jag gillar inte klänningar.
-Ni fejkar spektakulärt.

524
00:39:30,618 --> 00:39:35,373
Vi börjar med avslappnade foton för Vogue
och sedan formella porträtt för oss.

525
00:39:35,456 --> 00:39:37,208
Fler döda. Fyrtioen nu.

526
00:39:37,291 --> 00:39:38,501
Ja.

527
00:39:38,584 --> 00:39:42,004
Ma'am! Uma är därute.

528
00:39:42,088 --> 00:39:43,214
-Uma?
-Reportern.

529
00:39:44,256 --> 00:39:46,634
De kan behöva mer hjälp med sökandet.

530
00:39:46,717 --> 00:39:51,514
-Jag borde ringa en kille på Pentagon.
-Jag ska prata med honom.

531
00:39:53,391 --> 00:39:56,769
Och jag pratar med Uma.
Ge mig din telefon.

532
00:39:57,770 --> 00:40:02,149
Han heter Gerald Tober
och sköter räddningsaktioner till hav.

533
00:40:05,569 --> 00:40:09,198
Jag brukade ha ditt jobb.
Det är bättre än det här.

534
00:40:11,200 --> 00:40:14,662
Ma'am… Jag är ledsen för i dag.

535
00:40:14,745 --> 00:40:16,956
-Ni visste det med Dennison…
-Lugn.

536
00:40:18,082 --> 00:40:22,378
-Hals magi är svår att motstå.
-Nästa gång vet jag.

537
00:40:22,461 --> 00:40:27,675
Nej. Det är som en drog.
Men han är borta snart.

538
00:40:28,968 --> 00:40:32,304
-Är han?
-Nu ska vi se. Perfekt!

539
00:40:33,055 --> 00:40:35,182
-Jag tror det. Eller hur?
-Absolut.

540
00:40:35,266 --> 00:40:37,017
-Vi går till ljuset.
-Okej.

541
00:40:41,188 --> 00:40:42,982
-Frances?
-Mr Hayford.

542
00:40:46,193 --> 00:40:52,324
-Varför berättade du om lakanen?
-I Adams-sviten.

543
00:40:52,825 --> 00:40:56,120
Ni bad om relevant information.

544
00:40:57,788 --> 00:40:59,748
De sover inte i samma säng.

545
00:41:07,214 --> 00:41:14,054
Jag vill inte göra ert jobb svårare,
men jag vill helst undvika bilder

546
00:41:14,138 --> 00:41:18,058
där jag med grubblande blick
smeker min egen nacke.

547
00:41:18,142 --> 00:41:19,935
Har ni ett ögonblick?

548
00:41:25,232 --> 00:41:27,234
Ska mr Wyler ge sig av?

549
00:41:31,071 --> 00:41:32,156
Ja.

550
00:41:35,910 --> 00:41:37,411
Kommer han tillbaka?

551
00:41:39,955 --> 00:41:43,709
Han ska få mig på fötter och sedan åka.

552
00:41:45,878 --> 00:41:50,883
-Det är ett jobb för två.
-Mrs Dursley kan planera menyn utan Hal.

553
00:41:50,966 --> 00:41:53,427
-Ja, men…
-Presidenten behövde mig.

554
00:41:53,511 --> 00:41:57,097
När skulle jag ha tagit upp
mitt dåliga äktenskap?

555
00:41:57,181 --> 00:41:59,391
-Ma'am…
-Kul, nu känner vi varandra.

556
00:41:59,975 --> 00:42:01,769
Jag måste gå och byta skor

557
00:42:01,852 --> 00:42:06,357
för Uma och Pippa tror att jag projicerar
mer makt med blockklack.

558
00:42:10,945 --> 00:42:11,987
Ja.

559
00:42:13,572 --> 00:42:17,243
-Ni ska skilja er.
-Nej, det ska vi inte.

560
00:42:17,326 --> 00:42:20,829
-Vet Vita huset?
-Det finns inget att veta.

561
00:42:21,330 --> 00:42:24,375
Ambassadören säger
att ert äktenskap är över.

562
00:42:25,668 --> 00:42:29,964
-Har du varit gift?
-Det här fungerar inte om hon skiljer sig.

563
00:42:30,047 --> 00:42:34,802
-Hon blir inte vicepresident då.
-Hon tar tillbaka mig.

564
00:42:36,762 --> 00:42:40,724
Jag ringer Billie. Ni får lösa det
med henne och presidenten.

565
00:42:40,808 --> 00:42:43,644
Säg ingenting. Hon tar tillbaka mig.

566
00:42:44,436 --> 00:42:45,437
Jag…

567
00:42:46,814 --> 00:42:53,070
…gör saker som gör att hon
vill lämna mig och ska sluta med det.

