1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
WAT VOORAFGING:

2
00:00:07,882 --> 00:00:11,010
Als dit Teheran was,
zal ik de hel op hen loslaten.

3
00:00:11,094 --> 00:00:15,515
Veel hangt af van het feit of we denken
dat dit Iran was, of iemand anders.

4
00:00:15,598 --> 00:00:18,351
Bij Hal moet je het absoluut zeker weten.

5
00:00:18,435 --> 00:00:20,437
Jullie gaan scheiden.
-Nee.

6
00:00:20,520 --> 00:00:24,107
Ze zegt dat het huwelijk voorbij is.
-Ooit getrouwd geweest?

7
00:00:24,190 --> 00:00:26,943
Gesprek op de dag van de benadering,
met een prepaid.

8
00:00:27,026 --> 00:00:29,654
Ik belde Niccolo, hij Shahin.
Dat is alles.

9
00:00:29,738 --> 00:00:30,572
Is dat zo?
-Ja.

10
00:00:30,655 --> 00:00:34,451
M'n man belde stiekem naar Iran
en loog er daarna over?

11
00:00:34,534 --> 00:00:37,454
Ze ontvoerden m'n man
en bliezen een aanslag af.

12
00:00:37,537 --> 00:00:42,000
De premier moet niet steeds zeggen
dat het Iran was. Het was niet Iran.

13
00:00:42,083 --> 00:00:44,210
Nummer Tien neemt niets terug.

14
00:00:44,294 --> 00:00:47,964
Als u bezorgd bent,
praat dan met president Rayburn.

15
00:00:48,047 --> 00:00:50,759
Hij heeft veel invloed op de premier.

16
00:00:50,842 --> 00:00:55,013
Zodra deze lunch voorbij is,
stap jij op het vliegtuig en ben je weg.

17
00:00:55,096 --> 00:00:56,890
Je brengt me zo in de war.

18
00:00:56,973 --> 00:01:00,852
Ik kan m'n werk niet doen
met jou binnen een straal van 160 km.

19
00:01:00,935 --> 00:01:04,647
De vicepresident gaat aftreden.
Ze willen jou als vervanger.

20
00:01:04,731 --> 00:01:06,441
Je kunt niet gescheiden zijn.

21
00:01:41,351 --> 00:01:42,352
Bedankt, jongens.

22
00:01:42,977 --> 00:01:44,521
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA

23
00:01:44,604 --> 00:01:47,941
Ambassadeur Wyler.
Meer tijd met mij dan je ooit wilde.

24
00:01:48,483 --> 00:01:50,193
En jij bent als onkruid.

25
00:01:50,276 --> 00:01:52,111
Welkom in Blighty, sir.
-Ja.

26
00:01:52,195 --> 00:01:55,490
U ziet er goed uit.
-Omdat ik geen koolhydraat meer eet.

27
00:01:55,573 --> 00:01:57,784
Het werkt.
-Ik ben nog liever dood.

28
00:02:04,249 --> 00:02:05,792
Welkom, Mr president.

29
00:02:05,875 --> 00:02:08,002
Mevrouw, u kunt het.

30
00:02:12,966 --> 00:02:15,301
Sharon, waar kan ik me terugtrekken?

31
00:02:15,385 --> 00:02:19,097
Pardon, ik zal het u laten zien.
Deze kant op, meneer.

32
00:02:19,681 --> 00:02:21,683
De premier is er over tien minuten.
-Mooi.

33
00:02:22,809 --> 00:02:24,352
Zijn wij de eerste gasten?

34
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
We zijn een nachtmerrie.

35
00:02:25,979 --> 00:02:27,438
Ik heb het haar net verteld.

36
00:02:27,522 --> 00:02:29,274
Nu?
-Het was er tijd voor.

37
00:02:29,357 --> 00:02:32,068
Was dat zo?
-Dat was een misrekening.

38
00:02:33,069 --> 00:02:35,947
Welkom op Winfield.
-U kunt erover nadenken.

39
00:02:36,030 --> 00:02:39,242
U staat op de lijst,
maar wordt nergens toe gedwongen.

40
00:02:39,325 --> 00:02:40,660
Ik heb het verteld.
-Net.

41
00:02:41,536 --> 00:02:42,370
Serieus?

42
00:02:43,163 --> 00:02:44,539
Zeg het persmoment af.

43
00:02:44,622 --> 00:02:47,041
Het wordt lunch, geen foto's. Dan…

44
00:02:48,293 --> 00:02:50,837
Moet ze even liggen?
-De hel loslaten op Teheran.

45
00:02:50,920 --> 00:02:53,047
Dat zette Nicol Trowbridge op de kaart.

46
00:02:53,131 --> 00:02:56,342
Als hij naast de president staat,
zegt hij het nog een keer.

47
00:02:57,927 --> 00:03:01,222
Dat is nog eens een mooi toilet.
-Meneer de President.

48
00:03:02,473 --> 00:03:04,809
De ambassadeur wil
het persmoment afzeggen.

49
00:03:04,893 --> 00:03:09,647
Dat lijkt te veel op een steunbetuiging.
-Van een militaire aanval op Teheran.

50
00:03:09,731 --> 00:03:13,067
Ik stuur hem geen MiG's.
Z'n marine kreeg een klap.

51
00:03:13,151 --> 00:03:15,278
Ik kom gewoon even naast hem staan.

52
00:03:15,361 --> 00:03:17,906
Sir, u wordt vastgepind als een vlinder…

53
00:03:17,989 --> 00:03:21,910
…terwijl de premier Leviticus citeert.
-We schrappen de vragen.

54
00:03:21,993 --> 00:03:24,746
Het beeld is genoeg.
-Dat is ook niet in orde.

55
00:03:24,829 --> 00:03:27,457
De Britse overheid denkt dat het Iran was.

56
00:03:27,540 --> 00:03:30,668
Bewijs van het tegendeel helpt niet.
-Waarom zou het?

57
00:03:31,252 --> 00:03:35,423
Er zijn foto's van een Iraanse boot
die een Iraanse haven verlaat.

58
00:03:35,506 --> 00:03:38,509
En de andere kant? Een man?
-Zeer overtuigend.

59
00:03:38,593 --> 00:03:41,888
Ze verzamelen geen feiten,
maar zeggen dat het Iran was.

60
00:03:44,766 --> 00:03:47,936
Het is niet Iran.
-Vanwege die overtuigende man?

61
00:03:48,019 --> 00:03:50,188
Ja.
-Jij komt niet genoeg buiten.

62
00:03:50,271 --> 00:03:51,105
Kom mee.

63
00:03:52,607 --> 00:03:53,483
Hal?

64
00:03:53,566 --> 00:03:54,400
Sir…

65
00:03:55,985 --> 00:03:58,154
Ik ben het. Ik ben die man.

66
00:03:59,072 --> 00:04:00,198
Ze ontvoerden me.

67
00:04:00,281 --> 00:04:02,617
Ten eerste, het was een benadering.

68
00:04:02,700 --> 00:04:06,412
Ze ontvoerden me en lieten me bellen
met de Iraanse staatssecretaris van BuZa.

69
00:04:06,496 --> 00:04:08,456
Verdomme.
-Hij stak z'n nek uit.

70
00:04:08,539 --> 00:04:13,127
Net als z'n vrouw en vijf kinderen.
Ze zitten er niet achter.

71
00:04:16,005 --> 00:04:18,633
Schud me de hand.
-Nee, hij is een vriend.

72
00:04:18,716 --> 00:04:22,679
Niet Iran. Wat een opluchting.
-Het doet de Britten weinig.

73
00:04:22,762 --> 00:04:26,140
Zeg dat het Hal Wyler was.
-Deed ze. De minister weet het.

74
00:04:26,224 --> 00:04:27,934
Dennison?
-Veranderde niets.

75
00:04:28,017 --> 00:04:32,647
We moeten naar Rusland en Saoedi-Arabië
kijken. Naar onontplofte munitie.

76
00:04:32,730 --> 00:04:35,775
Trowbridge blijft bij Iran.
-We hadden niet moeten komen.

77
00:04:35,858 --> 00:04:38,695
Kate vroeg de minister
om het af te zeggen.

78
00:04:38,778 --> 00:04:43,366
Dat wilde hij niet. Hij wist het van mij.
-Wat is die man rancuneus.

79
00:04:43,449 --> 00:04:46,619
Hij denkt dat er door mij geen vrede is.
-Dat is het niet.

80
00:04:46,703 --> 00:04:50,290
Wel vleiend.
-De minister nam een gegrond besluit.

81
00:04:50,373 --> 00:04:52,959
De overheid en CIA geven
geen onverwerkte inlichtingen…

82
00:04:53,042 --> 00:04:57,505
…aan een president op een keerpunt.
Dat is al eerder verkeerd afgelopen.

83
00:04:57,588 --> 00:05:00,800
Er komen 40 camera's aan
en de premier is ontspoord.

84
00:05:00,883 --> 00:05:02,802
Ga niet naast die man staan.

85
00:05:04,595 --> 00:05:07,348
Ambassadeur Wyler, de premier is er.

86
00:05:33,916 --> 00:05:35,710
Waarom doen we dit niet vaker?

87
00:05:35,793 --> 00:05:39,130
Als u altijd binnen een uur weer weg bent,
kan dat prima.

88
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
Kan ik u even kort spreken?
-Natuurlijk.

