1
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
I TIDIGARE AVSNITT

2
00:00:07,882 --> 00:00:11,010
Om det var Teheran ska helveteseld regna.

3
00:00:11,094 --> 00:00:15,515
Mycket hänger på om vi tror
att det är Iran eller inte.

4
00:00:15,598 --> 00:00:18,351
Med Hal måste man vara jävligt säker.

5
00:00:18,435 --> 00:00:20,437
-Ni ska skilja er.
-Nej.

6
00:00:20,520 --> 00:00:24,107
-Ambassadören säger det.
-Har du varit gift?

7
00:00:24,190 --> 00:00:26,943
Jag ser ett samtal
från en kontantkortstelefon.

8
00:00:27,026 --> 00:00:30,572
-Jag ringde Niccolo, han ringde Shahin.
-Är det allt?

9
00:00:30,655 --> 00:00:34,451
Min man smög ut och ringde Iran
och ljög för mig?

10
00:00:34,534 --> 00:00:37,454
De kidnappade min man
och ställde in ett mord.

11
00:00:37,537 --> 00:00:40,457
Premiärministern måste sluta anklaga Iran.

12
00:00:40,540 --> 00:00:44,210
-Det var inte Iran.
-Downing Street backar inte.

13
00:00:44,294 --> 00:00:50,759
Ni får tala med president Rayburn,
som har inflytande över premiärministern.

14
00:00:50,842 --> 00:00:55,013
När lunchen är slut
tar du ett plan och förvinner härifrån.

15
00:00:55,096 --> 00:01:00,852
Du har jävlats med mitt huvud.
Jag klarar inte jobbet med dig i närheten.

16
00:01:00,935 --> 00:01:04,647
Vicepresidenten ska avgå
och de vill att du ersätter henne.

17
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
Du kan inte vara skild.

18
00:01:41,392 --> 00:01:42,352
Tack ska ni ha!

19
00:01:42,977 --> 00:01:44,521
AMERIKAS FÖRENTA STATER

20
00:01:44,604 --> 00:01:50,193
Ambassadören. Så här ofta vill ni inte
se mig. - Och er blir man inte av med.

21
00:01:50,276 --> 00:01:55,490
-Välkommen till England. Ni ser bra ut.
-Ingen låter mig äta kolhydrater.

22
00:01:55,573 --> 00:01:57,784
-Det fungerar.
-Jag vore hellre död.

23
00:02:04,249 --> 00:02:05,792
Välkommen, herr president.

24
00:02:05,875 --> 00:02:08,002
Ma'am. Ni klarar det här.

25
00:02:12,966 --> 00:02:15,301
Sharon? Var är badrummet?

26
00:02:15,385 --> 00:02:19,097
Ursäkta. Den här vägen, herr president.

27
00:02:19,681 --> 00:02:21,808
-Premiärministern är på ingång.
-Bra.

28
00:02:22,851 --> 00:02:25,895
Är vi era första gäster?
Vi är en riktig mardröm.

29
00:02:25,979 --> 00:02:27,522
Jag berättade just för henne.

30
00:02:27,605 --> 00:02:29,274
-Nu?
-Det kändes lämpligt.

31
00:02:29,357 --> 00:02:32,068
-Jaså?
-Det kanske var illa avvägt.

32
00:02:33,069 --> 00:02:35,947
-Välkommen till Winfield!
-Ni hinner tänka.

33
00:02:36,030 --> 00:02:39,242
Ni är med på slutlistan. Inget tvång.

34
00:02:39,325 --> 00:02:40,660
-Jag berättade.
-Nyss.

35
00:02:41,536 --> 00:02:42,370
Verkligen?

36
00:02:43,163 --> 00:02:47,041
Ställ in mötet med pressen.
Han får äta lunch, inga foton och…

37
00:02:48,293 --> 00:02:53,047
-Måste hon vila?
-Hotet om helveteseld gav Trowbridge flyt.

38
00:02:53,131 --> 00:02:56,342
Står han bredvid presidenten
säger han det igen.

39
00:02:57,302 --> 00:03:00,013
-Okej.
-Vilket fint badrum.

40
00:03:00,096 --> 00:03:01,222
Herr president.

41
00:03:02,473 --> 00:03:04,809
Ambassadören vill avboka pressen.

