1
00:00:06,131 --> 00:00:07,716
前回までは…

2
00:00:07,716 --> 00:00:09,051
前回までは…
‎イランなら地獄を見せてやる

3
00:00:09,051 --> 00:00:11,011
‎イランなら地獄を見せてやる

4
00:00:11,094 --> 00:00:15,516
‎イランの仕業かどうかが
‎多くのことに影響する

5
00:00:15,599 --> 00:00:18,352
‎ハルに関しては
‎慎重になるべきよ

6
00:00:18,435 --> 00:00:19,520
‎離婚を？

7
00:00:19,603 --> 00:00:20,395
‎いいや

8
00:00:20,479 --> 00:00:22,439
‎“結婚生活は‎破綻(はたん)‎”と

9
00:00:23,023 --> 00:00:24,107
‎独身か？

10
00:00:24,191 --> 00:00:26,944
‎プリペイド携帯から発信が

11
00:00:27,027 --> 00:00:29,655
‎ニッコロがシャヒンに伝えた

12
00:00:29,738 --> 00:00:30,572
‎それだけ？

13
00:00:30,656 --> 00:00:34,451
‎夫がコソコソと
‎イランに電話してたのよ

14
00:00:34,535 --> 00:00:37,454
‎イラン側が夫を誘拐しました

15
00:00:37,538 --> 00:00:40,457
‎首相の発言を撤回させないと

16
00:00:40,541 --> 00:00:42,000
‎イランは無実です

17
00:00:42,084 --> 00:00:44,211
‎首相が撤回することはない

18
00:00:44,294 --> 00:00:47,965
‎心配なら
‎レイバーン大統領にお話を

19
00:00:48,048 --> 00:00:50,759
‎首相を説得できるかも

20
00:00:50,843 --> 00:00:55,013
‎昼食を終えたら
‎飛行機に乗って消えて

21
00:00:55,097 --> 00:00:56,890
‎あなたのせいよ

22
00:00:56,974 --> 00:01:00,853
‎そばにいると仕事ができない

23
00:01:00,936 --> 00:01:03,272
‎副大統領が辞任する

24
00:01:03,355 --> 00:01:06,149
‎後釜は君だ‎　‎離婚できない

25
00:01:14,283 --> 00:01:17,286
‎ザ･ディプロマット

26
00:01:41,393 --> 00:01:42,394
ご苦労

27
00:01:42,978 --> 00:01:44,438
“アメリカ合衆国”

28
00:01:44,438 --> 00:01:45,439
“アメリカ合衆国”
‎ワイラー大使

29
00:01:46,023 --> 00:01:47,941
しばし厄介になる

30
00:01:48,483 --> 00:01:50,194
‎また会うとはね

31
00:01:50,277 --> 00:01:53,030
‎歓迎します‎　‎元気そうですね

32
00:01:53,113 --> 00:01:55,490
‎炭水化物を控えてる

33
00:01:55,574 --> 00:01:56,491
‎よかった

34
00:01:56,575 --> 00:01:57,784
‎つらい毎日だ

35
00:02:04,249 --> 00:02:05,626
‎ようこそ 大統領

36
00:02:05,834 --> 00:02:06,585
‎大使

37
00:02:07,211 --> 00:02:08,003
‎頑張って

38
00:02:13,467 --> 00:02:15,302
‎手洗いはどこだ？

39
00:02:15,385 --> 00:02:16,428
‎失礼を

40
00:02:16,512 --> 00:02:19,097
‎ご案内します 大統領

41
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
‎首相は10分後に

42
00:02:21,225 --> 00:02:21,975
‎そう

43
00:02:22,851 --> 00:02:24,353
‎ゲストは初めて？

44
00:02:24,436 --> 00:02:25,896
‎それはお気の毒

45
00:02:25,979 --> 00:02:27,105
‎妻に話した

46
00:02:27,606 --> 00:02:28,232
‎今？

47
00:02:28,315 --> 00:02:29,233
‎ああ

48
00:02:29,316 --> 00:02:29,983
‎そう

49
00:02:30,734 --> 00:02:32,069
‎少々 誤算が

50
00:02:33,028 --> 00:02:34,112
‎ようこそ

51
00:02:34,196 --> 00:02:36,031
‎考える時間はある

52
00:02:36,114 --> 00:02:39,243
‎現段階では
‎候補にすぎないから

53
00:02:39,326 --> 00:02:39,910
‎言ったぞ

54
00:02:39,993 --> 00:02:40,661
‎今ね

55
00:02:40,744 --> 00:02:42,204
‎本当に？

56
00:02:43,121 --> 00:02:44,540
‎記者会見は中止に

57
00:02:44,623 --> 00:02:47,042
‎大統領は昼食のみを…

58
00:02:48,252 --> 00:02:49,253
‎彼女 平気？

59
00:02:49,336 --> 00:02:53,048
‎例の発言で
‎英首相の支持率は急上昇です

60
00:02:53,131 --> 00:02:56,510
‎大統領の隣で
‎また言いますよ

61
00:02:57,302 --> 00:02:58,095
‎なるほど

62
00:02:58,178 --> 00:03:00,013
‎立派な化粧室だ

63
00:03:00,097 --> 00:03:01,223
‎大統領

64
00:03:02,266 --> 00:03:07,229
‎支持してるように映るので
‎“記者会見は中止に”と

65
00:03:07,312 --> 00:03:09,690
‎テヘランに敵対視されます

66
00:03:09,773 --> 00:03:11,024
‎大げさな

67
00:03:11,775 --> 00:03:15,279
‎兵を失った盟友の
‎隣に立つだけだ

68
00:03:15,362 --> 00:03:19,449
‎このままでは激しい批判に
‎さらされます

69
00:03:19,533 --> 00:03:22,661
‎写真だけ撮って質疑はなしに

70
00:03:22,744 --> 00:03:27,457
‎英国はイランだと
‎決めつけてるんですよ

71
00:03:27,541 --> 00:03:29,084
‎反証は困難です

72
00:03:29,167 --> 00:03:30,669
‎なぜだ？

73
00:03:31,253 --> 00:03:35,424
‎イランの港から
‎高速艇が出発する画像がある

74
00:03:35,507 --> 00:03:37,467
‎それに反論する奴が？

75
00:03:37,551 --> 00:03:41,889
‎英国は根拠もなく
‎イランだと断定してます

76
00:03:44,766 --> 00:03:46,393
‎イランは無実です

77
00:03:47,060 --> 00:03:47,936
‎確かなのか？

78
00:03:48,020 --> 00:03:49,062
‎はい

79
00:03:49,146 --> 00:03:51,190
‎疑わしい‎　‎行くぞ

80
00:03:52,608 --> 00:03:53,483
‎ハル

81
00:03:53,567 --> 00:03:54,484
‎大統領

82
00:03:56,028 --> 00:03:58,155
‎情報源は私です

83
00:03:59,031 --> 00:04:00,199
‎誘拐されて…

84
00:04:00,282 --> 00:04:02,618
‎連れ出されただけです

85
00:04:02,701 --> 00:04:06,413
‎それでイランの
‎外務副大臣と電話を

86
00:04:06,496 --> 00:04:07,122
‎何だと？

87
00:04:07,206 --> 00:04:13,128
‎身を危険にさらしてまで
‎“イランではない”と忠告を

88
00:04:16,006 --> 00:04:17,508
‎ご苦労だったな

89
00:04:17,591 --> 00:04:18,634
‎平気です

90
00:04:18,717 --> 00:04:21,094
‎イランでなくて何よりだ

91
00:04:21,178 --> 00:04:22,679
‎英国は認めてない

92
00:04:22,763 --> 00:04:23,931
‎経緯を伝えろ

93
00:04:24,014 --> 00:04:26,141
‎外相に報告しました

94
00:04:26,225 --> 00:04:27,059
‎デニソンに？

95
00:04:27,142 --> 00:04:27,935
‎効果はなし

96
00:04:28,018 --> 00:04:30,646
‎注意すべきはロシアやサウジ

97
00:04:30,729 --> 00:04:34,483
‎でも首相は
‎イランを敵視しています

98
00:04:34,566 --> 00:04:35,776
‎なぜ今さら？

99
00:04:35,859 --> 00:04:41,573
‎情報源が私だと知り
‎国務長官が取り合わなかった

100
00:04:41,657 --> 00:04:43,367
‎根に持つ男だ

101
00:04:43,450 --> 00:04:45,869
‎中東の混乱の原因は私だと

102
00:04:45,953 --> 00:04:46,620
‎待って

103
00:04:46,703 --> 00:04:47,621
‎過大評価だ

104
00:04:47,704 --> 00:04:50,290
‎長官の判断は適切でした

105
00:04:50,374 --> 00:04:55,128
‎確証を得る前に
‎大統領にご報告はできません

106
00:04:55,212 --> 00:04:57,506
‎過去にそれで大失態を

107
00:04:57,589 --> 00:05:02,803
‎英首相と共に 報道陣の前に
‎立つわけにはいきません

108
00:05:05,138 --> 00:05:07,349
‎大使‎　‎首相がご到着です

109
00:05:34,084 --> 00:05:35,711
‎早く会いたかった

110
00:05:35,794 --> 00:05:39,131
‎すぐに追い返せるなら
‎いつでも会う

111
00:05:39,798 --> 00:05:40,966
‎少しお話を

112
00:05:41,049 --> 00:05:41,717
‎ええ

113
00:05:42,551 --> 00:05:43,385
‎お願い

114
00:05:44,428 --> 00:05:45,345
‎お二方！

115
00:05:49,266 --> 00:05:53,645
‎軽めのコースとはいえ
‎会食時間は長い

116
00:05:53,729 --> 00:05:56,356
‎マスコミは事実を歪曲する

117
00:05:56,440 --> 00:05:58,358
‎会見自体が歪曲だ

118
00:05:58,817 --> 00:06:00,485
‎世間体が重要です

119
00:06:00,569 --> 00:06:03,488
‎こちらは41人が犠牲に

120
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
‎発言の弁明を

121
00:06:05,449 --> 00:06:08,285
‎首相にその気はありません

122
00:06:08,368 --> 00:06:09,203
‎とにかく

123
00:06:10,495 --> 00:06:15,167
‎“テヘランかどうかは
‎断定できないが⸺”