89
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Kun jij…

90
00:05:44,427 --> 00:05:45,261
Heren.

91
00:05:49,223 --> 00:05:50,266
Drie gangen.

92
00:05:50,349 --> 00:05:53,478
Licht, maar nog steeds wel veel.

93
00:05:53,561 --> 00:05:56,397
De aanwezige pers
is te veel van het goede.

94
00:05:56,481 --> 00:06:00,485
Het gaat om het persmoment.
-De president is niet blij met het beeld.

95
00:06:00,568 --> 00:06:03,488
De premier niet met 41 doden.
Dan staan we quitte.

96
00:06:03,571 --> 00:06:05,364
Hij kon de opmerking nuanceren.

97
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Daarmee kwam Mr Trowbridge niet
op Nummer Tien.

98
00:06:08,367 --> 00:06:09,202
Wat dan ook.

99
00:06:10,328 --> 00:06:13,956
'Ik bedoelde niet specifiek Iran,
maar wie er ook achter zit.

100
00:06:14,040 --> 00:06:17,919
We weten niet precies wie,
maar dat zoeken we uit.'

101
00:06:18,002 --> 00:06:20,922
Je hebt gelijk. Dat klinkt wel goed.

102
00:06:23,549 --> 00:06:24,967
Ze mogen de lunch fotograferen.

103
00:06:25,051 --> 00:06:28,638
Dan lijkt het alsof een delegatie
de premier kwam berispen.

104
00:06:28,721 --> 00:06:31,474
En op de bank in de zitkamer na de lunch?

105
00:06:31,557 --> 00:06:33,476
Nee.
-Dan lijken ze gelijken.

106
00:06:33,559 --> 00:06:36,813
Z'n torso is kort.
Op een bank lijkt hij net een trol.

107
00:06:38,606 --> 00:06:41,859
Als ze samen eten…
-Dan lijkt het pas een berisping.

108
00:06:41,943 --> 00:06:45,905
Alsof ze weg moesten zodat m'n man
jouw man op de vingers kon tikken.

109
00:06:48,324 --> 00:06:51,410
Laten we beginnen. U hebt vast trek.

110
00:06:51,494 --> 00:06:54,288
Ze onderhandelen nog.
-M'n maag rommelt.

111
00:06:54,372 --> 00:06:57,041
Ik eet altijd een broodje
voor een staatsdiner.

112
00:06:57,125 --> 00:07:00,878
Dan zit ik niet als een beest aan tafel.
-Geen slecht idee.

113
00:07:00,962 --> 00:07:03,214
Frances?
-Meneer?

114
00:07:06,134 --> 00:07:08,553
Als ze slechts met z'n tweeën zijn…
-Ja?

115
00:07:08,636 --> 00:07:11,722
Als. En als de president overtuigd is
dat het niet Iran is…

116
00:07:11,806 --> 00:07:15,476
Geen als. Hij is overtuigd.
-Ik wil graag m'n zin afmaken.

117
00:07:16,102 --> 00:07:16,936
Sorry.

118
00:07:19,272 --> 00:07:21,899
Als de president overtuigd is
dat het niet Iran is…

119
00:07:21,983 --> 00:07:23,985
…geeft een lunch voor twee hem de kans…

120
00:07:24,068 --> 00:07:26,696
…de premier te overtuigen.
-Precies.

121
00:07:26,779 --> 00:07:31,159
Om hem te overtuigen
dat we allemaal wat moeten afkoelen.

122
00:07:31,242 --> 00:07:32,326
Ja.

123
00:07:32,410 --> 00:07:36,789
Zoals ik gisteren aan jou vroeg.
-Ik ben niet de Amerikaanse president.

124
00:07:36,873 --> 00:07:39,208
We zijn het eens.
-Hij is overtuigender dan ik.

125
00:07:39,292 --> 00:07:43,296
Zeker als je het niet probeert.
Dit is goed, denk ik. Toch?

126
00:07:55,600 --> 00:07:58,019
Wat als ze met z'n tweeën eten?

127
00:07:58,102 --> 00:08:00,229
En ik.
-Of alleen met z'n tweeën.

128
00:08:01,439 --> 00:08:04,442
William Rayburn, geen script of personeel?
-Ik besef…

129
00:08:04,525 --> 00:08:06,736
Een beetje dollen met Nicol Trickle?

130
00:08:06,819 --> 00:08:09,155
Het alternatief is…
-Vreselijk idee.

131
00:08:09,238 --> 00:08:12,408
Ik ben kandidaat voor VP.
Er zijn meer slechte ideeën.

132
00:08:14,076 --> 00:08:17,788
Haal even adem.
Luister naar de evolutie van de gedachte.

133
00:08:18,664 --> 00:08:22,877
Het is een kans voor Rayburn
om Trowbridge langzaam uit te leggen…

134
00:08:22,960 --> 00:08:25,338
…waarom een menselijke, gevestigde bron…

135
00:08:25,421 --> 00:08:29,342
…overtuigender is dan een wazige foto
van een Iraanse speedboot.

136
00:08:29,425 --> 00:08:31,928
Ik begrijp de gedachte.
Ik ben het er niet mee eens.

137
00:08:32,011 --> 00:08:34,514
Het was het minst slechte idee,
dus ik stemde in.

138
00:08:43,814 --> 00:08:44,815
Bedankt.

139
00:08:46,359 --> 00:08:50,696
Hij was dol op de Engelse taal,
op idiomen, op de poëzie ervan.

140
00:08:50,780 --> 00:08:52,990
Ik leerde hem elke dag een zin.

141
00:08:53,074 --> 00:08:55,368
De missie is voltooid,
ik verlaat Zagreb en zeg:

142
00:08:55,451 --> 00:09:00,248
'Pasha, we zijn als broers, maar we zullen
elkaar niet zo vaak meer zien.

143
00:09:00,331 --> 00:09:03,543
Alleen een vluchtige glimp,
als schepen in de nacht.'

144
00:09:03,626 --> 00:09:06,879
De dag erna in het paleis
zegt hij tegen de president:

145
00:09:06,963 --> 00:09:08,464
'Hal Wyler gaat weg.

146
00:09:08,548 --> 00:09:12,593
We waren broers, maar nu zijn we
slechts scheppen in het donker.'

147
00:09:13,761 --> 00:09:14,845
Scheppen in het donker.

148
00:09:15,805 --> 00:09:17,473
Schepen.
-In de nacht.

149
00:09:17,557 --> 00:09:20,393
Wat een dichter, hè?
-Scheppen in het donker.

150
00:09:20,476 --> 00:09:24,230
Dat is nog eens verwarrend.
-Zeg dat wel.

151
00:09:24,313 --> 00:09:26,524
Katherine.
-O, jee.

152
00:09:27,525 --> 00:09:30,278
Noemt hij je zo
als je je strenge blik op zet?

153
00:09:31,821 --> 00:09:32,905
De lunch is klaar.

154
00:09:34,448 --> 00:09:35,283
Eindelijk.

155
00:09:36,325 --> 00:09:40,121
Ik heb John Gage ontmoet. Kent u hem?
-O nee, wat een klootzak.

156
00:09:40,204 --> 00:09:42,540
Pardon, hij is een klootzak.

157
00:09:42,623 --> 00:09:46,002
Die indruk kreeg ik ook.
-Neoconservatief in '03.

158
00:09:46,085 --> 00:09:47,587
Nu isolationistisch.

159
00:09:47,670 --> 00:09:50,298
Vind je z'n waarden niets,
wacht dan vijf minuten.

160
00:09:51,382 --> 00:09:52,383
Premier?

161
00:09:53,050 --> 00:09:54,260
O, daar gaan we.

162
00:09:54,343 --> 00:09:56,512
Belangrijk bericht.
-Natuurlijk.

163
00:09:56,596 --> 00:09:58,973
Hij mag het woord Iran niet eens zeggen.

164
00:09:59,056 --> 00:10:00,308
Ja.
-Ze waren het niet.

165
00:10:00,391 --> 00:10:01,475
Ja.
-Stop daarmee.

166
00:10:01,559 --> 00:10:03,728
Mensen gooien stenen
naar de Iraanse ambassade.

167
00:10:03,811 --> 00:10:07,023
Als we thuis waren,
zouden ze een AR15 pakken.

168
00:10:07,106 --> 00:10:10,359
Oké, het perfecte moment
voor Amerikaanse schijnheiligheid.

169
00:10:10,443 --> 00:10:13,321
Waarom doe ik nog moeite?
-M'n drankje staat nog in de salon.

170
00:10:13,404 --> 00:10:17,366
Wilt u een nieuwe?
-Nee, geen verspilling voor de planeet.

171
00:10:17,450 --> 00:10:20,953
Gooi het weg en ik krijg
radicale huisvrouwen achter me aan.

172
00:10:42,350 --> 00:10:44,935
Sorry, uw assistent vroeg
of u hem vergezelt…

173
00:10:45,019 --> 00:10:47,647
Weet je wanneer hij alleen was met iemand?

174
00:10:47,730 --> 00:10:49,273
Nee.
-Ik ook niet.

175
00:10:49,357 --> 00:10:52,151
De minister van Defensie gaat flippen.
Bel Lieber.

176
00:10:52,234 --> 00:10:57,615
Als je wilt praten met de ambassadeur
over het vicepresidentschap…

177
00:10:58,699 --> 00:11:01,160
…is dit geen slecht moment.