42
00:03:04,893 --> 00:03:09,647
-Hon är rädd att det ser ut som om…
-…ni stöder ett angrepp mot Teheran.

43
00:03:09,731 --> 00:03:15,278
Jag skickar inte stridsflygplan.
Hans flotta angreps. Jag visar mitt stöd.

44
00:03:15,361 --> 00:03:17,906
Ni blir fast där…

45
00:03:17,989 --> 00:03:21,910
-…medan han citerar Tredje Moseboken.
-Vi kanske inte tar frågor.

46
00:03:21,993 --> 00:03:24,996
-Synintrycket är nog.
-Det är inte heller bra.

47
00:03:25,079 --> 00:03:27,457
Britterna tror att det är Iran.

48
00:03:27,540 --> 00:03:30,668
-Annan bevisning har ingen effekt.
-Varför skulle den?

49
00:03:31,252 --> 00:03:35,423
Vi har bilder av en iransk båt
som lämnar en hamn i Iran.

50
00:03:35,506 --> 00:03:38,635
-Vad har ni? Någon kille?
-En övertygande kille.

51
00:03:38,718 --> 00:03:41,888
De samlar inte fakta, de anklagar Iran.

52
00:03:44,766 --> 00:03:47,936
-Det är inte Iran.
-Säger den övertygande killen?

53
00:03:48,019 --> 00:03:51,105
-Ja.
-Ni kommer inte ut nog. Kom nu.

54
00:03:52,607 --> 00:03:54,400
-Hal?
-Sir…

55
00:03:55,985 --> 00:03:58,154
Det är jag. Jag är killen.

56
00:03:59,072 --> 00:04:02,617
-De kidnappade mig.
-De hämtade honom.

57
00:04:02,700 --> 00:04:06,454
De lät mig prata
med Irans biträdande utrikesminister.

58
00:04:06,537 --> 00:04:10,416
-Herre jävlar!
-Han försatte sig i livsfara för det här.

59
00:04:10,500 --> 00:04:13,127
Han har fem barn. Det var inte Iran.

60
00:04:16,005 --> 00:04:18,633
-Låt mig skaka hand med dig.
-Han är en vän.

61
00:04:18,716 --> 00:04:22,679
-Inte Iran. Vilken jävla lättnad.
-Det har inte rubbat britterna.

62
00:04:22,762 --> 00:04:26,140
-Säg att det var Hal Wyler.
-Utrikesministern vet.

63
00:04:26,224 --> 00:04:27,934
-Dennison?
-Ingen effekt.

64
00:04:28,017 --> 00:04:32,647
Vi bör se på Ryssland och Saudiarabien
och outlösta laddningar till havs.

65
00:04:32,730 --> 00:04:35,775
-Han släpper inte Iran!
-Vi borde ha ställt in.

66
00:04:35,858 --> 00:04:38,695
Kate bad utrikesministern att ställa in.

67
00:04:38,778 --> 00:04:43,366
-Han vägrade. Han visste att det var jag.
-Den mannen är långsint.

68
00:04:43,449 --> 00:04:45,868
Allt bråk i Mellanöstern är mitt fel.

69
00:04:45,952 --> 00:04:47,620
-Det är inte så.
-Smickrande.

70
00:04:47,704 --> 00:04:52,875
Ministern resonerade rimligt då.
UD och CIA kan inte förhasta sig

71
00:04:52,959 --> 00:04:57,505
med att informera presidenten.
Det har gått illa förr.

72
00:04:57,588 --> 00:05:02,802
Fyrtio kameror är på väg hit.
Ni kan inte stå bredvid premiärministern.

73
00:05:04,595 --> 00:05:07,348
Ambassadören, premiärministern är här.

74
00:05:34,083 --> 00:05:39,756
-Varför gör vi inte det här oftare?
-Om ni åker efter en timme, visst.

75
00:05:39,839 --> 00:05:41,716
-Har ni ett ögonblick?
-Javisst.

76
00:05:42,383 --> 00:05:45,428
-Kan du…?
-Mina herrar!

77
00:05:49,223 --> 00:05:53,478
Tre rätter. Lätt, men ändå mycket.

78
00:05:53,561 --> 00:05:58,483
-Att möta pressen kan vara överdrivet.
-Pressträffen är hela poängen.

79
00:05:58,566 --> 00:06:00,485
Det gör presidenten obekväm.