124
00:06:15,250 --> 00:06:17,920
‎“必ず報復する”と
‎言えばいい

125
00:06:18,503 --> 00:06:20,923
‎それは確かに いい響きだ

126
00:06:23,717 --> 00:06:24,968
‎写真は昼食時に

127
00:06:25,052 --> 00:06:28,764
‎首相が米国側に
‎囲まれてるように見える

128
00:06:28,847 --> 00:06:31,475
‎ソファで雑談する様子は？

129
00:06:31,558 --> 00:06:32,267
‎ダメだ

130
00:06:32,351 --> 00:06:33,477
‎対等に見える

131
00:06:33,560 --> 00:06:36,772
‎胴が短いから まるで小人だ

132
00:06:38,607 --> 00:06:40,275
‎２人きりの食事なら…

133
00:06:40,359 --> 00:06:45,906
‎それこそ首相が説教を
‎食らってるように見えますよ

134
00:06:48,325 --> 00:06:49,618
‎そろそろ食事を

135
00:06:50,452 --> 00:06:51,411
‎空腹では？

136
00:06:51,495 --> 00:06:52,913
‎密談中だ

137
00:06:52,996 --> 00:06:54,289
‎腹が鳴ってる

138
00:06:54,373 --> 00:06:57,042
‎会食前には軽食を取るといい

139
00:06:57,125 --> 00:06:59,378
‎バカ食いせずに済みます

140
00:06:59,461 --> 00:07:00,879
‎悪くないな

141
00:07:00,963 --> 00:07:01,922
‎フランシス

142
00:07:02,422 --> 00:07:03,257
‎はい

143
00:07:06,301 --> 00:07:07,886
‎もし大統領が⸺

144
00:07:08,762 --> 00:07:11,723
‎イランの仕業ではないと
‎思うなら…

145
00:07:11,807 --> 00:07:13,141
‎確信してるわ

146
00:07:13,225 --> 00:07:15,477
‎最後まで聞いてくれるか？

147
00:07:16,103 --> 00:07:16,937
‎失礼

148
00:07:19,314 --> 00:07:21,275
‎イランでないと
‎お考えなら⸺

149
00:07:21,900 --> 00:07:25,612
‎１対１で首相を
‎説得するチャンスです

150
00:07:25,696 --> 00:07:26,697
‎そのとおり

151
00:07:26,780 --> 00:07:31,159
‎“皆 冷静になる必要が
‎ある”と

152
00:07:31,243 --> 00:07:32,327
‎ええ

153
00:07:32,411 --> 00:07:34,663
‎昨日 進言しましたよね

154
00:07:34,746 --> 00:07:36,790
‎大統領は私じゃない

155
00:07:36,874 --> 00:07:37,541
‎ええ

156
00:07:37,624 --> 00:07:39,126
‎私より説得力が

157
00:07:39,209 --> 00:07:40,836
‎あなたは諦めた

158
00:07:41,336 --> 00:07:43,338
‎１対１でいきましょう

159
00:07:55,601 --> 00:07:58,020
‎首相と大統領だけで会食を

160
00:07:58,103 --> 00:07:58,854
‎同席する

161
00:07:58,937 --> 00:08:00,314
‎２人きりで

162
00:08:01,481 --> 00:08:04,443
‎大統領を放置して
‎トロウブリッジと⸺

163
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
‎談話をさせる気？

164
00:08:06,820 --> 00:08:07,571
‎目的は…

165
00:08:07,654 --> 00:08:09,156
‎最悪な提案ね

166
00:08:09,239 --> 00:08:12,409
‎副大統領任命の話と
‎比べたらマシ

167
00:08:13,577 --> 00:08:15,454
‎落ち着きましょう

168
00:08:15,537 --> 00:08:16,288
‎何？

169
00:08:16,371 --> 00:08:17,789
‎話を聞いて

170
00:08:18,665 --> 00:08:22,878
‎首相に
‎冷静に説明をする好機です

171
00:08:22,961 --> 00:08:25,339
‎裏情報のほうが⸺

172
00:08:25,422 --> 00:08:29,343
‎高速艇の画像より
‎信憑(しんぴょう)‎性があると

173
00:08:29,426 --> 00:08:31,929
‎分かるけど同意できない

174
00:08:32,012 --> 00:08:34,515
‎一番 まともな方法です

175
00:08:43,815 --> 00:08:44,816
‎助かるわ

176
00:08:46,360 --> 00:08:50,739
‎英語の慣用句や詩的な響きが
‎好きだと言うので⸺

177
00:08:50,822 --> 00:08:52,991
‎教えてやったんです

178
00:08:53,075 --> 00:08:55,452
‎任期でザグレブを
‎離れる時は⸺

179
00:08:55,536 --> 00:08:59,790
‎なかなか会えなくなるという
‎話をしました

180
00:08:59,873 --> 00:09:03,544
‎“夜の‎船(シップ)‎のように
‎一瞬 すれ違うだけ”と

181
00:09:03,627 --> 00:09:06,880
‎すると翌日
‎彼は大統領に言った

182
00:09:06,964 --> 00:09:09,633
‎“ハルとは
‎兄弟のようでしたが⸺”

183
00:09:09,716 --> 00:09:12,594
‎“暗闇の子羊のように
‎会えなくなると”