178
00:11:07,416 --> 00:11:12,505
Grace Penn ontdekte dat haar man
een beurs van 6,3 miljoen kwijt was.

179
00:11:13,381 --> 00:11:17,551
We wilden het stil houden, maar
iemand van The Wall Street Journal…

180
00:11:17,635 --> 00:11:19,512
…is ermee bezig. En dan is ze klaar.

181
00:11:20,429 --> 00:11:22,973
De lijst met vervangers is kort.

182
00:11:23,516 --> 00:11:26,852
Op papier vier identieke
vrouwelijke parlementsleden…

183
00:11:26,936 --> 00:11:30,856
…die dit willen gebruiken voor
hun eigen presidentiële campagne.

184
00:11:30,940 --> 00:11:33,359
Dat maakt de president chagrijnig.

185
00:11:34,235 --> 00:11:36,570
Zo'n campagne is niets voor jou.

186
00:11:36,654 --> 00:11:41,117
Maar besturen is iets waar jij
toe in staat was onder artillerievuur.

187
00:11:41,200 --> 00:11:44,245
Wat wel lijkt op een gesprek
met het Amerikaanse Congres.

188
00:11:45,287 --> 00:11:49,041
Het is mogelijk dat jij
een redelijke luitenant kunt zijn…

189
00:11:49,125 --> 00:11:51,794
…om een nalatenschap op te bouwen
in het buitenland.

190
00:11:51,877 --> 00:11:55,673
De enige mogelijkheid,
gezien de polarisatie in Washington.

191
00:11:57,800 --> 00:12:00,761
Dat is het slechtste trouwaanzoek ooit.

192
00:12:03,097 --> 00:12:05,391
Miss Park zoekt u. Kunt u hier weg?

193
00:12:06,142 --> 00:12:07,184
Heel graag.

194
00:12:10,980 --> 00:12:14,442
Enig idee waarom
een CIA-basis in Noord-Irak…

195
00:12:14,525 --> 00:12:17,736
…NSA-verzoeken indient
over belgegevens in Londen?

196
00:12:17,820 --> 00:12:19,029
Dat weet ik niet

197
00:12:20,239 --> 00:12:23,033
Vroeg ze je de NSA in te schakelen?
-Nee.

198
00:12:23,117 --> 00:12:25,369
Niets over SIGINT? Of GCHQ?

199
00:12:25,453 --> 00:12:27,705
Kun je zeggen wat je bedoelt?

200
00:12:31,792 --> 00:12:33,752
Carole Langetti deed het verzoek.

201
00:12:33,836 --> 00:12:37,715
Een CIA-analist in Irak
die met Kate Wyler in Bagdad werkte.

202
00:12:37,798 --> 00:12:41,635
Ze vroeg om inlichtingen
van elektronische signalen van GCHQ.

203
00:12:41,719 --> 00:12:43,804
Is dat niet normaal?
-Nee.

204
00:12:44,805 --> 00:12:47,600
Waarom wilde de ambassadeur
dat ik een tip natrok…

205
00:12:47,683 --> 00:12:51,479
…die via haar man kwam?
-Ze gaat voorzichtig te werk.

206
00:12:51,562 --> 00:12:55,107
Ze overviel de minister.
Is dat voorzichtig?

207
00:12:56,358 --> 00:12:59,361
Ik was niet blij.
-Ze is voorzichtig met m'n werk.

208
00:12:59,445 --> 00:13:01,822
Niet met dat van haarzelf.
-We doen hetzelfde.

209
00:13:01,906 --> 00:13:05,826
Constant. We vragen mensen
in het buitenland ook om gunsten.

210
00:13:08,412 --> 00:13:10,414
Zes maanden, dat is genoeg.

211
00:13:10,498 --> 00:13:13,292
Als het verhaal uitkomt, hebben we niets.

212
00:13:34,313 --> 00:13:35,231
Hoi.

213
00:13:40,110 --> 00:13:41,278
Nogal een dag, hè?

214
00:13:46,325 --> 00:13:49,662
Eidra wil u graag even spreken.
-Welke is zij?

215
00:13:50,412 --> 00:13:51,247
CIA.

216
00:13:52,790 --> 00:13:54,041
Als u klaar bent.

217
00:14:00,673 --> 00:14:01,882
Je wist het.

218
00:14:02,841 --> 00:14:05,928
Van de vicepresident? Ja.

219
00:14:07,972 --> 00:14:11,517
Dat ze weggaat of dat ik
op de lijst met vervangers sta?

220
00:14:13,561 --> 00:14:14,395
Allebei.

221
00:14:18,774 --> 00:14:21,902
Weet nog iemand hier
meer over m'n leven dan ik?

222
00:14:22,903 --> 00:14:23,904
Volgens mij niet.

223
00:14:25,072 --> 00:14:26,407
Een handjevol in Washington.

224
00:14:27,408 --> 00:14:28,242
Vijf.

225
00:14:29,118 --> 00:14:30,703
Een hand, dus.

226
00:14:57,521 --> 00:14:59,732
Drukke dagen sinds u er bent.

227
00:15:01,400 --> 00:15:04,737
M'n briefing over de relatie
wat betreft inlichtingen…

228
00:15:04,820 --> 00:15:07,907
…tussen de VS en het VK
staat niet op de agenda.

229
00:15:07,990 --> 00:15:11,243
Dat komt vast nog wel.
-Die relatie is uniek.

230
00:15:12,202 --> 00:15:16,165
We delen bijna alles.
Meer dan met elk ander land.

231
00:15:16,916 --> 00:15:19,168
We bespioneren elkaar niet.

232
00:15:19,251 --> 00:15:23,380
MI6 en de CIA delen inlichtingen.
We runnen samen operaties.

233
00:15:23,464 --> 00:15:26,175
De NSA en GCHQ delen materieel.

234
00:15:27,426 --> 00:15:32,014
Er is een verkeerscontrolesysteem
voor informatie dat de NSA ruilt met GCHQ.

235
00:15:32,097 --> 00:15:33,641
Dat is de Sorteerhoed.

236
00:15:33,724 --> 00:15:35,851
Zoals in Harry Potter.
-Schattig.

237
00:15:38,979 --> 00:15:43,233
Toen u inlichtingen vroeg
aan uw vriendin in Noord-Irak…

238
00:15:43,776 --> 00:15:47,780
…en uw vriendin info opvroeg van GCHQ
over een doelwit in Londen…

239
00:15:49,031 --> 00:15:52,493
…kreeg MI6 een melding,
via de Sorteerhoed.

240
00:15:53,535 --> 00:15:55,412
Dan is er verwarring bij MI6…

241
00:15:55,496 --> 00:16:00,834
…want als CIA Londen een verzoek
indient bij GCHQ, melden we dat.

242
00:16:00,918 --> 00:16:05,339
Dus nu wil MI6 weten
waarom ik dingen voor hen achterhoud.

243
00:16:05,839 --> 00:16:11,845
Dat is lastig, want zoals we weten,
houd ik een aantal dingen voor hen achter.

244
00:16:11,929 --> 00:16:16,475
Die managen is niet eenvoudig.
Nog minder als ik niet weet wat ze zijn.

245
00:16:18,143 --> 00:16:18,978
Het spijt me.

246
00:16:22,439 --> 00:16:24,525
Had het me gevraagd.
-Heb ik gedaan.

247
00:16:24,608 --> 00:16:26,652
U deed of ik
de nieuwsgierige buurvrouw was.

248
00:16:26,735 --> 00:16:29,279
Als u me niet vertrouwt…
-Ik vertrouw u.

249
00:16:29,363 --> 00:16:30,489
Vast niet.

250
00:16:31,073 --> 00:16:32,908
Ik vertrouw m'n man niet.

251
00:16:35,285 --> 00:16:36,495
Dat is erger, hè?

252
00:16:40,332 --> 00:16:43,252
Wilt u me wat context geven?
-Niet echt.

253
00:16:54,096 --> 00:16:56,098
Hal contacteerde Shahin eerst.

254
00:16:57,057 --> 00:16:58,642
Niet andersom.

255
00:16:59,268 --> 00:17:00,436
Hij begon.

256
00:17:04,565 --> 00:17:08,569
Hij haat alle ideeën.
Hij wil niemand anders dan Grace Penn.

257
00:17:08,652 --> 00:17:12,614
Maar het moet iemand zijn.
Je moet een keer een paard kiezen.

258
00:17:14,616 --> 00:17:15,451
Ja, ga maar.

259
00:17:16,326 --> 00:17:17,286
Wat was dat?

260
00:17:18,912 --> 00:17:19,788
Zout.

261
00:17:21,248 --> 00:17:24,752
De president wil graag meer.
-Als hij iets hoort…

262
00:17:26,045 --> 00:17:27,254
Iets inhoudelijks.

263
00:17:28,839 --> 00:17:33,302
Soms mompelt de president iets als:
'Zoek uit wat brocante betekent.'

264
00:17:34,303 --> 00:17:37,514
In elk land kan dat iets anders betekenen.

265
00:17:38,766 --> 00:17:41,685
Oké, dit is verspilde moeite.

266
00:17:43,270 --> 00:17:45,856
Het vicepresidentschap.
-Je wist het wel te verkopen.