80
00:06:00,568 --> 00:06:03,488
Fyrtioen döda
gör premiärministern obekväm.

81
00:06:03,571 --> 00:06:08,284
-Han tonade aldrig ner kommentaren.
-Det var inte så han blev vald.

82
00:06:08,367 --> 00:06:09,202
Vad som helst.

83
00:06:10,286 --> 00:06:13,956
"Jag menade inte helveteseld
över Teheran, utan över de skyldiga.

84
00:06:14,040 --> 00:06:17,919
Vi vet inte vem det var,
men vi försöker ta reda på det."

85
00:06:18,002 --> 00:06:20,922
Ni har rätt. Det låter trevligt.

86
00:06:23,549 --> 00:06:24,967
De kan fota på lunchen.

87
00:06:25,051 --> 00:06:28,638
Då ser det ut som om en delegation
skäller på honom.

88
00:06:28,721 --> 00:06:31,474
Ett samtal på soffan efter lunch?

89
00:06:31,557 --> 00:06:33,476
-Nej.
-Då ser de jämlika ut.

90
00:06:33,559 --> 00:06:36,771
Han ser ut som ett troll på en soffa.

91
00:06:38,606 --> 00:06:41,859
-Om bara de två äter…
-Då ser det som en utskällning.

92
00:06:41,943 --> 00:06:45,905
Alla kördes ut så att min kille
kan knäppa din kille på näsan.

93
00:06:48,324 --> 00:06:51,410
Nu äter vi. Ni måste vara utsvulten.

94
00:06:51,494 --> 00:06:54,288
-De kohandlar.
-Min mage kurrar.

95
00:06:54,372 --> 00:06:57,041
Jag åt jämt en smörgås före statsmiddagar.

96
00:06:57,125 --> 00:07:00,878
-Då kastade jag mig inte över maten.
-Ingen dålig idé.

97
00:07:00,962 --> 00:07:03,214
-Frances?
-Sir?

98
00:07:06,217 --> 00:07:08,553
-Om det bara var de två…
-Ja?

99
00:07:08,636 --> 00:07:11,722
Om presidenten är säker på
att det inte är Iran…

100
00:07:11,806 --> 00:07:15,476
-Det är han.
-Låt mig tänka klart.

101
00:07:16,102 --> 00:07:17,103
Förlåt.

102
00:07:19,272 --> 00:07:23,985
Om presidenten är säker på sin sak
ger en privat lunch honom tillfälle…

103
00:07:24,068 --> 00:07:26,696
-…att övertyga premiärministern.
-Precis.

104
00:07:26,779 --> 00:07:31,159
Övertyga honom om
att det gagnar oss att lugna ner oss.

105
00:07:31,242 --> 00:07:32,326
Ja.

106
00:07:32,410 --> 00:07:36,789
-Som jag bad er i går.
-Jag är inte USA:s president.

107
00:07:36,873 --> 00:07:39,208
-Instämmer.
-Han har annat inflytande.

108
00:07:39,292 --> 00:07:43,296
Särskilt om ni inte försöker.
Det här är väl bra?

109
00:07:55,600 --> 00:07:58,019
Tänk om det bara var de två?

110
00:07:58,102 --> 00:08:00,229
-Och jag.
-Eller bara de två.

111
00:08:01,439 --> 00:08:06,736
William Rayburn utan manus?
Som småpratar med Nicol med stora käften?

112
00:08:06,819 --> 00:08:09,155
-Alternativet är…
-Hemsk idé.

113
00:08:09,238 --> 00:08:12,408
Jag är påtänkt som vicepresident.
Många dåliga idéer.

114
00:08:14,076 --> 00:08:15,453
Vi tar ett andetag.

115
00:08:15,536 --> 00:08:18,581
-Vet ni vad?
-Lyssnar på resonemanget.

116
00:08:18,664 --> 00:08:22,877
Det är en chans för Rayburn
att förklara för Trowbridge

117
00:08:22,960 --> 00:08:29,342
varför en inofficiell mänsklig källa
övertygar mer än ett suddigt drönarfoto.

118
00:08:29,425 --> 00:08:34,514
-Jag förstår. Jag håller inte med.
-Det var den bästa idén, så jag sa ja.

119
00:08:43,814 --> 00:08:44,815
Tack.

120
00:08:46,359 --> 00:08:50,696
Han älskade engelska språket.
Idiom. Poesi.