568
00:42:53,862 --> 00:42:57,449
Ni ringde ett samtal
och utrikesministern vill sparka henne.

569
00:42:57,533 --> 00:43:00,744
Jag är skitjobbig,
men det fungerar inte utan mig.

570
00:43:01,370 --> 00:43:06,709
Okej. Berätta då. Jag vägrar att smyga.

571
00:43:06,792 --> 00:43:09,461
Hon skulle gå i taket!

572
00:43:10,254 --> 00:43:14,800
Hon hatar kameror, mikrofoner och folk.

573
00:43:15,301 --> 00:43:19,722
Hon får magsår av
att småprata med en reporter just nu.

574
00:43:19,805 --> 00:43:23,767
-Vem vill ha henne som vicepresident?
-Det är henne ni vill ha.

575
00:43:24,476 --> 00:43:26,562
Inte Grace Penn, inte mig.

576
00:43:26,645 --> 00:43:31,483
Ingen med temperament att vinna en kampanj
borde styra över något.

577
00:43:31,567 --> 00:43:35,112
Det är helt uppenbart -
ingen som gillar makt bör ha den.

578
00:43:35,195 --> 00:43:38,115
Man måste ha ett ansikte utåt också.

579
00:43:38,198 --> 00:43:42,411
Det är därför vi är här.
I ett land av hattar.

580
00:43:42,911 --> 00:43:46,874
Hon är en groda i en gryta med vatten.
Vi har ett halvår.

581
00:43:46,957 --> 00:43:51,879
Vi kan höja värmen sakta, men inte säga
att vi kokar henne levande.

582
00:43:52,838 --> 00:43:55,341
Vilken lugnande metafor.

583
00:43:55,424 --> 00:43:57,468
Billie säger att du är bra.

584
00:43:57,551 --> 00:44:02,848
Jag är bra på det här, trots allt kaos.
Vi kan få henne dit.

585
00:44:03,891 --> 00:44:05,643
Inte om hon inte vill ha det.

586
00:44:06,477 --> 00:44:10,272
-Eller er.
-Visst vill hon ha mig. Hon älskar mig.

587
00:44:11,857 --> 00:44:14,318
Tänk inte för mycket, då brister hjärtat.

588
00:44:18,364 --> 00:44:21,116
Kliv undan, är ni snälla.
Medan vi har bra ljus.

589
00:44:21,867 --> 00:44:22,951
Tack.

590
00:44:23,619 --> 00:44:25,496
Mot mig. Bra.

591
00:44:25,579 --> 00:44:27,998
Nu går vi till vagnen, tack.

592
00:44:28,082 --> 00:44:30,292
Tack, det räcker.

593
00:44:30,376 --> 00:44:31,210
Hej.

594
00:44:37,549 --> 00:44:41,178
-De tar på mig hela tiden.
-Det hör till.

595
00:44:42,054 --> 00:44:45,516
Jag kliade mig i ansiktet
och drog trosorna ur röven.

596
00:44:46,600 --> 00:44:48,018
-Inget läppstift.
-Okej.

597
00:44:49,061 --> 00:44:50,062
Du.

598
00:44:53,023 --> 00:44:54,233
Du är jättefin.

599
00:44:55,734 --> 00:44:57,111
Ska vi ta en tur?

600
00:45:05,411 --> 00:45:06,453
Det går bra.

601
00:45:30,769 --> 00:45:31,645
Titta på henne.

602
00:45:34,648 --> 00:45:35,899
Som en prinsessa.

603
00:45:45,409 --> 00:45:46,326
Ambassadören!

604
00:45:58,672 --> 00:46:03,719
-Om ni går i dem mjuknar de nog.
-Då bryter jag nog bäckenbenet.

605
00:46:03,802 --> 00:46:05,888
Den är för liten, tycker ni inte?

606
00:46:05,971 --> 00:46:08,056
-Den är rymlig över axlarna.
-Ja.

607
00:46:08,140 --> 00:46:11,268
Jonathan kan ta oss till skåpbilen
och skräddaren.

608
00:46:11,351 --> 00:46:13,854
-Är inte byxorna för korta?
-Vi fixar det.

609
00:46:13,937 --> 00:46:15,772
Hur står det till?

610
00:46:16,982 --> 00:46:17,983
Tack.

611
00:46:24,573 --> 00:46:28,744
-Får jag fixa slipsen?
-Ja, jag knöt nog inte så bra.

612
00:46:31,997 --> 00:46:35,626
Ingen fara, det är milt.
Ni hämtar er snart.

613
00:49:25,712 --> 00:49:28,215
Undertexter: Maria Fredriksson