267
00:17:45,939 --> 00:17:50,360
Dat zou vanzelf moeten gaan.
-Probeer het met wat enthousiasme.

268
00:17:50,444 --> 00:17:52,738
Na dit fiasco?
-Je wilde een doener.

269
00:17:52,821 --> 00:17:54,406
Ik heb me bedacht.

270
00:17:54,490 --> 00:17:55,616
Sir?

271
00:17:59,912 --> 00:18:03,332
De ambassadeur wil
dat u haar en Miss Park vergezelt.

272
00:18:03,415 --> 00:18:04,500
In de bibliotheek.

273
00:18:09,755 --> 00:18:13,175
Iran verplaatste infanterie
van de Pakistaanse grens naar de kust.

274
00:18:13,258 --> 00:18:14,301
God.

275
00:18:17,179 --> 00:18:21,850
Het was één telefoongesprek
naar een contact in Italië.

276
00:18:21,934 --> 00:18:25,145
Een land met een diplomatieke relatie
met Iran.

277
00:18:25,229 --> 00:18:29,399
Ik vroeg m'n contact om Shahin te zeggen
dat ik in Londen was.

278
00:18:30,192 --> 00:18:33,278
Informatie die hij in elke krant
kon lezen.

279
00:18:33,362 --> 00:18:34,863
Maar dat deed hij niet.

280
00:18:34,947 --> 00:18:37,616
Je bood jezelf aan en loog erover.

281
00:18:37,699 --> 00:18:41,161
Ze kan dit bij niemand bevestigen.
Ze heeft één bron.

282
00:18:41,245 --> 00:18:46,500
Dit is een kwestie vanwege jouw reputatie.
Als je bekend staat als leugenaar…

283
00:18:46,583 --> 00:18:48,502
…ondermijn je de inlichtingen.

284
00:18:48,585 --> 00:18:50,879
Ben ik de eerste persoon ooit…

285
00:18:50,963 --> 00:18:53,590
…met geheime contacten
zonder bronnen te vermelden?

286
00:18:53,674 --> 00:18:55,634
Je bent geen lid van geheime diensten.

287
00:18:55,717 --> 00:18:58,846
Je werkt niet voor de overheid.
-Als dit goed terechtkomt…

288
00:18:58,929 --> 00:19:02,933
Maar als iemand je wil naaien,
zoals de minister van BuZa…

289
00:19:03,016 --> 00:19:06,478
…is 't een 951-overtreding
en kun je tien jaar de bak in.

290
00:19:06,562 --> 00:19:08,981
Zelfs Ganon wil me niet zo lang in de bak.

291
00:19:09,064 --> 00:19:10,941
Ik wel.
-U moet gaan.

292
00:19:14,069 --> 00:19:16,280
Ik hou al op.
-Dit kan wel zonder u.

293
00:19:16,363 --> 00:19:19,324
Nee, ze had een zware dag.
Laat haar blijven.

294
00:19:20,075 --> 00:19:26,373
Oké, dit is nieuw. Jullie allebei
tegelijk. Dit mag ook wel minder vaak.

295
00:19:36,300 --> 00:19:37,551
Ik hou al op, sorry.

296
00:19:39,678 --> 00:19:41,221
De ambassadeur heeft gelijk.

297
00:19:41,305 --> 00:19:46,101
Dat u eerst contact maakte met Shahin,
verandert de analyse compleet.

298
00:19:46,185 --> 00:19:49,146
Uw verhaal is ons beste middel
om een situatie te de-escaleren…

299
00:19:49,229 --> 00:19:53,525
…die snel uit de hand loopt.
Het zou fijn zijn als het standhoudt.

300
00:19:55,569 --> 00:19:56,778
Ik wil graag helpen.

301
00:19:56,862 --> 00:20:01,783
Schrijf het hele gesprek met de
staatssecretaris en z'n onderhandelaar op.

302
00:20:01,867 --> 00:20:04,870
De onderhandelaar was een huurmoordenaar.

303
00:20:05,829 --> 00:20:06,914
Op papier.

304
00:20:06,997 --> 00:20:09,750
Wil je het niet gewoon opnemen?
-Nee.

305
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Oké.

306
00:20:34,650 --> 00:20:38,487
U probeerde het me gisteren
een paar keer te vertellen.

307
00:20:39,279 --> 00:20:40,113
Ja.

308
00:20:41,531 --> 00:20:42,741
Het spijt me.

309
00:20:52,876 --> 00:20:56,129
Mevrouw, de heren hebben koffie gehad.
-Oké.

310
00:21:06,223 --> 00:21:08,850
…hebben UAV-surveillance…

311
00:21:09,643 --> 00:21:10,978
Ze zijn aan het afronden.

312
00:21:11,061 --> 00:21:14,439
Ik laat de minister van Defensie u bellen.
-Oké, dank u.

313
00:21:18,360 --> 00:21:21,571
Ze drinken koffie. Duurt niet lang meer.
-Thee, toch?

314
00:21:23,323 --> 00:21:26,118
Ze serveren koffie.
Geen lekkere, maar als je erom vraagt…

315
00:21:26,201 --> 00:21:27,744
Deed hij dat?
-Wie?

316
00:21:28,453 --> 00:21:32,332
Wilde de president koffie?
-Geen idee. Ze serveren koffie.

317
00:21:32,416 --> 00:21:34,543
Verdomme. Andrew?
-Wat is er?

318
00:21:34,626 --> 00:21:36,878
Hij mag geen koffie.
Dan slaat z'n hart op hol.

319
00:21:36,962 --> 00:21:38,797
Hij doet het stiekem. Koffie.

320
00:21:39,881 --> 00:21:42,134
Moeten we…
-Wat zei ik?

321
00:21:42,217 --> 00:21:43,969
Zet neer, sir.
-Zie je?

322
00:21:44,970 --> 00:21:46,888
Dat is buitengewoon.
-Niet?

323
00:21:50,350 --> 00:21:51,184
Het is thee.

324
00:21:52,561 --> 00:21:53,437
Ongelooflijk.

325
00:21:53,520 --> 00:21:56,481
M'n cardioloog weet zeker
dat ik het loodje ga leggen.

326
00:21:56,565 --> 00:21:59,901
De lijst met wat ik niet mag.
-Deze is serieus.

327
00:21:59,985 --> 00:22:04,489
Ik bestelde koffie in Madrid.
Dat kwam in 400 jaar oud porselein…

328
00:22:04,573 --> 00:22:07,576
…wat ze gejat hebben
van de Chinezen in 1882.

329
00:22:07,659 --> 00:22:10,495
Hij sloeg het uit m'n hand,
in duizend stukken.

330
00:22:10,579 --> 00:22:15,292
Ongelooflijk. Mijn mensen reageren pas
als ik een kind aanrijd met m'n auto.

331
00:22:17,419 --> 00:22:19,921
Ik doe het omdat ik van je hou.
-Ik hoef uw liefde niet.

332
00:22:20,005 --> 00:22:22,215
Teheran stuurde infanterie naar de kust.

333
00:22:22,299 --> 00:22:25,093
Hij laat Iran met rust
als z'n mannen weg zijn.

334
00:22:25,177 --> 00:22:29,723
We sturen een vliegdekschip om ze naar
Bahrein te brengen. Het schip is zinkende.

335
00:22:29,806 --> 00:22:31,767
Daar is het. Zie je?

336
00:22:31,850 --> 00:22:34,561
Waar kijk ik naar?
-Heksen zeggen tegen de Schotse koning:

337
00:22:34,644 --> 00:22:38,440
'U wordt pas verslagen tot het woud
zelf oprukt naar Dunsinane.'

338
00:22:38,523 --> 00:22:40,317
Macbeth.
-Het toneelstuk.

339
00:22:40,400 --> 00:22:44,321
Een tuinman wist dat Barbara Hutton
dol was op het toneelstuk…

340
00:22:44,404 --> 00:22:49,076
…dus hij hakte een stuk van de laatste
wintereik af en plantte die in de tuin.

341
00:22:53,747 --> 00:22:54,998
Zei hij 'zinkend'?

342
00:22:55,624 --> 00:22:57,709
Is het zinkende?
-Sorry?

343
00:22:57,793 --> 00:23:02,464
De president stuurt een vliegdekschip
om je bemanning te redden.

344
00:23:03,090 --> 00:23:05,175
Waarom zei je niet dat het zonk?

345
00:23:08,345 --> 00:23:09,763
Omdat dat niet zo is.

346
00:23:12,557 --> 00:23:14,267
Waar kunnen we alleen praten?

347
00:23:15,477 --> 00:23:17,270
We kunnen…
-Niet in het huis.

348
00:23:17,938 --> 00:23:20,565
De muren zijn dik.
-Niet in het thuis.

349
00:23:20,649 --> 00:23:24,152
Wordt het afgeluisterd?
-Kan het ook ergens buiten?

350
00:23:24,236 --> 00:23:27,614
Ik woon hier net.
Ik heb het terrein nog niet verkend.

351
00:23:28,698 --> 00:23:31,284
Wat is dat?
-De tuin?

352
00:23:31,368 --> 00:23:34,371
Lijkt op een tuin.
-Oké, kom naar de andere kant.

353
00:23:34,996 --> 00:23:37,541
Ga die kant op. Ik ga wel door het huis.

354
00:24:04,568 --> 00:24:08,530
Een paar M48 Patton-tanks
met Russische wapens met gladde loop.