121
00:08:50,780 --> 00:08:55,368
Så jag lärde honom en fras om dagen.
När jag skulle lämna Zagreb sa jag:

122
00:08:55,451 --> 00:08:59,789
"Pasha, vi har varit som bröder,
men nu lär vi knappt träffas

123
00:08:59,872 --> 00:09:03,543
mer än som fartyg i natten."

124
00:09:03,626 --> 00:09:06,879
Nästa dag på palatset
säger han till presidenten:

125
00:09:06,963 --> 00:09:08,464
"Hal Wyler ska lämna oss.

126
00:09:08,548 --> 00:09:12,593
Vi har varit som bröder,
men nu är vi bara lamm i mörkret."

127
00:09:13,761 --> 00:09:14,845
Lamm i mörkret.

128
00:09:15,805 --> 00:09:19,058
-"Ships, sheeps." Får.
-I natten. Mannen är poet.

129
00:09:19,141 --> 00:09:20,393
Får i natten.

130
00:09:20,476 --> 00:09:24,230
-Vilsna kreatur.
-Fullträff.

131
00:09:24,313 --> 00:09:26,524
-Katherine.
-Kära nån.

132
00:09:27,525 --> 00:09:30,278
Kallar han er det när ni ser sträng ut?

133
00:09:31,946 --> 00:09:35,283
-Lunchen är serverad.
-Äntligen.

134
00:09:36,325 --> 00:09:39,662
-Känner ni John Gage?
-Nej. Han är ett riktigt svin.

135
00:09:40,204 --> 00:09:42,540
-Ursäkta. Han är ett riktigt svin.
-Ja.

136
00:09:42,623 --> 00:09:46,002
-Jag börjar tro det.
-Han var nykonservativ 2003.

137
00:09:46,085 --> 00:09:50,590
Nu är han isolationist. Gillar man inte
hans värderingar - vänta fem minuter.

138
00:09:51,465 --> 00:09:54,260
-Premiärministern.
-Då var det dags.

139
00:09:54,343 --> 00:09:56,512
-Viktigt meddelande.
-Naturligtvis.

140
00:09:56,596 --> 00:09:58,973
Han måste släppa Irangrejen helt.

141
00:09:59,056 --> 00:10:01,475
-Japp.
-Det var inte de. Säg inte "japp"!

142
00:10:01,559 --> 00:10:07,148
-Folk kastar sten på iranska ambassaden.
-Hemma skulle de ha automatvapen.

143
00:10:07,231 --> 00:10:10,359
Perfekt tillfälle
för amerikansk skenhelighet.

144
00:10:10,443 --> 00:10:13,362
-Varför försöker jag ens.
-Jag lämnade min drink.

145
00:10:13,446 --> 00:10:14,655
Kanske en ny?

146
00:10:14,739 --> 00:10:20,828
Nej, vi får inte slösa. Slänger jag den
bränner en radikal hemmafru ner mitt hem.

147
00:10:42,350 --> 00:10:44,935
Ursäkta, er ställföreträdare undrar om…

148
00:10:45,019 --> 00:10:47,647
Vet ni när han senast var ensam med någon?

149
00:10:47,730 --> 00:10:49,273
-Nej.
-Inte jag heller.

150
00:10:49,357 --> 00:10:52,151
Försvarsministern lär gå i taket.
Hitta Lieber!

151
00:10:52,234 --> 00:10:57,615
Om ni vill prata med ambassadören
angående vice presidentskapet

152
00:10:58,699 --> 00:11:01,160
så är det ingen dåligt tillfälle.

153
00:11:07,416 --> 00:11:12,505
Grace Penn fick veta att hennes man
försnillade 6,3 miljoner dollar.

154
00:11:13,381 --> 00:11:17,551
Vi försökte tysta ner det, men någon
från The Wall Street Journal

155
00:11:17,635 --> 00:11:20,471
gräver i saken.
När de lyckas måste hon avgå.

156
00:11:20,554 --> 00:11:23,641
Listan över ersättare är väldigt kort.

157
00:11:23,724 --> 00:11:26,852
Den har fyra kvinnliga lagstiftare

158
00:11:26,936 --> 00:11:30,856
som skulle använda jobbet
som grund för presidentkampanjer.

159
00:11:30,940 --> 00:11:33,359
Det gör presidenten grinig.