184
00:09:13,762 --> 00:09:14,930
‎聞き間違え？

185
00:09:15,722 --> 00:09:16,390
‎羊(シープ)‎か

186
00:09:16,473 --> 00:09:17,474
‎暗闇の

187
00:09:17,558 --> 00:09:19,059
‎詩的でしょう？

188
00:09:19,142 --> 00:09:20,394
‎暗闇の羊か

189
00:09:20,477 --> 00:09:23,146
‎大事な日に
‎“迷える羊”とはな

190
00:09:23,230 --> 00:09:24,231
‎言い得てる

191
00:09:24,314 --> 00:09:25,148
‎キャサリン

192
00:09:25,858 --> 00:09:26,525
‎おやおや

193
00:09:27,693 --> 00:09:30,279
‎なだめたい時は本名で？

194
00:09:31,947 --> 00:09:32,906
‎ご昼食を

195
00:09:34,449 --> 00:09:35,409
‎やっとか

196
00:09:36,285 --> 00:09:37,870
‎お知り合いで？

197
00:09:37,953 --> 00:09:38,495
‎いや

198
00:09:38,579 --> 00:09:39,788
‎クソ野郎ですよ

199
00:09:40,330 --> 00:09:42,374
‎そのとおり‎　‎クソだ

200
00:09:42,457 --> 00:09:44,001
‎そうとしか思えない

201
00:09:44,084 --> 00:09:47,588
‎新保守主義(ネオコン)‎が
‎いまや孤立主義者に

202
00:09:47,671 --> 00:09:50,591
‎５分も待てば態度を変える

203
00:09:51,466 --> 00:09:52,384
‎首相

204
00:09:53,051 --> 00:09:54,261
‎来ました

205
00:09:54,344 --> 00:09:55,804
‎重要な話のようで

206
00:09:55,888 --> 00:09:56,513
‎ええ

207
00:09:56,597 --> 00:10:00,475
‎“イランの件には
‎触れないように”と

208
00:10:00,976 --> 00:10:03,187
‎英国民はイランに反感を

209
00:10:03,270 --> 00:10:06,565
‎米国だったら
‎内戦が起きてる

210
00:10:07,232 --> 00:10:10,360
‎米国人の道徳心が誇らしいよ

211
00:10:10,444 --> 00:10:11,278
‎放置しろと？

212
00:10:11,361 --> 00:10:13,322
‎飲み物を置いてきた

213
00:10:13,405 --> 00:10:14,531
‎替えましょう

214
00:10:14,615 --> 00:10:17,284
‎飲み残しは環境によくない

215
00:10:17,784 --> 00:10:21,121
‎過激派が襲いに来る

216
00:10:42,351 --> 00:10:44,937
‎副大臣がお呼びですが…

217
00:10:45,020 --> 00:10:47,648
‎前にも１対１で会談を

218
00:10:47,731 --> 00:10:48,357
‎本当に？

219
00:10:48,440 --> 00:10:49,274
‎初耳です

220
00:10:49,358 --> 00:10:51,109
‎国防長官がブチ切れる

221
00:10:51,193 --> 00:10:52,152
‎リーバーを

222
00:10:52,236 --> 00:10:57,032
‎副大統領の件を
‎じっくり話し合うなら⸺

223
00:10:58,700 --> 00:11:01,161
‎絶好のタイミングでは？

224
00:11:07,417 --> 00:11:12,506
‎衛生研究所の補助金を
‎現職副大統領の夫が粉飾した

225
00:11:13,340 --> 00:11:16,468
‎事実の‎隠蔽(いんぺい)‎を
‎図ろうとしたけど⸺

226
00:11:16,552 --> 00:11:19,513
‎大手紙に情報を握られた

227
00:11:20,514 --> 00:11:22,975
‎後任の候補は限られる

228
00:11:23,600 --> 00:11:28,272
‎候補の女性議員 ４人は
‎抜擢(ばってき)‎を足がかりに⸺

229
00:11:28,355 --> 00:11:31,066
‎大統領選出馬を狙ってくる

230
00:11:31,149 --> 00:11:33,360
‎大統領は快く思わない

231
00:11:34,236 --> 00:11:37,072
‎あなたは選挙向きじゃない

232
00:11:37,781 --> 00:11:41,118
‎でも紛争地帯で
‎積み上げた実績には⸺

233
00:11:41,201 --> 00:11:44,246
‎議員に劣らない魅力がある

234
00:11:45,330 --> 00:11:49,042
‎あなたが
‎副大統領になれば⸺

235
00:11:49,126 --> 00:11:51,879
‎各国との外交の役に立つ

236
00:11:51,962 --> 00:11:55,674
‎政界の状況を考えると
‎それが現実的

237
00:11:57,801 --> 00:12:01,388
‎求婚の言葉としては最低だな

238
00:12:01,471 --> 00:12:05,392
‎失礼します
‎パーク支局長がお呼びに

239
00:12:06,268 --> 00:12:07,227
‎助かった

240
00:12:11,064 --> 00:12:14,443
‎イラク北部の
‎ＣＩＡ基地の人間が⸺

241
00:12:14,526 --> 00:12:17,738
‎ロンドンの
‎携帯の履歴を調べた

242
00:12:18,363 --> 00:12:19,031
‎それが？

243
00:12:20,240 --> 00:12:21,825
‎彼女の指示？

244
00:12:22,409 --> 00:12:23,035
‎違う

245
00:12:23,118 --> 00:12:25,370
‎諜報活動とも無関係？

246
00:12:25,996 --> 00:12:27,706
‎何が聞きたい？

247
00:12:31,752 --> 00:12:33,754
‎動いたのは
‎キャロル･ランゲッティ

248
00:12:33,837 --> 00:12:37,841
‎イラクのＣＩＡ分析官で
‎ケイトの元同僚

249
00:12:37,925 --> 00:12:41,637
‎彼女が‎英通信本部(ＧＣＨＱ)‎に
‎アクセスを

250
00:12:42,221 --> 00:12:43,180
‎仕事だろ？

251
00:12:43,263 --> 00:12:44,014
‎違う

252
00:12:44,806 --> 00:12:48,810
‎夫を通じて得た情報を
‎なぜ大使が探るの？

253
00:12:48,894 --> 00:12:51,480
‎就任したてで慎重なだけさ

254
00:12:51,563 --> 00:12:55,108
‎外相の元へ
‎押しかけるような人が？

255
00:12:56,360 --> 00:12:57,903
‎賛同はしてない

256
00:12:57,986 --> 00:13:00,739
‎自分より他人の仕事に厳しい

257
00:13:00,822 --> 00:13:05,827
‎我々も 新たな赴任先では
‎仲間を頼るだろ

258
00:13:08,413 --> 00:13:10,332
‎半年で十分だろ

259
00:13:10,415 --> 00:13:13,210
‎この話が外部に知れたら…

260
00:13:34,439 --> 00:13:35,232
‎どうも

261
00:13:40,237 --> 00:13:41,321
‎大変ですね

262
00:13:46,410 --> 00:13:48,620
‎エイドラが話したいと

263
00:13:48,704 --> 00:13:49,663
‎誰だっけ？

264
00:13:50,414 --> 00:13:51,415
‎ＣＩＡです

265
00:13:52,791 --> 00:13:54,042
‎待ってます

266
00:14:00,757 --> 00:14:01,884
‎知ってたのね

267
00:14:02,801 --> 00:14:04,136
‎副大統領の話？

268
00:14:05,304 --> 00:14:05,929
‎ええ

269
00:14:08,098 --> 00:14:11,518
‎私が候補者だということも？

270
00:14:13,645 --> 00:14:14,396
‎ええ

271
00:14:18,901 --> 00:14:21,904
‎みんな 私自身より
‎私に詳しい

272
00:14:22,905 --> 00:14:24,364
‎そんなことは

273
00:14:25,032 --> 00:14:26,533
‎知る人は少ない

274
00:14:27,409 --> 00:14:28,243
‎５人

275
00:14:29,161 --> 00:14:30,787
‎一握りです

276
00:14:57,523 --> 00:14:59,983
‎あなたが来てから大忙し

277
00:15:01,485 --> 00:15:06,573
‎米英の各諜報機関との
‎顔合わせの予定が⸺

278
00:15:06,657 --> 00:15:07,908
‎まだ組まれてない

279
00:15:07,991 --> 00:15:09,326
‎いずれ設定を

280
00:15:09,409 --> 00:15:11,620
‎両国の関係は特殊です

281
00:15:12,162 --> 00:15:16,166
‎ほとんど すべての情報を
‎共有していて⸺

282
00:15:16,917 --> 00:15:19,169
‎探り合うこともない

283
00:15:19,253 --> 00:15:23,382
‎ＭＩ６とＣＩＡは
‎共同作戦を決行し⸺

284
00:15:23,465 --> 00:15:26,677
‎ＮＳＡとＧＣＨＱは
‎ハードまで共有します

285
00:15:27,386 --> 00:15:31,682
‎情報の報告系統が
‎整備されてるんです

286
00:15:32,224 --> 00:15:34,518
‎通称“組み分け帽子”