355
00:24:09,865 --> 00:24:14,369
Sorry dat ik stoor, mevrouw.
Kan ik u even spreken?

356
00:24:18,665 --> 00:24:23,545
Ambassadeur Wyler vroeg of u de minister
om een kielverslag kunt vragen.

357
00:24:23,628 --> 00:24:24,838
Van het vliegdekschip.

358
00:24:24,921 --> 00:24:27,132
Een kielverslag?
-Ja, dank u.

359
00:24:29,176 --> 00:24:31,344
Het is een eer u te ontmoeten.

360
00:24:33,054 --> 00:24:34,639
Wat is een kielverslag?

361
00:24:39,102 --> 00:24:41,188
Het vliegdekschip zit vol water.

362
00:24:41,271 --> 00:24:44,357
Niet gek,
gezien het gapende gat in de romp.

363
00:24:45,275 --> 00:24:47,903
HMS Courageous is ontworpen
om onder vuur te liggen…

364
00:24:47,986 --> 00:24:51,698
…het uitgeschakelde compartiment
af te sluiten en te blijven drijven.

365
00:24:51,781 --> 00:24:55,744
Waarom denkt de president dat het zinkt?
-Dat zei iemand.

366
00:24:56,912 --> 00:24:57,746
Want?

367
00:24:59,289 --> 00:25:02,834
Wat beloofde de president
op deze reddingsmissie te sturen?

368
00:25:03,627 --> 00:25:04,753
Een vloot schepen.

369
00:25:06,671 --> 00:25:07,631
Oorlogsschepen.

370
00:25:08,965 --> 00:25:13,220
Als er om Amerikaans machtsvertoon was
gevraagd, had de president geweigerd…

371
00:25:13,303 --> 00:25:17,724
…omdat onze landen dan in een rampzalig
regionaal conflict terecht zouden komen.

372
00:25:18,725 --> 00:25:19,851
Maar een noodoproep…

373
00:25:19,935 --> 00:25:23,230
Hij lokt een gevechtseenheid
naar de Perzische golf.

374
00:25:23,313 --> 00:25:24,898
Klopt.
-Vind je dat goed?

375
00:25:24,981 --> 00:25:28,735
Waarom denk je dat?
-Zeg hem hiermee te stoppen.

376
00:25:28,818 --> 00:25:33,323
Wat denk je dat ik al drie jaar doe?
Trowbridge zeggen dat hij moet stoppen.

377
00:25:35,659 --> 00:25:38,745
Ik smeekte je
om Rayburn te laten ingrijpen.

378
00:25:39,371 --> 00:25:42,457
Wanneer?
-Gisteren. En vandaag.

379
00:25:42,540 --> 00:25:44,084
Dat deed je niet.

380
00:25:44,876 --> 00:25:48,546
'Als de president z'n perspectief
en wijsheid kan delen…

381
00:25:48,630 --> 00:25:51,508
…met de premier, dan…'
-Is dat hoe smeken eruit ziet?

382
00:25:51,591 --> 00:25:55,220
Ik zat niet op m'n knieën.
-Zeg het als het huis in brand staat.

383
00:25:55,303 --> 00:25:57,597
Het huis staat in brand.

384
00:26:05,188 --> 00:26:09,776
Weet je, Iran is het beste
wat Nicol Trowbridge ooit is overkomen.

385
00:26:09,859 --> 00:26:13,238
Iran is hem niet overkomen.
-Maakt dat uit?

386
00:26:13,321 --> 00:26:17,242
Heb je hem ingelicht?
-Over het relaas van je man? Natuurlijk.

387
00:26:17,325 --> 00:26:20,870
Als je het zo noemt,
ondermijn je die inlichtingen.

388
00:26:20,954 --> 00:26:23,707
Hij denkt dat Mr Wyler
interessant bewijs leverde.

389
00:26:23,790 --> 00:26:26,918
Maar niet onweerlegbaar
en zeker niet iets om naar te handelen.

390
00:26:27,002 --> 00:26:31,339
Stop het negatieve te bewijzen.
We moeten juist uitzoeken wie het was.

391
00:26:31,423 --> 00:26:36,886
Wat een inzicht. Echt als
een blikseminslag vanuit de hemel.

392
00:26:37,929 --> 00:26:39,264
Je bent een eikel.

393
00:26:40,557 --> 00:26:43,059
Iets aan je charmante grote mond…

394
00:26:43,143 --> 00:26:46,604
…doet me denken
dat je het onverbloemde waardeert.

395
00:26:48,690 --> 00:26:50,525
Zeg je dat je me aardig vindt?

396
00:26:52,527 --> 00:26:55,030
Ik zeg dat ik je wil vertrouwen.

397
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
Ik dacht dat ik dit aankon,
maar dat kan ik niet.

398
00:27:11,713 --> 00:27:12,714
Wat?

399
00:27:13,923 --> 00:27:16,968
Ik ben erin getrapt
als een kind, verdomme.

400
00:27:20,513 --> 00:27:21,348
De echtgenoot.

401
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
Was het onzin?

402
00:27:24,059 --> 00:27:28,271
Nee, het was incompleet.
En ze probeerde me te waarschuwen.

403
00:27:28,897 --> 00:27:32,984
Nou, zelfs jij mag fouten maken.
-Nee, dit is geen kleine fout.

404
00:27:35,904 --> 00:27:39,199
Trouwens, dat ik je vroeg
naar Caïro te komen…

405
00:27:39,824 --> 00:27:41,534
…is een vreselijk idee.

406
00:27:41,618 --> 00:27:45,538
Als stel zijn ze allebei genaaid.
Maar vooral zij.

407
00:27:46,247 --> 00:27:48,083
Hoe?
-Hij liegt tegen haar.

408
00:27:48,166 --> 00:27:51,795
Zo vaak dat ze het verwacht.
Het heeft haar carrière verkloot.

409
00:27:51,878 --> 00:27:54,381
Met haar carrière gaat het best goed.

410
00:27:54,964 --> 00:27:56,633
Ze wil hier niet zijn.

411
00:27:57,592 --> 00:27:59,803
Waarom is ze hier?
Ze hoort aan de frontlinie.

412
00:28:01,596 --> 00:28:03,056
Ja, precies.

413
00:28:03,681 --> 00:28:07,352
Mevrouw, kunt u naar de ambassadeur komen?
-Natuurlijk.

414
00:28:08,520 --> 00:28:10,605
Geen concrete info over Riyad…

415
00:28:20,990 --> 00:28:24,619
Er is nu geen geloofwaardige dreiging
voor onze belangen.

416
00:28:25,620 --> 00:28:27,956
Wat zegt de staatssecretaris?

417
00:28:28,039 --> 00:28:30,333
Ze wil u spreken. Het is tijdgevoelig.

418
00:28:31,793 --> 00:28:33,420
Vind me als de NSA iets zegt.

419
00:28:33,503 --> 00:28:37,465
We moeten een deal sluiten met de Saoedi's
om dit niet nog erger te maken.

420
00:28:38,800 --> 00:28:42,053
Heb je het verslag? Het kielverslag.

421
00:28:42,137 --> 00:28:44,973
Ik ben ermee bezig.
-Kan ik je even spreken?

422
00:28:58,361 --> 00:29:02,699
Rayburn kan geen schepen sturen.
Trowbridge heeft tegen hem gelogen.

423
00:29:02,782 --> 00:29:05,702
Hij wil met de Amerikaanse oorlogsschepen
Iran prikkelen.

424
00:29:05,785 --> 00:29:09,330
Het vliegdekschip is niet zinkende.
-Hoe weet je dat?

425
00:29:09,414 --> 00:29:13,710
Als ik een verslag had, wist ik het zeker.
Maar ik heb dit uit goede bron.

426
00:29:15,128 --> 00:29:18,715
We horen van de Britten
dat ze Trowbridge niet kunnen tegenhouden.

427
00:29:19,841 --> 00:29:23,261
De president moet zeggen dat de schepen
niet op tijd kunnen zijn.

428
00:29:23,344 --> 00:29:25,013
Hij zal z'n belofte niet breken.

429
00:29:25,096 --> 00:29:27,932
Deze noodoproep komt
van een senior overheidsfunctionaris.

430
00:29:28,016 --> 00:29:29,434
Met de naam?

431
00:29:30,560 --> 00:29:32,020
We kunnen niets doen.

432
00:29:32,103 --> 00:29:36,816
Toen wij een gevaarlijk staatshoofd
hadden, leunden we op onze bondgenoten…

433
00:29:36,900 --> 00:29:38,818
…als we een noodoproep deden.

434
00:29:43,323 --> 00:29:45,116
Weet je waarom ik deze baan niet wil?

435
00:29:45,200 --> 00:29:48,369
Ik heb tien jaar lang ergens
een reputatie opgebouwd…

436
00:29:48,453 --> 00:29:52,791
…zodat mensen verdomme luisteren
als ik wat zeg.

437
00:29:52,874 --> 00:29:55,210
Daar heb ik hier niets van.
-Niet niets.

438
00:29:57,796 --> 00:29:59,088
Niet niets.

439
00:30:04,052 --> 00:30:08,640
De premier creëert een podium
voor een aanval op Amerikaans materieel…

440
00:30:08,723 --> 00:30:12,769
…en Amerikaanse troepen.
Hij wil dat dit ook ons probleem is.