160
00:11:34,235 --> 00:11:39,657
Ni är inte gjord för kampanjer,
men en framgångsrik ledare

161
00:11:39,740 --> 00:11:44,245
under artillerield, vilket påminner om
att arbeta med kongressen.

162
00:11:45,287 --> 00:11:49,041
Det är möjligt att ni skulle vara
en förnuftig högra hand

163
00:11:49,125 --> 00:11:52,795
som kan bygga relationer med utlandet,
vilket är nödvändigt

164
00:11:52,878 --> 00:11:56,257
med tanke på det polariserade läget
i dagens Washington.

165
00:11:57,800 --> 00:12:00,761
Det var det värsta frieri jag hört.

166
00:12:01,470 --> 00:12:02,304
Ursäkta.

167
00:12:03,097 --> 00:12:07,184
-Ms Park söker er, kan ni komma?
-Med glädje.

168
00:12:11,105 --> 00:12:14,442
Någon aning om varför en CIA-bas
i norra Irak…

169
00:12:14,525 --> 00:12:19,613
-…frågar NSA om mobilsamtal i London?
-Nej.

170
00:12:20,239 --> 00:12:23,033
-Bad hon dig om en NSA-sökning?
-Nej.

171
00:12:23,117 --> 00:12:25,369
Inget om signalspaning? Eller GCHQ?

172
00:12:25,453 --> 00:12:27,705
Kan du inte gå rakt på sak?

173
00:12:31,876 --> 00:12:37,339
En ansökan fylldes i av Carole Langetti,
en CIA-analytiker i Irak som Kate känner.

174
00:12:37,923 --> 00:12:42,219
Hon ansökte om signalspaningsinformation
från GCHQ.

175
00:12:42,303 --> 00:12:43,929
-Är det inte normalt?
-Nej.

176
00:12:44,805 --> 00:12:47,600
Varför ville ambassadören granska tipset…

177
00:12:47,683 --> 00:12:51,479
-…från maken?
-Hon vill vara försiktig.

178
00:12:51,562 --> 00:12:55,107
Hon trängde sig på utrikesministern.

179
00:12:56,358 --> 00:12:59,361
-Inte toppen.
-Hon är försiktig med mitt jobb.

180
00:12:59,445 --> 00:13:01,822
-Inte med sitt eget.
-Vi gör samma sak.

181
00:13:01,906 --> 00:13:05,826
Hela tiden. Vi känner folk i andra länder,
ber om tjänster.

182
00:13:08,412 --> 00:13:13,292
-Sex månader är lång tid.
-Inte om storyn kommer ut.

183
00:13:34,396 --> 00:13:35,397
Hej!

184
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
Vilken dag, va?

185
00:13:46,408 --> 00:13:49,662
-Eidra vill tala med er.
-Vem?

186
00:13:50,412 --> 00:13:51,413
CIA.

187
00:13:52,790 --> 00:13:54,041
När ni är klar.

188
00:14:00,798 --> 00:14:01,882
Du visste.

189
00:14:02,841 --> 00:14:05,928
Om vicepresidenten? Ja.

190
00:14:07,972 --> 00:14:11,517
Att hon skulle avgå
eller att jag kan ersätta henne?

191
00:14:13,394 --> 00:14:14,395
Både och.

192
00:14:18,899 --> 00:14:21,902
Vet någon annan här
mer om mitt liv än jag gör?

193
00:14:22,903 --> 00:14:26,407
En handfull i Washington.

194
00:14:27,408 --> 00:14:30,703
Fem. En riktig hand.

195
00:14:57,521 --> 00:14:59,732
Hektiska dagar sedan ni kom.

196
00:15:01,400 --> 00:15:07,907
Min briefing om amerikansk och brittisk
underrättelsetjänst hanns inte med.

197
00:15:07,990 --> 00:15:11,243
-Vi hinner säkert.
-Relationen är unik.

198
00:15:12,202 --> 00:15:16,165
Vi delar nästan allt.
Mer än med något annat land.

199
00:15:16,916 --> 00:15:19,168
Vi spionerar inte på dem och tvärtom.

200
00:15:19,251 --> 00:15:23,380
MI6 och CIA driver verksamhet tillsammans.

201
00:15:23,464 --> 00:15:26,175
NSA och GCHQ delar hårdvaror.