287
00:15:35,435 --> 00:15:36,061
‎すてき

288
00:15:38,981 --> 00:15:43,235
‎イラクにいる
‎諜報機関のお友達もそう

289
00:15:43,944 --> 00:15:47,781
‎英国側の情報に
‎アクセスすれば⸺

290
00:15:49,032 --> 00:15:52,494
‎“帽子”がＭＩ６に
‎警告する仕組みに

291
00:15:53,662 --> 00:15:59,334
‎うちの人間が英国側の情報を
‎探っているとなれば⸺

292
00:15:59,835 --> 00:16:01,753
‎先方も困惑します

293
00:16:02,421 --> 00:16:05,340
‎そして私に
‎不信感が向けられる

294
00:16:06,008 --> 00:16:08,135
‎答えられないこともある

295
00:16:08,218 --> 00:16:11,972
‎秘密は当然
‎いくつも抱えてますから

296
00:16:12,055 --> 00:16:16,476
‎でも中身を知らなければ
‎守りようがない

297
00:16:18,145 --> 00:16:19,104
‎申し訳ない

298
00:16:22,608 --> 00:16:23,525
‎聞いたのに

299
00:16:23,609 --> 00:16:26,653
‎相談しようとしたら
‎邪見にした

300
00:16:26,737 --> 00:16:28,238
‎信用できないなら…

301
00:16:28,322 --> 00:16:29,281
‎信用してる

302
00:16:29,364 --> 00:16:31,116
‎そんなわけない

303
00:16:31,200 --> 00:16:32,910
‎夫を信用してない

304
00:16:35,287 --> 00:16:36,371
‎複雑でしょ？

305
00:16:40,334 --> 00:16:41,668
‎実際の状況は？

306
00:16:42,336 --> 00:16:43,712
‎言えない

307
00:16:54,056 --> 00:16:56,433
‎先に接触したのは夫

308
00:16:57,100 --> 00:16:58,644
‎シャヒンじゃない

309
00:16:59,394 --> 00:17:00,938
‎夫が主導なの

310
00:17:04,566 --> 00:17:08,570
‎大統領は
‎グレースで満足してた

311
00:17:08,654 --> 00:17:12,699
‎どこかで
‎後釜は確定させないと

312
00:17:14,660 --> 00:17:15,452
‎行って

313
00:17:16,328 --> 00:17:17,287
‎何？

314
00:17:18,914 --> 00:17:19,790
‎塩です

315
00:17:21,250 --> 00:17:23,210
‎大統領がご所望で

316
00:17:23,293 --> 00:17:24,795
‎何か耳にしたら⸺

317
00:17:26,088 --> 00:17:27,047
‎報告を

318
00:17:28,632 --> 00:17:33,303
‎意味不明に思える
‎つぶやきでも何でもいい

319
00:17:34,304 --> 00:17:37,516
‎実は違う意味かもしれない

320
00:17:40,394 --> 00:17:41,854
‎言ってもムダね

321
00:17:43,188 --> 00:17:44,398
‎例の話は？

322
00:17:44,481 --> 00:17:46,358
‎進言したのでは？

323
00:17:46,441 --> 00:17:47,693
‎難航してる

324
00:17:48,318 --> 00:17:50,362
‎もう一度 問いかけるんだ

325
00:17:50,445 --> 00:17:51,280
‎この状況で？

326
00:17:51,363 --> 00:17:52,823
‎君が妻を候補に

327
00:17:52,906 --> 00:17:54,408
‎考えが変わった

328
00:17:54,491 --> 00:17:55,617
‎すみません

329
00:17:59,997 --> 00:18:03,333
‎大使とパーク支局長が
‎お待ちです

330
00:18:03,417 --> 00:18:04,668
‎図書室で

331
00:18:09,798 --> 00:18:13,177
‎イランが
‎歩兵大隊を動かしてる

332
00:18:17,181 --> 00:18:21,852
‎イタリアに
‎１本の電話を入れた

333
00:18:21,935 --> 00:18:25,147
‎イランと国交を結んでる国だ

334
00:18:25,230 --> 00:18:30,110
‎私はロンドンにいると
‎シャヒンに伝えるよう頼んだ

335
00:18:30,194 --> 00:18:33,280
‎新聞でも知れる情報だ

336
00:18:33,363 --> 00:18:35,032
‎でも知らなかった

337
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
‎自ら接触して
‎ウソまでついた

338
00:18:37,784 --> 00:18:41,330
‎他の情報源がないと
‎確証が持てないわ

339
00:18:41,413 --> 00:18:46,501
‎ウソをつきすぎて
‎あなたの話には信憑性がない

340
00:18:46,585 --> 00:18:48,503
‎自業自得ね

341
00:18:48,587 --> 00:18:54,092
‎情報源を報告しないことが
‎そんなにいけないか？

342
00:18:54,176 --> 00:18:57,429
‎あなたは諜報員でも
‎政府の人間でもない

343
00:18:57,513 --> 00:18:58,847
‎誰かに知られたら…

344
00:18:58,931 --> 00:19:03,060
‎天敵の国務長官が知ったら
‎どうなる？

345
00:19:03,143 --> 00:19:06,980
‎刑務所に
‎10年は放り込まれるわ

346
00:19:07,064 --> 00:19:08,982
‎ギャノンは望まない

347
00:19:09,066 --> 00:19:10,067
‎私は違う

348
00:19:10,150 --> 00:19:10,943
‎ご退出を

349
00:19:13,987 --> 00:19:14,863
‎黙ってる

350
00:19:14,947 --> 00:19:16,281
‎もう結構ですよ

351
00:19:16,365 --> 00:19:19,618
‎彼女も大変なんだ
‎許してやれ

352
00:19:20,118 --> 00:19:22,120
‎こんなこと初めて

353
00:19:22,204 --> 00:19:26,375
‎同席するなら
‎夫婦ゲンカは控えてください

354
00:19:36,468 --> 00:19:37,553
‎ええ

355
00:19:39,721 --> 00:19:41,223
‎大使は正しい

356
00:19:41,306 --> 00:19:45,352
‎あなたが先に接触したなら
‎状況が変わる

357
00:19:45,435 --> 00:19:46,228
‎ああ

358
00:19:46,311 --> 00:19:51,608
‎混迷する事態を収拾できる
‎最善策になるかも

359
00:19:51,692 --> 00:19:53,527
‎本当の話なら

360
00:19:55,779 --> 00:19:56,780
‎協力するよ

361
00:19:56,864 --> 00:20:01,785
‎先方や工作員と話した内容を
‎書いてください

362
00:20:01,869 --> 00:20:04,872
‎相手は暗殺者だった

363
00:20:05,747 --> 00:20:06,915
‎書いてください

364
00:20:06,999 --> 00:20:08,876
‎録音はできないのか？

365
00:20:08,959 --> 00:20:09,751
‎ええ

366
00:20:13,046 --> 00:20:13,797
‎そうか

367
00:20:34,568 --> 00:20:36,320
‎昨日はこの件で？

368
00:20:37,613 --> 00:20:38,864
‎何度も？

369
00:20:39,364 --> 00:20:40,115
‎そうよ

370
00:20:41,658 --> 00:20:42,743
‎謝ります

371
00:20:52,878 --> 00:20:55,672
‎コーヒーを召し上がってます

372
00:21:06,225 --> 00:21:08,852
‎上空からの監視と…

373
00:21:09,728 --> 00:21:10,979
‎もう終わる

374
00:21:11,563 --> 00:21:13,398
‎国防大臣から連絡を

375
00:21:13,482 --> 00:21:14,566
‎助かります

376
00:21:18,320 --> 00:21:19,821
‎食後の一服中

377
00:21:19,905 --> 00:21:21,740
‎紅茶でしょ？

378
00:21:23,325 --> 00:21:26,119
‎味は微妙ですがコーヒーです

379
00:21:26,203 --> 00:21:26,954
‎本人が？

380
00:21:27,454 --> 00:21:28,080
‎誰？

381
00:21:28,580 --> 00:21:30,123
‎大統領が頼んだの？

382
00:21:30,207 --> 00:21:32,334
‎それは聞いてませんが…

383
00:21:32,417 --> 00:21:33,168
‎大変だわ

384
00:21:33,252 --> 00:21:33,794
‎アンドリュー！

385
00:21:33,877 --> 00:21:34,503
‎何？

386
00:21:34,586 --> 00:21:37,881
‎心臓に悪いのに
‎たまに飲もうとする

387
00:21:37,965 --> 00:21:38,799
‎コーヒーが

388
00:21:39,883 --> 00:21:41,176
‎お下げします？

389
00:21:41,260 --> 00:21:42,135
‎来たぞ

390
00:21:42,219 --> 00:21:43,512
‎いけません！

391
00:21:43,595 --> 00:21:44,346
‎ほら

392
00:21:45,055 --> 00:21:45,889
‎驚きだ

393
00:21:45,973 --> 00:21:46,974
‎でしょう？

394
00:21:50,435 --> 00:21:51,186
‎紅茶です

395
00:21:52,521 --> 00:21:53,438
‎信じられない

396
00:21:53,522 --> 00:21:56,692
‎心臓専門医に
‎見張られていてね

397
00:21:56,775 --> 00:21:58,443
‎食事制限中だ

398
00:21:58,527 --> 00:21:59,903
‎コーヒーは深刻

399
00:21:59,987 --> 00:22:02,865
‎マドリードで注文した
‎コーヒーは⸺

400
00:22:02,948 --> 00:22:04,491
‎400年モノの磁器に

401
00:22:04,575 --> 00:22:07,578
‎中国からの
‎盗品のようだったが⸺

402
00:22:07,661 --> 00:22:10,497
‎手に取ったら
‎はたかれて粉々に

403
00:22:10,581 --> 00:22:14,793
‎うらやましい
‎大事にされている証しだ

404
00:22:17,504 --> 00:22:18,672
‎君の愛を試した

405
00:22:18,755 --> 00:22:19,923
‎やめてください

406
00:22:20,007 --> 00:22:22,301
‎テヘランが軍を動かしてます

407
00:22:22,384 --> 00:22:25,179
‎乗組員が無事なら
‎首相は引っ込む

408
00:22:25,262 --> 00:22:28,515
‎現地に部隊を送り
‎救助するんだ

409
00:22:28,599 --> 00:22:29,808
‎空母が沈んでる

410
00:22:29,892 --> 00:22:31,768
‎あそこです

411
00:22:31,852 --> 00:22:33,061
‎何かな

412
00:22:33,145 --> 00:22:34,563
‎魔女たちが王に言う

413
00:22:34,646 --> 00:22:39,193
‎“バーナムの森が来るまで
‎恐れるなかれ”