441
00:30:13,728 --> 00:30:15,563
Kunnen we die bron weer spreken?

442
00:30:15,647 --> 00:30:16,689
Shahin?
-Als het moet.

443
00:30:16,773 --> 00:30:18,191
Praat je met hem?
-Ja.

444
00:30:18,775 --> 00:30:20,151
Wil je terug naar Shahin?

445
00:30:20,235 --> 00:30:23,196
Om het aanbod in te trekken,
moeten we meer hebben.

446
00:30:23,279 --> 00:30:25,448
Dat kan niet. Het is gevaarlijk.

447
00:30:25,532 --> 00:30:27,283
Dat is een wintereik.

448
00:30:28,993 --> 00:30:30,119
Van Shakespeare.

449
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
Ga maar kijken.
-Doen we.

450
00:30:35,083 --> 00:30:36,876
Het is de achtertuin van Iran.

451
00:30:36,960 --> 00:30:40,421
Als we willen weten wie erachter zat,
hebben zij de beste inlichtingen.

452
00:30:40,505 --> 00:30:43,383
Shahins eigen regime zal hem afmaken.

453
00:30:43,466 --> 00:30:47,053
Als het oorlog wordt met Iran,
gaan er veel meer mensen dood.

454
00:30:47,679 --> 00:30:49,931
Shahin wil z'n land moderniseren.

455
00:30:50,014 --> 00:30:52,058
Hij is een van de enigen in het regime…

456
00:30:52,141 --> 00:30:55,395
…die het kan vinden met reformisten,
het leger en de moellahs…

457
00:30:55,478 --> 00:30:58,982
…omdat z'n vader fietste
met de hoge leider toen ze tien waren.

458
00:30:59,065 --> 00:31:01,985
En hij gelooft niet
dat wij de grote Satan zijn.

459
00:31:02,068 --> 00:31:04,404
Ik begrijp dat hij waardevol is.
-Dat doe je niet.

460
00:31:05,071 --> 00:31:08,116
Een Iran-deal
kan ingetrokken worden. Duidelijk.

461
00:31:08,199 --> 00:31:12,287
Wat we doen als we onderhandelen met hen,
of met wie dan ook…

462
00:31:12,370 --> 00:31:17,417
…is zoeken naar vrienden die we kunnen
bellen als de wereld echt verkloot is.

463
00:31:17,500 --> 00:31:21,004
Het is een flinterdun web van relaties.

464
00:31:21,087 --> 00:31:22,839
Maar soms houdt het stand.

465
00:31:22,922 --> 00:31:24,757
Verscheur het niet.

466
00:31:24,841 --> 00:31:28,261
Wees geen oneindig gulzige Amerikaan.

467
00:31:28,344 --> 00:31:30,179
Gebruik wat hij je al gaf.

468
00:31:33,141 --> 00:31:34,058
Danny?

469
00:31:34,851 --> 00:31:38,646
Haal Stuart Hayford.
Kan de president uit het bos komen?

470
00:31:40,523 --> 00:31:43,151
Zeg Langley dat het anders moet.
-Oké.

471
00:31:45,737 --> 00:31:46,946
Ik moet wat drinken.

472
00:32:16,726 --> 00:32:18,937
Dat was ontroerend.
-Wat?

473
00:32:19,562 --> 00:32:20,521
Een spinnenweb.

474
00:32:21,397 --> 00:32:24,943
Je moet er een paar achter de hand hebben
als het existentieel wordt.

475
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Ja.

476
00:32:27,362 --> 00:32:28,696
We wachten op iemand.

477
00:32:35,203 --> 00:32:37,455
Gaan we dit doen?
-Misschien.

478
00:32:40,833 --> 00:32:42,669
Ik stuurde je hierheen vanwege hem.

479
00:32:42,752 --> 00:32:46,339
Voor veel redenen, maar hij observeert je.

480
00:32:48,800 --> 00:32:50,510
Dat is griezelig.

481
00:32:51,469 --> 00:32:55,431
Vijf Amerikaanse presidenten
waren oud-ambassadeurs voor dit land.

482
00:32:55,515 --> 00:32:59,310
De plek om het te leren.
Campagne voeren is niets voor u.

483
00:32:59,394 --> 00:33:02,063
U zou uw geldschieters
corrupt noemen in hun gezicht.

484
00:33:03,231 --> 00:33:04,732
Maar er is geen campagne.

485
00:33:05,942 --> 00:33:08,945
Stel u voor dat uw openhartigheid…

486
00:33:09,487 --> 00:33:11,280
…een pluspunt zou zijn.

487
00:33:11,364 --> 00:33:15,493
Uw enige doel om de president
in het juiste spoor te houden.

488
00:33:16,452 --> 00:33:19,831
De president moet gestopt worden
als hij ratelt over kiptarieven…

489
00:33:19,914 --> 00:33:22,166
…terwijl hij een wapendeal moet sluiten.

490
00:33:22,250 --> 00:33:25,753
De VP is vaker in het Oval Office
dan alle anderen die er niet werken.

491
00:33:25,837 --> 00:33:29,632
Als eerste binnen, als laatste naar huis.
-Jongens…

492
00:33:30,425 --> 00:33:33,344
Wil je weten waarom je op de lijst staat?
-M'n baarmoeder.

493
00:33:33,428 --> 00:33:35,388
Dat is niet de enige reden.

494
00:33:35,471 --> 00:33:40,059
Je werkte zeven jaar lang zodat
een oudere man het stokje kan overgeven…

495
00:33:40,143 --> 00:33:44,439
…aan een verkiesbare vrouw en ons
de eerste vrouwelijke president geeft.

496
00:33:45,189 --> 00:33:49,152
Je wilt iemand zonder stemverleden,
geen bagage, geen meningen.

497
00:33:49,902 --> 00:33:51,988
Trek me een jurk aan
en hoop dat ik niets zeg.

498
00:33:53,239 --> 00:33:54,449
Ja, ik had een plan.

499
00:33:55,742 --> 00:33:56,659
Dat liep mis.

500
00:33:56,743 --> 00:34:01,080
Maar wat rebounds betreft,
je hoeft geen campagne te doorstaan.

501
00:34:01,164 --> 00:34:04,250
Je kunt gelijk regeren,
wie weet vat je vlam.

502
00:34:04,333 --> 00:34:06,002
Ze denkt dat u goed zou zijn.

503
00:34:06,085 --> 00:34:09,964
Ik vroeg negen mensen:
'Als de apocalypse nu zou zijn…

504
00:34:10,048 --> 00:34:13,259
…wie zou je dan inhuren?'
Vijf ervan noemden jou.

505
00:34:14,552 --> 00:34:15,970
Wat je in Libanon deed.

506
00:34:16,971 --> 00:34:19,807
Wat je in Bagdad deed
en ik niet hoor te weten.

507
00:34:20,391 --> 00:34:23,603
Mooie poster.
'Irak. Het had nog erger kunnen zijn.'

508
00:34:23,686 --> 00:34:24,604
Geen campagne.

509
00:34:25,646 --> 00:34:26,522
Geen posters.

510
00:34:27,648 --> 00:34:30,151
Je krijgt de leiding
over buitenlands beleid.

511
00:34:30,234 --> 00:34:33,446
Je krijgt het Midden-Oosten.
Je kunt Rusland aan zonder te flippen.

512
00:34:33,529 --> 00:34:37,075
Kobalt is het enige waar het
de komende 25 jaar over gaat.

513
00:34:37,158 --> 00:34:39,452
U doet het voor het land, niet de macht.

514
00:34:39,535 --> 00:34:42,705
Eigenlijk had ik het zo gepland
willen hebben.

515
00:34:43,831 --> 00:34:47,710
Echt waar. Het is bijna gênant.
Het is nooit in me opgekomen.

516
00:34:47,794 --> 00:34:49,962
Iemand die goed is in 't werk,
niet het gesprek?

517
00:34:50,046 --> 00:34:54,717
Ik bedoel, het is slecht voor de mannen,
maar voor de vrouwen? Rot op, zeg.

518
00:34:54,801 --> 00:34:58,679
Is ze mooi maar niet te mooi?
Aantrekkelijk maar niet sexy?

519
00:34:59,514 --> 00:35:02,683
Zelfverzekerd maar niet bitcherig?
Besluitvaardig maar niet bitcherig?

520
00:35:02,767 --> 00:35:04,977
Leuk bitcherig, maar niet te bitcherig.

521
00:35:07,897 --> 00:35:11,400
We moesten afspreken hoe vaak
de VP een string moest dragen.

522
00:35:11,484 --> 00:35:14,821
Ze houdt er niet van.
Haar team wil haar ondergoed niet zien.

523
00:35:15,988 --> 00:35:17,698
Weken van m'n leven.

524
00:35:17,782 --> 00:35:20,952
En dan een overeenkomst.
Ja, ze zal zo'n flosdraad dragen.

525
00:35:21,035 --> 00:35:24,664
Twee dagen van de zeven,
zonder de dagen op te sparen.

526
00:35:26,666 --> 00:35:30,837
Stel je voor dat je iemand aanneemt voor
een functie omdat die er goed in zou zijn?

527
00:35:36,843 --> 00:35:40,054
Niets zeggen. Ze is het aan het overwegen.

528
00:35:40,138 --> 00:35:41,139
Is dat zo?