202
00:15:27,426 --> 00:15:31,680
Det finns ett kontrollsystem för
informationen NSA byter med GCHQ.

203
00:15:32,222 --> 00:15:35,851
-Sorteringshatten. Som i Harry Potter.
-Gulligt.

204
00:15:38,979 --> 00:15:43,233
När ni begär information av er vän
i norra Irak

205
00:15:43,859 --> 00:15:47,780
och er vän beställer data från GCHQ
om någon i London

206
00:15:49,031 --> 00:15:55,412
får MI6 en signal från sorteringshatten.
Sedan blir MI6 förvirrade

207
00:15:55,496 --> 00:16:00,834
för när CIA i London begär något
från GCHQ så meddelar vi det.

208
00:16:00,918 --> 00:16:05,339
Nu vill MI6 veta
varför jag döljer saker för dem.

209
00:16:05,923 --> 00:16:11,845
Vilket är svårt att svara på.
Oss emellan, döljer jag förstås en del.

210
00:16:11,929 --> 00:16:16,475
Det är inte alltid lätt.
Särskilt när jag inte vet vad det gäller.

211
00:16:18,143 --> 00:16:19,144
Jag är ledsen.

212
00:16:22,564 --> 00:16:26,652
-Ni borde ha kommit till mig.
-Det gjorde jag. Du var avvisande.

213
00:16:26,735 --> 00:16:29,279
-Om ni inte litar på mig…
-Det gör jag.

214
00:16:29,363 --> 00:16:32,908
-Knappast.
-Jag litar inte på min man.

215
00:16:35,285 --> 00:16:36,787
Det är värre, eller hur?

216
00:16:40,332 --> 00:16:43,252
-Vill ni ge mig lite samband?
-Nej.

217
00:16:54,096 --> 00:16:56,098
Hal kontaktade Shahin först.

218
00:16:57,141 --> 00:17:00,185
Inte tvärtom. Han började det.

219
00:17:04,565 --> 00:17:08,569
Han hatar alla idéerna.
Han gillade Grace Penn.

220
00:17:08,652 --> 00:17:12,614
Men till sist måste man välja någon.

221
00:17:14,616 --> 00:17:17,286
-Ja, gå.
-Vad var det?

222
00:17:18,787 --> 00:17:19,788
Salt.

223
00:17:21,248 --> 00:17:24,752
-Presidenten vill ha mer.
-Om han hör något…

224
00:17:26,128 --> 00:17:27,129
…väsentligt…

225
00:17:28,839 --> 00:17:33,302
Ibland mumlar presidenten något som:
"Ta reda på vad kuriosa betyder."

226
00:17:34,303 --> 00:17:37,514
Det är olika i olika länder.

227
00:17:38,766 --> 00:17:41,685
Okej. Jag talar för döva öron.

228
00:17:43,270 --> 00:17:45,856
-Vicepresidentskapet.
-Du sålde det.

229
00:17:45,939 --> 00:17:50,360
-Det ska sälja sig själv.
-Prova med entusiasm.

230
00:17:50,444 --> 00:17:52,738
-Efter detta?
-Du ville ha handling.

231
00:17:52,821 --> 00:17:54,406
Jag har ändrat mig.

232
00:17:54,490 --> 00:17:55,616
Sir?

233
00:17:59,912 --> 00:18:04,500
Ambassadören vill att ni går
till henne och ms Park. I biblioteket.

234
00:18:09,755 --> 00:18:13,175
Iran har flyttat en infanteribataljon
till kusten.

235
00:18:13,258 --> 00:18:14,301
Herregud.

236
00:18:17,179 --> 00:18:21,850
Det var ett samtal
till en kontakt i Italien.

237
00:18:21,934 --> 00:18:25,145
En nation med
diplomatiska förbindelser till Iran.

238
00:18:25,229 --> 00:18:29,399
Jag bad min kontakt säga till Shahin
att jag var i London.

239
00:18:30,192 --> 00:18:34,488
-Det kunde han ha läst i tidningen.
-Men det gjorde han inte.

240
00:18:35,030 --> 00:18:37,616
Du erbjöd dig och ljög sedan om det.

241
00:18:37,699 --> 00:18:41,161
Hon kan inte bekräfta det här,
hon har en källa.

242
00:18:41,245 --> 00:18:43,413
Hela grejen hänger på ditt rykte

243
00:18:43,497 --> 00:18:48,502
och när du etablerat dig som lögnare
underminerar du avgörande information.