414
00:22:39,276 --> 00:22:40,319
‎「マクベス」か

415
00:22:40,402 --> 00:22:44,323
‎バーバラ･ハットンが
‎戯曲好きなのを知り⸺

416
00:22:44,406 --> 00:22:49,036
‎管理人がバーナムの森の木を
‎ここに植えた

417
00:22:53,749 --> 00:22:55,042
‎“沈んでる”？

418
00:22:55,626 --> 00:22:57,002
‎沈没を？

419
00:22:57,085 --> 00:22:57,753
‎何が？

420
00:22:57,836 --> 00:23:03,008
‎“乗組員が溺れる前に
‎救助する”と大統領が

421
00:23:03,091 --> 00:23:05,177
‎なぜ黙ってたんですか？

422
00:23:08,347 --> 00:23:10,474
‎事実じゃないからだ

423
00:23:12,601 --> 00:23:14,269
‎どこかで話を

424
00:23:14,811 --> 00:23:15,938
‎では…

425
00:23:16,021 --> 00:23:17,272
‎中はダメだ

426
00:23:17,898 --> 00:23:18,524
‎誰も…

427
00:23:18,607 --> 00:23:20,567
‎中ではダメだ

428
00:23:20,651 --> 00:23:21,401
‎盗聴器が？

429
00:23:22,653 --> 00:23:24,154
‎ぜひとも外で

430
00:23:24,238 --> 00:23:27,616
‎まだ敷地内に詳しくない

431
00:23:28,700 --> 00:23:29,660
‎あそこは？

432
00:23:29,743 --> 00:23:30,619
‎あの庭？

433
00:23:30,702 --> 00:23:31,495
‎そう

434
00:23:31,578 --> 00:23:32,412
‎庭でしょ

435
00:23:32,496 --> 00:23:34,373
‎別々に向かいましょう

436
00:23:35,040 --> 00:23:37,543
‎では私は中から遠回りを

437
00:24:04,486 --> 00:24:08,782
‎ロシアの‎滑腔(かっこう)‎砲を搭載した
‎２台の戦車だ

438
00:24:09,867 --> 00:24:11,702
‎首席補佐官

439
00:24:12,619 --> 00:24:14,371
‎よろしいですか？

440
00:24:18,625 --> 00:24:23,672
‎長官からキールの報告書を
‎取り寄せてほしいと⸺

441
00:24:23,755 --> 00:24:24,840
‎頼まれました

442
00:24:24,923 --> 00:24:25,883
‎キール？

443
00:24:25,966 --> 00:24:27,134
‎どうぞよろしく

444
00:24:29,011 --> 00:24:31,346
‎お会いできて光栄です

445
00:24:33,056 --> 00:24:34,641
‎キールって？

446
00:24:39,605 --> 00:24:41,273
‎浸水はしてます

447
00:24:41,356 --> 00:24:44,359
‎船体に穴が開いたようでね

448
00:24:45,277 --> 00:24:47,988
‎空母は
‎攻撃で破損しても⸺

449
00:24:48,071 --> 00:24:51,700
‎浮いていられる設計に
‎なってます

450
00:24:51,783 --> 00:24:53,744
‎では なぜ“沈んでる”と？

451
00:24:53,827 --> 00:24:55,746
‎誰かが言ったのかと

452
00:24:56,997 --> 00:24:58,415
‎それは…

453
00:24:59,333 --> 00:25:02,836
‎大統領は
‎どういう部隊を送ると？

454
00:25:03,670 --> 00:25:04,755
‎空母打撃群

455
00:25:06,673 --> 00:25:07,633
‎軍艦です

456
00:25:09,009 --> 00:25:13,222
‎武力行使を求めても
‎大統領は断ったはず

457
00:25:13,305 --> 00:25:18,060
‎破壊的な地域紛争は
‎お互いに避けたいですからね

458
00:25:18,727 --> 00:25:20,437
‎でも救難信号が…

459
00:25:20,521 --> 00:25:23,232
‎攻撃部隊を呼び込む気ね

460
00:25:23,315 --> 00:25:24,107
‎そう

461
00:25:24,191 --> 00:25:24,900
‎本気？

462
00:25:24,983 --> 00:25:27,194
‎どういう意味ですか？

463
00:25:27,277 --> 00:25:28,695
‎やめさせて

464
00:25:28,779 --> 00:25:33,325
‎私が首相を
‎止めてこなかったとでも？

465
00:25:35,661 --> 00:25:38,747
‎大統領の介入を
‎頼みましたよね

466
00:25:39,414 --> 00:25:40,207
‎いつ？

467
00:25:40,290 --> 00:25:42,459
‎昨日も今日も

468
00:25:42,543 --> 00:25:44,086
‎聞いてません

469
00:25:44,169 --> 00:25:48,549
‎“大統領の見解や
‎お知恵を⸺”

470
00:25:48,632 --> 00:25:50,467
‎“首相と共有できれば”と

471
00:25:50,551 --> 00:25:51,593
‎それが依頼？

472
00:25:51,677 --> 00:25:52,678
‎遠回しだが…

473
00:25:52,761 --> 00:25:55,222
‎困ってるなら そう言って

474
00:25:55,305 --> 00:25:57,599
‎危機的状況だ

475
00:26:05,691 --> 00:26:09,778
‎イランのおかげで
‎支持率が上がりました

476
00:26:09,862 --> 00:26:11,780
‎イランは何もしてない

477
00:26:11,864 --> 00:26:13,240
‎そこは関係ない

478
00:26:13,323 --> 00:26:14,408
‎例の話は？

479
00:26:14,491 --> 00:26:17,244
‎ご主人の話なら
‎もちろんした

480
00:26:17,327 --> 00:26:20,831
‎ただの話じゃなくて情報です

481
00:26:20,914 --> 00:26:24,835
‎“興味深い説だが
‎証拠にはならない”