529
00:35:43,057 --> 00:35:44,058
Is dat zo?

530
00:35:48,062 --> 00:35:49,230
Dat is vooruitgang.

531
00:35:53,693 --> 00:35:57,155
Geef het tijd. Toen ik Hal sprak,
klonk het belachelijk.

532
00:35:57,238 --> 00:36:00,533
Maar een maand later
lijkt het briljant te zijn.

533
00:36:03,452 --> 00:36:06,289
Mevrouw, hij vraagt naar u.

534
00:36:17,133 --> 00:36:18,134
Een maand?

535
00:36:20,386 --> 00:36:23,764
Luister, laat me even zeggen hoe…

536
00:36:28,811 --> 00:36:31,022
Kate?

537
00:36:35,651 --> 00:36:37,153
Kate? Katie?

538
00:36:38,279 --> 00:36:39,322
Kate, stop.

539
00:36:39,405 --> 00:36:40,698
Ik ga wandelen.

540
00:36:40,781 --> 00:36:42,867
Mag ik mee?
-Dat lijkt me geen goed idee.

541
00:36:43,910 --> 00:36:46,996
Toen Billie me belde…
-Een maand geleden.

542
00:36:47,079 --> 00:36:50,416
Ja, toen waren het alleen praatjes.

543
00:36:50,499 --> 00:36:52,919
Ze wilde advies over Grace Penn.

544
00:36:53,002 --> 00:36:54,545
De vicepresident.
-Ja.

545
00:36:54,629 --> 00:36:56,964
Noem haar de vicepresident.

546
00:36:57,048 --> 00:36:59,592
De kwestie met de vicepresident
en haar man.

547
00:36:59,675 --> 00:37:04,055
De beurs van zes miljoen
die verdwenen was, was net terecht.

548
00:37:04,138 --> 00:37:05,556
Dus Billie belde jou.

549
00:37:06,432 --> 00:37:09,435
Ja, als een vriend van het hof.

550
00:37:09,518 --> 00:37:13,522
Toen wilde ze nog dat de VP bleef.
Ze wilde de schade beperken.

551
00:37:13,606 --> 00:37:18,778
Dus het idee dat de vicepresident
vervangen zou worden kwam niet ter sprake?

552
00:37:18,861 --> 00:37:21,989
We hebben wat namen genoemd.
-Waaronder die van mij?

553
00:37:22,073 --> 00:37:25,409
Wie nog meer? Je moeder?
-Er zijn niet veel namen, Katie.

554
00:37:25,493 --> 00:37:28,162
Het moet een vrouw zijn,
brandschoon verleden.

555
00:37:28,746 --> 00:37:32,166
Abby Shotkin is te oud.
Stella houdt haar mond niet dicht.

556
00:37:32,667 --> 00:37:35,753
Hij beloofde de first lady
dat hij Rachel Beer niet zou kiezen.

557
00:37:35,836 --> 00:37:40,591
Daar had hij ooit seks mee. Hij zei tegen
z'n vrouw dat dat de beste seks ooit was.

558
00:37:40,675 --> 00:37:43,177
Als hij Laurie Davis kiest,
verliezen we het Huis.

559
00:37:43,261 --> 00:37:45,972
Oké, dus dan noemt iemand…

560
00:37:47,014 --> 00:37:49,267
Jou.
-Wie noemt mij?

561
00:37:50,434 --> 00:37:54,438
Ik, Billie, ik weet het niet meer.
We waren aan het brainstormen.

562
00:37:54,522 --> 00:37:57,233
Je was op weg naar Kaboel,
je was er niet klaar voor.

563
00:37:57,316 --> 00:37:58,818
Het was niet realistisch.

564
00:37:58,901 --> 00:38:00,069
Absoluut niet.

565
00:38:00,778 --> 00:38:03,072
Maar nu?
-Toen kwam je in Londen terecht.

566
00:38:03,155 --> 00:38:05,783
Misschien na zes maanden
in een openbare functie?

567
00:38:05,866 --> 00:38:09,287
Als je een beetje gewend was
aan de schijnwerpers.

568
00:38:09,370 --> 00:38:11,247
Dus toen belde je Billie.

569
00:38:11,330 --> 00:38:12,957
Billie belde mij.
-Net als Shahin?

570
00:38:13,040 --> 00:38:16,961
Katie, Billie belde mij.
-Was er een moment waarop je dacht…

571
00:38:17,044 --> 00:38:21,299
…dat ik erbij betrokken moest worden?
-Wat zou je gezegd hebben? Serieus.

572
00:38:21,966 --> 00:38:24,218
Een maand geleden, op weg naar Kaboel.

573
00:38:24,302 --> 00:38:27,638
Zou ik m'n zin dan hebben kunnen afmaken?

574
00:38:29,181 --> 00:38:30,933
Daar heb je een punt.

575
00:38:31,017 --> 00:38:34,770
Dus ik kom in Londen terecht.
-Ja. En het maakte niet uit.

576
00:38:34,854 --> 00:38:39,108
Het is een puinhoop. VP of niet,
goed dat je hier bent. We dachten…

577
00:38:40,026 --> 00:38:41,736
Wat dachten jullie?
-Nou…

578
00:38:42,862 --> 00:38:47,199
Luister, ik zocht het juiste moment
om het je te vertellen. En…

579
00:38:48,743 --> 00:38:49,577
Ik…

580
00:38:50,578 --> 00:38:51,912
Dat moment kwam niet.

581
00:38:53,622 --> 00:38:55,499
En twee weken geleden…

582
00:38:55,583 --> 00:38:59,253
Ik zweer het.
-Twee weken geleden zei je: 'Bel Rick.'

583
00:39:05,051 --> 00:39:05,885
Ja.

584
00:39:06,927 --> 00:39:08,471
En ik…
-Je belde Rick.

585
00:39:08,554 --> 00:39:10,097
Klopt.
-Katherine.

586
00:39:11,223 --> 00:39:14,602
Je kent het schaakbord,
je vreest de complexiteit niet.

587
00:39:14,685 --> 00:39:16,062
Ik belde onze advocaat.

588
00:39:16,145 --> 00:39:20,107
Dit is een unieke kans
om iemand in het Witte Huis te krijgen…

589
00:39:20,191 --> 00:39:23,319
…met een bovennatuurlijk vermogen
om een teringzooi op te ruimen.

590
00:39:23,402 --> 00:39:25,696
Ik zei tegen Rick:
'Ik wil een bemiddelaar.

591
00:39:25,780 --> 00:39:30,659
Want dit wordt de netste,
vriendelijkste scheiding aller tijden.'

592
00:39:30,743 --> 00:39:34,372
Je hebt een boomgaard. Daar loopt
de Amerikaanse president in rond.

593
00:39:35,206 --> 00:39:38,918
Je moet met hem praten.
Je moet horen wat hij denkt.

594
00:39:39,001 --> 00:39:42,463
Je moet hem leren kennen,
op een ontspannen manier.

595
00:39:43,172 --> 00:39:46,801
Voor hij vertrekt, over tien minuten.
-Je hebt me heel veel niet verteld.

596
00:39:46,884 --> 00:39:48,761
Katie…
-Prima, je had je redenen.

597
00:39:49,637 --> 00:39:50,930
Maar toen je zei…

598
00:39:51,847 --> 00:39:54,683
…'Ja, het is voorbij.

599
00:39:54,767 --> 00:39:59,105
'We hadden tien goede jaren,
maar het is voorbij.'

600
00:39:59,188 --> 00:40:01,649
Toen huilde je. Ik zag snot.

601
00:40:01,732 --> 00:40:03,818
Kate, dit is het vicepresidentschap.

602
00:40:03,901 --> 00:40:05,903
Wil je dat ik erover nadenk?
-Ja.

603
00:40:05,986 --> 00:40:07,405
Kun je dat doen?
-Ja.

604
00:40:08,489 --> 00:40:09,573
Echt?
-Ja.

605
00:40:10,908 --> 00:40:14,328
Katie…
-Als jij een vraag eerlijk beantwoordt.

606
00:40:14,412 --> 00:40:16,288
Echt eerlijk.

607
00:40:16,372 --> 00:40:19,083
Natuurlijk. Ja, zeg het maar.

608
00:40:21,335 --> 00:40:25,381
Toen je zei: 'Bel Rick'.
Toen je zei: 'Het is voorbij.'

609
00:40:27,091 --> 00:40:28,843
Dacht je toen dat het voorbij was?

610
00:40:37,101 --> 00:40:37,935
Nee.

611
00:40:42,231 --> 00:40:43,399
Wat, verdomme?

612
00:40:47,820 --> 00:40:50,114
Kate, doe nou even rustig.

613
00:40:51,407 --> 00:40:53,993
Jezus. Verdomme.
-Shit.

614
00:40:54,076 --> 00:40:56,620
Wat doe je, Kate? Jezus.

615
00:41:03,419 --> 00:41:06,589
Je maakt me gek.

616
00:41:07,256 --> 00:41:10,176
Gedachtes?
-We zijn haar beveiligers, niet van hem.

617
00:41:10,259 --> 00:41:12,052
Het gaat niet goed voor hem, hè?

618
00:41:15,139 --> 00:41:16,056
Kate.

619
00:41:16,140 --> 00:41:20,102
Kate, leg neer.
-Stop. Nee.

620
00:41:20,186 --> 00:41:23,063
Vuile klootzak.
-Ik zweer het je.

621
00:41:23,147 --> 00:41:25,608
Verdomme. Kate, stop.

622
00:41:26,609 --> 00:41:27,776
Oké, oké.

623
00:41:35,868 --> 00:41:38,913
Dit huwelijk maakt…
-Jezus. Kate, stop.

624
00:41:38,996 --> 00:41:40,247
…me gek.

625
00:41:40,331 --> 00:41:43,667
Je maakt me gek.
-Dat probeer ik. Het werkt niet.

626
00:41:43,751 --> 00:41:45,544
Stomme idioot.
-Mevrouw?

627
00:41:47,796 --> 00:41:50,132
De stafchef wil dat u
met de president praat.

628
00:41:57,848 --> 00:42:00,809
Wat is er gebeurd?
-Gestruikeld. Waar is de president?

629
00:42:00,893 --> 00:42:03,062
Laat maar.
-Ze kan zich omkleden.

630
00:42:03,687 --> 00:42:07,024
Haar kleding.
-De president wil toch schepen sturen.

631
00:42:07,107 --> 00:42:09,235
Misschien kun jij hem ompraten.

632
00:42:09,318 --> 00:42:11,028
Maar dit gaat niet…
-Nee.

633
00:42:11,946 --> 00:42:13,656
Dit is perfect.
-Kate.

634
00:42:21,664 --> 00:42:22,706
Oké.

635
00:42:25,167 --> 00:42:26,627
Is ze wel in orde?

636
00:42:27,836 --> 00:42:28,754
Geen idee.

637
00:42:46,146 --> 00:42:47,940
Het had via Diego Garcia gekund.

638
00:42:48,023 --> 00:42:51,026
Iedereen wil weten waarom ik ze
niet waarschuwde over de tanker.

639
00:42:53,362 --> 00:42:54,446
Geef me heel even.

640
00:43:03,122 --> 00:43:06,083
Marla Dane heeft veel ervaring.

641
00:43:06,166 --> 00:43:09,878
Ze zorgde een jaar voor haar moeder
die nu overleden is.

642
00:43:09,962 --> 00:43:11,672
Dus…
-Zij is beschikbaar.

643
00:43:11,755 --> 00:43:14,550
Ze kan ambassadeur worden.
Ze zal dit te gek vinden.

644
00:43:15,634 --> 00:43:17,678
Wat er ook aan de muren hangt.

645
00:43:18,721 --> 00:43:22,141
En haar wilt u ook voor het andere.
-Waar ga jij heen?

646
00:43:22,975 --> 00:43:25,603
Ik ben hier niet geschikt voor.

647
00:43:25,686 --> 00:43:27,313
Ik treed af.

648
00:43:27,396 --> 00:43:31,358
Het goede nieuws is
dat ik nu de enige op de wereld ben…

649
00:43:31,442 --> 00:43:36,905
…die niet bij u probeert te slijmen,
maar wel veel weet over Iran.

650
00:43:43,412 --> 00:43:45,789
Een man genaamd Saman Karimi…

651
00:43:45,873 --> 00:43:49,251
…werd verwijderd als leider
van een Quds-eenheid in Syrië…

652
00:43:49,335 --> 00:43:52,588
…toen zelfs Bashar al-Assad zei
dat hij te ver ging.

653
00:43:53,464 --> 00:43:55,966
Maar een Karimi kun je niet ontslaan.
-Nee.

654
00:43:56,634 --> 00:43:59,803
Dus hij kreeg de leiding over
een veiligheidsleger in de visindustrie.

655
00:43:59,887 --> 00:44:03,432
Uitgerust met 14 boten en veel RPG's.

656
00:44:03,515 --> 00:44:05,559
Zullen zij de vijfde vloot aanvallen?

657
00:44:05,643 --> 00:44:10,314
Ze laden een RPG op een viskotter
en kijken wat ze kunnen raken.

658
00:44:12,232 --> 00:44:15,027
Er komen Amerikanen om
en dan zitten we erin.

659
00:44:16,153 --> 00:44:18,906
Niet als redders, maar als strijders.

660
00:44:19,823 --> 00:44:22,201
Ik heb Billie al gezegd…
-Dat Rusland toekijkt?

661
00:44:22,284 --> 00:44:24,453
Dat iedereen toekijkt?
Dat het een test is?

662
00:44:24,536 --> 00:44:26,705
Dat is het ook. Natuurlijk.

663
00:44:26,789 --> 00:44:30,709
Zodra Rusland Oekraïne binnenviel,
wachtte elke NAVO-lid af…

664
00:44:30,793 --> 00:44:34,630
…of ik meende dat een aanval op een
van ons een aanval op ons allen is.

665
00:44:34,713 --> 00:44:38,425
En een van ons is aangevallen.
-Dit zal het verbond niet breken.

666
00:44:38,509 --> 00:44:41,428
Waarom niet? Een verbond is niets.

667
00:44:41,512 --> 00:44:45,432
Het is een belofte, zoals ik maakte
met Jason Slavick toen ik tien was.

668
00:44:45,516 --> 00:44:47,810
Als er iets gebeurt, kom ik.
-U bent hier.

669
00:44:48,602 --> 00:44:52,189
Nu kom ik met een vloot schepen.
-Of een veroordeling.

670
00:44:54,108 --> 00:44:58,821
Wel 50.000 Britse troepen marcheerden
naar Bagdad omdat wij dat van ze vroegen.

671
00:44:58,904 --> 00:45:02,950
Dat volgden we op met een tijdperk
met alleen interesse in onszelf.

672
00:45:03,033 --> 00:45:07,621
Sir, u doet dit niet om onze reputatie
in de wereld te herstellen.

673
00:45:09,081 --> 00:45:11,500
Dit wordt goed. Waarom dan wel?

674
00:45:11,583 --> 00:45:16,505
U denkt dat ze u te oud en fragiel vinden
om Amerikanen in de vuurlinie te plaatsen.

675
00:45:19,049 --> 00:45:20,426
Mogen mensen jou?

676
00:45:21,969 --> 00:45:23,846
Logisch dat u bezorgd bent.

677
00:45:23,929 --> 00:45:30,185
Die arrogante Braziliaan die u elke
15 minuten plaspauzes aanbod bij de G20…

678
00:45:30,269 --> 00:45:35,190
…blies die geruchten over incontinentie
die net waren gedoofd nieuw leven in.

679
00:45:35,274 --> 00:45:39,236
Het is niet niets, zeker niet
als het gaat om Rusland en China.

680
00:45:39,319 --> 00:45:42,614
Als een leider u ziet,
zien ze hun eigen leeftijd.

681
00:45:43,240 --> 00:45:44,825
Dan willen ze u afmaken.

682
00:45:45,993 --> 00:45:48,912
Maar dat is 49 procent rampzalig.

683
00:45:48,996 --> 00:45:52,166
Het potentieel voor een oorlog
met Iran zit op 51 procent.

684
00:45:53,000 --> 00:45:54,501
Ik win dus met twee procent.

685
00:45:57,754 --> 00:45:59,256
Een wijs man zei ooit:

686
00:46:00,048 --> 00:46:04,303
'Beslissingen belanden niet bij
de president, tenzij het 49 tegen 51 is.

687
00:46:04,386 --> 00:46:08,515
Ik ben de hele dag aan het muggenziften,
maar daar heb ik voor getekend.'

688
00:46:09,933 --> 00:46:12,060
Dat heb ik gezegd.
-Is dat zo?

689
00:46:13,479 --> 00:46:16,023
Ik dacht dat jij als enige
niet zou slijmen.

690
00:46:19,193 --> 00:46:20,194
Billie.

691
00:46:23,739 --> 00:46:27,242
De president roept z'n stafchef.
-Ik hoorde hem. Hoe gaat het?

692
00:46:27,326 --> 00:46:29,453
Geen schepen. Haal de auto.

693
00:46:29,536 --> 00:46:30,913
Vertrek over twee minuten.

694
00:46:30,996 --> 00:46:33,999
Wat bedoelt u met 'geen schepen'.
-Zij wint, ik verlies.

695
00:46:34,082 --> 00:46:36,877
Laat iemand haar wassen.
Ze ziet er niet uit.

696
00:46:37,794 --> 00:46:40,756
Zoek de minister van Defensie.
-Geen schepen naar de Golf.

697
00:46:40,839 --> 00:46:44,051
Hij vliegt niet met mij.
Hij gaat hier lullig over doen.

698
00:46:44,134 --> 00:46:47,054
Auto om de minister
naar Heathrow te brengen.

699
00:46:52,559 --> 00:46:55,896
Ze probeerde ontslag te nemen.
Zeg dat ze zich vermant.

700
00:47:05,614 --> 00:47:08,825
Bel me dinsdag,
dan praten we over dat andere.

701
00:47:08,909 --> 00:47:12,329
Sorry, het gaat niet werken.
-Wat?

702
00:47:12,412 --> 00:47:15,374
Ik moet nee zeggen.
-Ja, weet ik.

703
00:47:17,167 --> 00:47:22,256
Je doet het geweldig. Dreig niet steeds
met stoppen. Dat maakt me kwaad.

704
00:47:23,257 --> 00:47:25,092
Daar heb ik geen tijd voor.

705
00:50:25,439 --> 00:50:27,941
Ondertiteld door: Annemarieke Schaap