482
00:26:24,918 --> 00:26:26,920
‎首相は そう考えてる

483
00:26:27,004 --> 00:26:31,341
‎それより真犯人を
‎突き止めるべきです

484
00:26:31,425 --> 00:26:33,051
‎大した洞察力だ

485
00:26:33,927 --> 00:26:36,889
‎青天‎霹靂(へきれき)‎の稲妻のようだ

486
00:26:37,931 --> 00:26:39,266
‎クソ野郎ね

487
00:26:40,601 --> 00:26:43,061
‎そういう言葉遣いは⸺

488
00:26:43,145 --> 00:26:46,607
‎私を評価しているように
‎聞こえる

489
00:26:48,734 --> 00:26:50,527
‎私を好きってこと？

490
00:26:52,487 --> 00:26:55,199
‎信用したいということだ

491
00:26:58,702 --> 00:27:01,163
‎１人じゃ解決できない

492
00:27:11,882 --> 00:27:12,716
‎何？

493
00:27:13,884 --> 00:27:16,970
‎まともに向き合った私が
‎バカね

494
00:27:20,516 --> 00:27:21,350
‎あの夫

495
00:27:23,018 --> 00:27:23,977
‎またウソを？

496
00:27:24,061 --> 00:27:26,647
‎いいえ 確証が持てないだけ

497
00:27:26,730 --> 00:27:28,273
‎彼女は私に警告を

498
00:27:28,899 --> 00:27:29,608
‎まあ…

499
00:27:30,234 --> 00:27:31,276
‎君でも…

500
00:27:31,360 --> 00:27:32,986
‎ミスじゃ済まない

501
00:27:35,906 --> 00:27:39,201
‎ところで カイロ行きの件

502
00:27:39,993 --> 00:27:41,537
‎あれは白紙に

503
00:27:41,620 --> 00:27:45,541
‎夫婦で外交をやると
‎妻がやられるのね

504
00:27:46,166 --> 00:27:46,917
‎というと？

505
00:27:47,000 --> 00:27:51,797
‎夫がウソをつきすぎて
‎キャリアが台なしに

506
00:27:51,880 --> 00:27:54,383
‎彼女の今後は明るい

507
00:27:54,967 --> 00:27:56,927
‎辞めたがってるのに？

508
00:27:57,594 --> 00:27:59,805
‎彼女の戦場は別の場所よ

509
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
‎そうでしょ

510
00:28:03,684 --> 00:28:06,103
‎大使がお呼びです

511
00:28:06,186 --> 00:28:06,937
‎分かった

512
00:28:08,647 --> 00:28:11,275
‎サウジに関しての情報は…

513
00:28:20,993 --> 00:28:24,538
‎現時点で
‎脅威だとは考えてない

514
00:28:25,664 --> 00:28:27,541
‎外相の反応は？

515
00:28:28,041 --> 00:28:30,210
‎待てないそうです

516
00:28:31,962 --> 00:28:37,050
‎事態が悪化する前に
‎サウジと協定を結ばないと

517
00:28:38,802 --> 00:28:39,970
‎報告書は？

518
00:28:40,971 --> 00:28:42,055
‎空母の報告書

519
00:28:42,139 --> 00:28:42,973
‎手配中よ

520
00:28:43,056 --> 00:28:44,975
‎少し話せますか？

521
00:28:58,363 --> 00:29:02,826
‎首相にハメられて
‎“部隊を派遣する”だなんて

522
00:29:02,910 --> 00:29:05,704
‎派兵を既成事実にする気です

523
00:29:05,787 --> 00:29:08,165
‎空母は沈んでません

524
00:29:08,248 --> 00:29:09,333
‎証拠は？

525
00:29:09,416 --> 00:29:13,712
‎証明には報告書が必要ですが
‎間違いありません

526
00:29:13,795 --> 00:29:15,047
‎まったく

527
00:29:15,130 --> 00:29:18,717
‎トロウブリッジは
‎制御不能です

528
00:29:19,801 --> 00:29:23,263
‎“救助は間に合わない”と
‎断らせて

529
00:29:23,347 --> 00:29:25,015
‎救助は拒めない

530
00:29:25,098 --> 00:29:28,268
‎政府高官が
‎ＳＯＳを出してます

531
00:29:28,352 --> 00:29:28,852
‎誰？

532
00:29:30,562 --> 00:29:32,022
‎身動き取れない

533
00:29:32,105 --> 00:29:38,237
‎危険な国家元首が現れたら
‎同盟国が止めるべきです

534
00:29:43,450 --> 00:29:44,660
‎うんざり

535
00:29:45,369 --> 00:29:48,372
‎過去の赴任地では
‎10年かけて⸺

536
00:29:48,455 --> 00:29:52,834
‎周囲と対話できるよう
‎信頼関係を築いてきた

537
00:29:52,918 --> 00:29:54,086
‎今は孤立無援

538
00:29:54,169 --> 00:29:55,212
‎私は味方

539
00:29:57,756 --> 00:29:58,507
‎少なくとも

540
00:30:04,054 --> 00:30:09,935
‎首相は米軍への攻撃を
‎誘発することで 我々を⸺

541
00:30:10,018 --> 00:30:13,105
‎戦いに
‎巻き込もうとしています

542
00:30:13,814 --> 00:30:15,566
‎情報源と話を

543
00:30:15,649 --> 00:30:16,650
‎シャヒンと？

544
00:30:16,733 --> 00:30:17,651
‎話せる？

545
00:30:17,734 --> 00:30:18,694
‎ええ

546
00:30:18,777 --> 00:30:20,153
‎ダメです

547
00:30:20,237 --> 00:30:23,198
‎私たちだけでは説得できない

548
00:30:23,282 --> 00:30:25,450
‎接触は危険すぎます

549
00:30:25,534 --> 00:30:27,286
‎“バーナムの森”だぞ

550
00:30:29,037 --> 00:30:30,330
‎シェイクスピアの

551
00:30:30,914 --> 00:30:31,748
‎見てみろ

552
00:30:31,832 --> 00:30:32,958
‎ええ

553
00:30:35,210 --> 00:30:36,879
‎イランの裏庭よ

554
00:30:36,962 --> 00:30:40,424
‎真相を知ってる可能性も高い

555
00:30:40,507 --> 00:30:43,385
‎シャヒンが仲間に殺される

556
00:30:43,468 --> 00:30:47,055
‎戦争になれば
‎もっと大勢が死ぬ

557
00:30:47,723 --> 00:30:49,933
‎彼は近代化の促進派で⸺

558
00:30:50,017 --> 00:30:55,397
‎イラン政権内で唯一
‎各派をまとめられる人物です

559
00:30:55,480 --> 00:30:58,984
‎父親が権力者と
‎親しかったからです

560
00:30:59,067 --> 00:31:01,987
‎そして我々を敵視してない

561
00:31:02,070 --> 00:31:03,363
‎価値は分かった

562
00:31:03,447 --> 00:31:04,489
‎分かってない

563
00:31:05,073 --> 00:31:07,826
‎長年の外交が水の泡になる

564
00:31:08,368 --> 00:31:12,289
‎相手が誰であれ
‎外国と交渉をする際は⸺

565
00:31:12,372 --> 00:31:17,169
‎本当に困った時に
‎頼れる関係を築かないと

566
00:31:17,669 --> 00:31:22,966
‎クモの巣のように
‎脆弱(ぜいじゃく)‎な情報網だとしても⸺

567
00:31:23,050 --> 00:31:25,010
‎大切にすべきです

568
00:31:25,093 --> 00:31:28,347
‎強引な態度は改めて⸺

569
00:31:28,430 --> 00:31:30,974
‎ある情報を活用してください

570
00:31:33,227 --> 00:31:34,061
‎ダニー

571
00:31:34,811 --> 00:31:36,730
‎ヘイフォードを

572
00:31:36,813 --> 00:31:38,649
‎大統領もお呼びして

573
00:31:40,526 --> 00:31:42,194
‎別の方法で進めて

574
00:31:42,277 --> 00:31:43,153
‎はい

575
00:31:45,739 --> 00:31:46,949
‎のどが渇いた

576
00:32:16,687 --> 00:32:17,771
‎感動したわ

577
00:32:18,605 --> 00:32:19,565
‎何に？

578
00:32:19,648 --> 00:32:20,524
‎“クモの巣”

579
00:32:21,441 --> 00:32:24,945
‎いざという時のための
‎備えです

580
00:32:25,028 --> 00:32:25,863
‎そうね

581
00:32:27,447 --> 00:32:28,699
‎人が来る

582
00:32:35,205 --> 00:32:36,290
‎話を？

583
00:32:36,874 --> 00:32:37,666
‎そうね

584
00:32:40,961 --> 00:32:46,341
‎彼の元にあなたを送ったのは
‎観察するためだったの

585
00:32:48,802 --> 00:32:50,554
‎何とも不気味ね

586
00:32:51,471 --> 00:32:54,892
‎大統領になった
‎大使経験者は５人

587
00:32:55,475 --> 00:32:56,560
‎いい練習です

588
00:32:56,643 --> 00:32:58,937
‎遊説も必要ありません

589
00:32:59,438 --> 00:33:02,107
‎選挙戦に関わらずに⸺

590
00:33:03,317 --> 00:33:04,776
‎就任できます

591
00:33:05,944 --> 00:33:08,947
‎あなたの実直さは⸺

592
00:33:09,615 --> 00:33:11,783
‎確実にプラスに働く

593
00:33:11,867 --> 00:33:15,495
‎大統領を
‎軌道修正する仕事です

594
00:33:16,788 --> 00:33:21,627
‎その時々で注力すべきことを
‎伝える人が必要なの

595
00:33:22,336 --> 00:33:25,797
‎副大統領は
‎いつでも元首に進言できる

596
00:33:25,881 --> 00:33:28,884
‎どんな会議にも同行するから

597
00:33:28,967 --> 00:33:29,885
‎でも…

598
00:33:30,427 --> 00:33:31,762
‎なぜ候補になったと？

599
00:33:31,845 --> 00:33:33,347
‎子宮があるから

600
00:33:33,430 --> 00:33:35,933
‎それもだけど… 他にもある

601
00:33:36,016 --> 00:33:37,809
‎７年も下準備をして⸺

602
00:33:37,893 --> 00:33:41,230
‎老いた大統領の下に
‎女性を配置した

603
00:33:41,313 --> 00:33:44,441
‎初の女性大統領を
‎生むために

604
00:33:45,192 --> 00:33:49,154
‎それが私みたいな
‎お飾りでいいんですか？

605
00:33:49,905 --> 00:33:51,990
‎ドレス姿のお人形です

606
00:33:53,283 --> 00:33:54,576
‎計画があった

607
00:33:55,827 --> 00:33:57,454
‎でも頓挫した

608
00:33:57,538 --> 00:34:01,083
‎選挙戦がないことは
‎喜ばなきゃ

609
00:34:01,166 --> 00:34:04,419
‎お飾りが
‎開花することだってある

610
00:34:04,503 --> 00:34:06,004
‎適任ってことです

611
00:34:06,088 --> 00:34:07,422
‎９人に電話した

612
00:34:07,506 --> 00:34:11,552
‎政変時に誰を選ぶか聞いたら
‎５人が⸺

613
00:34:12,261 --> 00:34:13,262
‎あなたと

614
00:34:14,555 --> 00:34:16,056
‎レバノンでの実績や

615
00:34:17,057 --> 00:34:19,810
‎バクダッドでの陰の功績

616
00:34:20,477 --> 00:34:23,605
‎“イラクを救った”と
‎宣伝もできる

617
00:34:23,689 --> 00:34:26,859
‎選挙戦もポスターも不要です

618
00:34:27,651 --> 00:34:30,153
‎外交政策では主導権を

619
00:34:30,237 --> 00:34:33,448
‎中東やロシアについても
‎対処できる

620
00:34:33,532 --> 00:34:37,077
‎この先 25年の懸案事項は
‎資源だから

621
00:34:37,160 --> 00:34:39,454
‎あなたは国に奉仕する人です

622
00:34:40,038 --> 00:34:42,207
‎遅すぎるくらいよ

623
00:34:43,834 --> 00:34:47,713
‎気づけなかったのは
‎私の過失ね

624
00:34:47,796 --> 00:34:49,965
‎取材仕事を重視しすぎた？

625
00:34:50,048 --> 00:34:54,720
‎女性にとっていい話かは
‎分からない

626
00:34:54,803 --> 00:34:59,016
‎美人すぎても
‎色気がありすぎても嫌われる

627
00:34:59,641 --> 00:35:02,686
‎自信はあっても嫌味すぎず

628
00:35:02,769 --> 00:35:04,771
‎いやらしすぎないビッチ

629
00:35:07,941 --> 00:35:11,403
‎現職は
‎Ｔバックを嫌がったけど⸺

630
00:35:11,486 --> 00:35:14,948
‎パンツの線が目立つから
‎取り決めを

631
00:35:15,991 --> 00:35:17,701
‎どうでもよかった

632
00:35:17,784 --> 00:35:20,954
‎はくことで
‎合意したけど⸺

633
00:35:21,038 --> 00:35:24,666
‎週７日のうち
‎２日だけの約束よ

634
00:35:26,585 --> 00:35:30,839
‎重職を雇うとは
‎どういうことか分かる？

635
00:35:36,845 --> 00:35:37,930
‎待って

636
00:35:38,805 --> 00:35:40,057
‎検討中なので

637
00:35:40,140 --> 00:35:41,141
‎そうなのか？

638
00:35:43,101 --> 00:35:44,061
‎どうなの？

639
00:35:48,023 --> 00:35:49,149
‎大前進だ

640
00:35:53,695 --> 00:35:57,908
‎当初 ハルと話した時は
‎半信半疑だったけど⸺

641
00:35:57,991 --> 00:36:00,536
‎１ヵ月で考えが変わった

642
00:36:03,956 --> 00:36:06,291
‎大統領がお呼びです

643
00:36:17,177 --> 00:36:18,178
‎１ヵ月？

644
00:36:20,430 --> 00:36:23,767
‎よければ私の話を…

645
00:36:28,814 --> 00:36:31,024
‎ケイト‎　‎なあ…

646
00:36:35,779 --> 00:36:37,364
‎ケイト‎　‎待て

647
00:36:38,282 --> 00:36:39,324
‎待ってくれ

648
00:36:39,408 --> 00:36:40,701
‎散歩がしたい

649
00:36:40,784 --> 00:36:41,368
‎一緒に

650
00:36:41,451 --> 00:36:42,870
‎遠慮して

651
00:36:43,912 --> 00:36:45,163
‎話の発端は…

652
00:36:45,247 --> 00:36:47,082
‎１ヵ月も前なんて

653
00:36:47,165 --> 00:36:50,419
‎あの時は
‎可能性の話をしただけだ

654
00:36:50,502 --> 00:36:52,921
‎グレースの件で助言をと…

655
00:36:53,005 --> 00:36:54,006
‎“副大統領”よ

656
00:36:54,089 --> 00:36:54,631
‎それは…

657
00:36:54,715 --> 00:36:56,967
‎副大統領と呼ぶべきよ

658
00:36:57,050 --> 00:36:59,595
‎副大統領と その夫が⸺

659
00:36:59,678 --> 00:37:04,057
‎補助金を粉飾したことが
‎発覚し…

660
00:37:04,141 --> 00:37:05,893
‎それでビリーが電話を？

661
00:37:05,976 --> 00:37:09,438
‎“法律上
‎どう対処すべきか”とな

662
00:37:09,521 --> 00:37:13,525
‎当初は副大統領を
‎守ろうとしてた

663
00:37:13,609 --> 00:37:18,780
‎辞めるから後任を選ぶって
‎話ではなかったと？

664
00:37:18,864 --> 00:37:20,824
‎候補は上がってた

665
00:37:20,908 --> 00:37:21,992
‎私を含め？

666
00:37:22,075 --> 00:37:23,619
‎あとは？ あなたの母親？

667
00:37:23,702 --> 00:37:25,370
‎候補は少ない

668
00:37:25,454 --> 00:37:28,665
‎必要なのはクリーンな女性

669
00:37:28,749 --> 00:37:32,586
‎アビーは高齢だし
‎ステラは口が軽い

670
00:37:32,669 --> 00:37:37,799
‎レイチェルは学生時代に
‎大統領とヤってるから⸺

671
00:37:37,883 --> 00:37:40,594
‎夫人と外すことを約束した

672
00:37:40,677 --> 00:37:43,222
‎ローリーは下院選で負ける

673
00:37:43,305 --> 00:37:46,099
‎そこで誰かが提案した

674
00:37:46,975 --> 00:37:47,851
‎君をな

675
00:37:48,435 --> 00:37:49,394
‎それは誰？

676
00:37:50,103 --> 00:37:54,608
‎私かビリーか…
‎思いつきで出た話だ

677
00:37:54,691 --> 00:37:58,820
‎どのみち君は
‎カブールに目が向いてた

678
00:37:58,904 --> 00:38:01,448
‎でも今なら いいって？

679
00:38:01,532 --> 00:38:07,204
‎半年間 駐英大使を務めれば
‎いい準備になるし⸺

680
00:38:07,287 --> 00:38:09,289
‎場慣れできるだろ

681
00:38:09,373 --> 00:38:11,250
‎あなたからビリーに？

682
00:38:11,333 --> 00:38:12,209
‎彼女からだ

683
00:38:12,292 --> 00:38:12,960
‎シャヒン同様？

684
00:38:13,043 --> 00:38:15,504
‎ビリーが連絡をしてきた

685
00:38:15,587 --> 00:38:18,757
‎私の意向を聞く気は
‎ないわけ？

686
00:38:18,841 --> 00:38:21,301
‎聞いたら何と言った？

687
00:38:21,927 --> 00:38:24,471
‎カブール行きに
‎意気込む君が⸺

688
00:38:24,555 --> 00:38:27,641
‎提案に耳を傾けたとは
‎思えない

689
00:38:29,142 --> 00:38:30,477
‎確かに そうね

690
00:38:30,978 --> 00:38:33,939
‎でも私は駐英大使になった

691
00:38:34,022 --> 00:38:34,773
‎そうだ

692
00:38:34,857 --> 00:38:39,069
‎君の実力を
‎十分 知ることができた

693
00:38:39,987 --> 00:38:40,904
‎実力って？

694
00:38:40,988 --> 00:38:41,905
‎それは…

695
00:38:42,906 --> 00:38:47,202
‎時機を見て
‎必ず話そうと思ってた

696
00:38:48,745 --> 00:38:50,080
‎これは私の⸺

697
00:38:50,664 --> 00:38:51,915
‎案ではない

698
00:38:53,625 --> 00:38:55,502
‎あなたは２週間前に…

699
00:38:55,586 --> 00:38:56,587
‎誓って…

700
00:38:56,670 --> 00:38:59,464
‎“リックに電話しろ”と

701
00:39:05,053 --> 00:39:05,888
‎ああ

702
00:39:06,930 --> 00:39:07,848
‎私は…

703
00:39:07,931 --> 00:39:08,599
‎電話を

704
00:39:08,682 --> 00:39:09,516
‎そう

705
00:39:09,600 --> 00:39:13,020
‎キャサリン
‎これはチェスと同じだ

706
00:39:13,103 --> 00:39:14,605
‎物事が複雑に絡み…

707
00:39:14,688 --> 00:39:16,064
‎弁護士に電話した

708
00:39:16,148 --> 00:39:20,110
‎ホワイトハウスに入れる
‎千載一遇のチャンスだ

709
00:39:20,194 --> 00:39:23,322
‎しかも状況を一変できる

710
00:39:23,405 --> 00:39:25,741
‎調停人を呼んでと言ったわ

711
00:39:25,824 --> 00:39:30,662
‎すんなり離婚できないと
‎分かってたからよ

712
00:39:30,746 --> 00:39:34,374
‎合衆国大統領が
‎今 目の前にいる

713
00:39:35,042 --> 00:39:39,046
‎直接 話して
‎考えを聞いてみることだ

714
00:39:39,129 --> 00:39:42,674
‎一度 落ち着いて
‎親交を深めてみろ

715
00:39:43,217 --> 00:39:45,594
‎10分後には ここを去る

716
00:39:45,677 --> 00:39:46,803
‎秘密が多すぎる

717
00:39:46,887 --> 00:39:47,429
‎なあ…

718
00:39:47,513 --> 00:39:48,764
‎理由があるのよね

719
00:39:49,640 --> 00:39:52,726
‎でも あなたは言った

720
00:39:53,268 --> 00:39:54,686
‎“終わりだな”

721
00:39:54,770 --> 00:39:58,690
‎“10年間 幸せだった”と
‎泣きながらね

722
00:39:59,441 --> 00:40:01,652
‎鼻水まで垂らしてた

723
00:40:01,735 --> 00:40:03,820
‎ケイト‎　‎副大統領職だぞ

724
00:40:03,904 --> 00:40:04,988
‎それが重要？

725
00:40:05,072 --> 00:40:06,990
‎そうだ‎　‎考えてくれるか？

726
00:40:07,074 --> 00:40:07,741
‎分かった

727
00:40:08,492 --> 00:40:09,117
‎本当に？

728
00:40:09,201 --> 00:40:09,826
‎ええ

729
00:40:10,911 --> 00:40:11,787
‎ケイト

730
00:40:11,870 --> 00:40:13,914
‎でも１つ 正直に答えて

731
00:40:14,414 --> 00:40:16,291
‎誠心誠意

732
00:40:16,375 --> 00:40:19,169
‎もちろん‎　‎何でも答えよう

733
00:40:21,338 --> 00:40:23,090
‎離婚が決まり⸺

734
00:40:24,049 --> 00:40:25,676
‎“終わった”と

735
00:40:27,177 --> 00:40:28,971
‎あれは本心だった？

736
00:40:37,104 --> 00:40:37,938
‎いいや

737
00:40:42,192 --> 00:40:43,569
‎何をする

738
00:40:47,781 --> 00:40:48,448
‎ケイト

739
00:40:49,283 --> 00:40:50,117
‎いいか…

740
00:40:51,577 --> 00:40:53,078
‎何のつもりだ

741
00:40:53,579 --> 00:40:55,372
‎落ち着け

742
00:40:55,455 --> 00:40:56,623
‎まったく

743
00:41:03,422 --> 00:41:06,383
‎どうにかなりそうよ！

744
00:41:06,466 --> 00:41:07,926
‎どうすれば？

745
00:41:08,010 --> 00:41:10,179
‎俺たちは大使の護衛だ

746
00:41:10,262 --> 00:41:12,097
‎旦那が劣勢か

747
00:41:13,974 --> 00:41:16,059
‎ケイト‎　‎やめろ

748
00:41:16,143 --> 00:41:18,937
‎放して！‎　‎この！

749
00:41:20,189 --> 00:41:23,066
‎ふざけないで！‎　‎放してよ！

750
00:41:23,150 --> 00:41:25,527
‎ケイト‎　‎いい加減にしろ

751
00:41:26,612 --> 00:41:27,988
‎分かった…

752
00:41:35,871 --> 00:41:38,248
‎こんな結婚生活…

753
00:41:38,999 --> 00:41:40,292
‎耐えられない！

754
00:41:40,375 --> 00:41:42,294
‎おかしくなる！

755
00:41:42,377 --> 00:41:43,670
‎認めるよ

756
00:41:43,754 --> 00:41:44,755
‎クソ！

757
00:41:44,838 --> 00:41:45,923
‎大使

758
00:41:48,342 --> 00:41:50,135
‎大統領とお話しを

759
00:41:57,851 --> 00:41:59,228
‎何事ですか？

760
00:41:59,311 --> 00:42:00,812
‎転んだ‎　‎大統領は？

761
00:42:00,896 --> 00:42:01,855
‎もういい

762
00:42:01,939 --> 00:42:02,481
‎問題ない

763
00:42:03,690 --> 00:42:04,900
‎着替えを

764
00:42:04,983 --> 00:42:07,027
‎やはり救援は送ると

765
00:42:07,110 --> 00:42:10,405
‎あなたなら止められると
‎思ったけど…

766
00:42:10,489 --> 00:42:11,031
‎いえ

767
00:42:11,949 --> 00:42:13,200
‎完璧だわ

768
00:42:13,283 --> 00:42:13,909
‎ケイト

769
00:42:21,667 --> 00:42:22,709
‎よし

770
00:42:25,212 --> 00:42:26,630
‎大丈夫ですか？

771
00:42:27,923 --> 00:42:28,841
‎さあな

772
00:42:46,149 --> 00:42:50,988
‎彼らに警告しなかった理由を
‎求められてます

773
00:42:53,448 --> 00:42:54,575
‎外してくれ

774
00:43:03,125 --> 00:43:06,086
‎マーラ･デーンは
‎経験豊富です

775
00:43:06,169 --> 00:43:09,882
‎親の介護で休職してましたが
‎復帰を

776
00:43:09,965 --> 00:43:11,675
‎だから動ける

777
00:43:11,758 --> 00:43:14,553
‎大使も務まるし
‎気に入るはずです

778
00:43:15,637 --> 00:43:17,890
‎こういう壁の装飾も

779
00:43:18,765 --> 00:43:21,018
‎他の期待にも応えられる

780
00:43:21,101 --> 00:43:22,144
‎君はどこへ？

781
00:43:22,978 --> 00:43:27,274
‎私には荷が重すぎるので
‎身を引き⸺

782
00:43:27,357 --> 00:43:33,322
‎あなたに‎媚(こ)‎びない
‎世界で唯一の人間になります

783
00:43:33,906 --> 00:43:37,284
‎イランに
‎詳しいのが取りえです

784
00:43:43,415 --> 00:43:45,876
‎サマン･カリミという
‎男がいます

785
00:43:45,959 --> 00:43:49,213
‎シリアのコッズ部隊を率い

786
00:43:49,296 --> 00:43:52,591
‎アサド政権から
‎にらまれることに

787
00:43:53,467 --> 00:43:55,969
‎でもクビにはできない

788
00:43:56,637 --> 00:43:59,806
‎そこで海上保全の任務を
‎あてがった

789
00:43:59,890 --> 00:44:03,519
‎14隻の船舶と
‎大量のＲＰＧを持たせて

790
00:44:03,602 --> 00:44:05,562
‎艦隊を襲う気だと？

791
00:44:05,646 --> 00:44:09,900
‎漁船にＲＰＧを積んで
‎攻撃してきます

792
00:44:12,194 --> 00:44:15,030
‎犠牲者が出れば
‎救助員ではなく⸺

793
00:44:16,156 --> 00:44:18,909
‎戦闘員を派遣することに

794
00:44:19,785 --> 00:44:20,619
‎ビリーには…

795
00:44:20,702 --> 00:44:24,456
‎“ロシアを含め皆が
‎米国の出方を見てる”と？

796
00:44:24,540 --> 00:44:26,708
‎それが実情だ

797
00:44:26,792 --> 00:44:32,631
‎ロシアのウクライナ侵攻の際
‎ＮＡＴＯは様子見だった

798
00:44:32,714 --> 00:44:36,051
‎あの時 私は声を上げた

799
00:44:36,134 --> 00:44:38,428
‎これは同盟とは関係ない

800
00:44:38,512 --> 00:44:39,263
‎なぜ？

801
00:44:39,346 --> 00:44:41,431
‎同盟など無意味だ

802
00:44:41,515 --> 00:44:46,812
‎“やられたら助けに行く”と
‎幼稚な口約束しかしない

803
00:44:46,895 --> 00:44:47,813
‎だけど来た

804
00:44:48,605 --> 00:44:50,607
‎部隊を率いてな

805
00:44:50,691 --> 00:44:52,192
‎決めつけで

806
00:44:54,278 --> 00:44:59,032
‎我が国の要請で
‎５万人の英兵がバグダッドへ

807
00:44:59,116 --> 00:45:02,953
‎同じ信念で
‎我々も支援して何が悪い

808
00:45:03,036 --> 00:45:07,624
‎派兵の目的は
‎信用の回復ではないはず

809
00:45:09,084 --> 00:45:11,503
‎では なぜだと思う？

810
00:45:11,587 --> 00:45:16,508
‎老人が弱腰になってると
‎思われたくないだけ

811
00:45:19,094 --> 00:45:20,429
‎あけすけだな

812
00:45:21,930 --> 00:45:23,599
‎心配して当然です

813
00:45:24,099 --> 00:45:30,189
‎Ｇ20でトイレ休憩を
‎勧めてきたブラジル人は⸺

814
00:45:30,272 --> 00:45:34,401
‎あなたの失禁のうわさを
‎再燃させました

815
00:45:35,277 --> 00:45:39,239
‎相手がロシアや中国なら
‎世間体は大切です

816
00:45:39,323 --> 00:45:44,828
‎若いリーダーは年齢を見て
‎あなたを潰しに来ます

817
00:45:45,954 --> 00:45:48,916
‎悲惨さの度合いでいえば49％

818
00:45:48,999 --> 00:45:52,586
‎戦争になる可能性が
‎あるだけで51％です

819
00:45:53,086 --> 00:45:54,504
‎２％差で私の勝ち

820
00:45:57,758 --> 00:45:59,510
‎賢い人が言った

821
00:46:00,093 --> 00:46:04,306
‎“大統領は微妙な判断だけが
‎求められる”

822
00:46:04,389 --> 00:46:08,519
‎“毎日 小さな決断を
‎するのが私の仕事だ”

823
00:46:09,895 --> 00:46:11,063
‎私が言った

824
00:46:11,647 --> 00:46:12,814
‎そうでした？

825
00:46:13,649 --> 00:46:16,026
‎私に媚びないはずでは？

826
00:46:19,279 --> 00:46:20,197
‎ビリー

827
00:46:23,825 --> 00:46:25,077
‎首席補佐官を

828
00:46:25,160 --> 00:46:27,246
‎問題ありませんか？

829
00:46:27,329 --> 00:46:29,456
‎派兵は中止だ‎　‎車を

830
00:46:29,540 --> 00:46:30,916
‎でもヘリが

831
00:46:30,999 --> 00:46:32,543
‎どういうことですか？

832
00:46:32,626 --> 00:46:33,835
‎彼女の勝ちだ

833
00:46:34,336 --> 00:46:36,880
‎風呂でも用意してやれ

834
00:46:37,881 --> 00:46:39,174
‎国防長官を

835
00:46:39,258 --> 00:46:40,968
‎派兵は中止だと言え

836
00:46:41,051 --> 00:46:44,137
‎うるさいから帰国の便は別に

837
00:46:44,221 --> 00:46:47,266
‎国防長官の送迎車を空港へ

838
00:46:52,688 --> 00:46:54,439
‎辞めようとした

839
00:46:54,523 --> 00:46:55,899
‎ケツをたたけ

840
00:46:59,695 --> 00:47:00,362
‎ねえ

841
00:47:05,659 --> 00:47:08,829
‎他にも話があるから
‎火曜に電話を

842
00:47:08,912 --> 00:47:11,623
‎要望には応えられません

843
00:47:11,707 --> 00:47:12,332
‎何？

844
00:47:12,916 --> 00:47:14,543
‎お断りします

845
00:47:14,626 --> 00:47:15,544
‎そうよね

846
00:47:17,129 --> 00:47:18,297
‎よくやってる

847
00:47:18,380 --> 00:47:22,551
‎“辞める”と連呼されるのは
‎うんざりだ

848
00:47:23,177 --> 00:47:25,095
‎私も忙しいんだ

849
00:50:25,943 --> 00:50:27,945
‎日本語字幕‎　‎橋本 有香里