244
00:18:48,585 --> 00:18:53,590
Är jag den första som tagit kontakt
i hemlighet utan att rapportera källan?

245
00:18:53,674 --> 00:18:55,634
Du är ingen underrättelseagent.

246
00:18:55,717 --> 00:18:58,846
-Du jobbar inte för staten.
-Om de vill lyssna…

247
00:18:58,929 --> 00:19:02,933
Men om någon vill jävlas,
som utrikesministern…

248
00:19:03,016 --> 00:19:06,478
Det är ett lagbrott
som man kan få tio år för.

249
00:19:06,562 --> 00:19:08,981
Inte ens Ganon vill ha mig i fängelse.

250
00:19:09,064 --> 00:19:10,941
-Men det vill jag.
-Ni borde gå.

251
00:19:14,069 --> 00:19:16,280
-Jag ska sluta.
-Vi klarar oss.

252
00:19:16,363 --> 00:19:19,324
Nej, låt henne stanna.

253
00:19:20,075 --> 00:19:26,373
Ni två på samma gång är nytt för mig.
Jag gillar det inte.

254
00:19:36,300 --> 00:19:37,551
Jag slutar. Förlåt.

255
00:19:39,678 --> 00:19:41,221
Ambassadören har rätt.

256
00:19:41,305 --> 00:19:45,350
Att ni kontaktade Shahin först
förändrar hela analysen.

257
00:19:45,434 --> 00:19:46,268
Ja.

258
00:19:46,351 --> 00:19:53,358
Er historia är det bästa redskap vi har
för att deeskalera situationen.

259
00:19:55,777 --> 00:19:56,778
Vad kan jag göra?

260
00:19:56,862 --> 00:20:01,783
Skriv ner samtalet med viceministern
och hans medhjälpare.

261
00:20:01,867 --> 00:20:04,870
Han var lönnmördare. Medhjälparen.

262
00:20:05,829 --> 00:20:06,914
På papperet.

263
00:20:06,997 --> 00:20:09,750
-Vill du inte bara spela in?
-Nej.

264
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Okej.

265
00:20:34,650 --> 00:20:40,113
-Ni försökte berätta i går. Flera gånger.
-Ja.

266
00:20:41,657 --> 00:20:42,741
Jag beklagar.

267
00:20:52,876 --> 00:20:56,129
-Herrarna har serverats kaffe.
-Okej.

268
00:21:06,223 --> 00:21:09,685
…övervakning med drönare…

269
00:21:09,768 --> 00:21:10,978
De avslutar.

270
00:21:11,061 --> 00:21:14,439
-Försvarsministern ringer er.
-Tack.

271
00:21:18,360 --> 00:21:21,571
-De dricker kaffe nu.
-Te, eller hur?

272
00:21:23,323 --> 00:21:26,118
De serverar kaffe om man ber om det.

273
00:21:26,201 --> 00:21:27,744
-Gjorde han?
-Vem?

274
00:21:28,453 --> 00:21:32,332
-Beställde presidenten kaffe?
-Jag vet inte. Hon serverade det.

275
00:21:32,416 --> 00:21:34,543
-Jävla skit! Andrew!
-Vad är det?

276
00:21:34,626 --> 00:21:38,797
Kaffe ger honom förmaksflimmer.
Han dricker det i smyg.

277
00:21:39,881 --> 00:21:42,134
-Borde vi…?
-Vad sa jag?

278
00:21:42,217 --> 00:21:43,969
-Ställ ner det, sir!
-Ser du?

279
00:21:44,970 --> 00:21:46,888
-Så besynnerligt.
-Inte sant?

280
00:21:50,350 --> 00:21:51,184
Det är te.

281
00:21:52,561 --> 00:21:53,437
Otroligt!

282
00:21:53,520 --> 00:21:56,481
Min kardiolog tror att jag ska dö.

283
00:21:56,565 --> 00:21:59,901
-Allt jag inte får äta…
-Det här är allvarligt.

284
00:21:59,985 --> 00:22:04,489
Jag beställde kaffe i Madrid,
det kom i 400 år gammalt porslin

285
00:22:04,573 --> 00:22:07,576
som de tagit från kineserna 1882.

286
00:22:07,659 --> 00:22:10,495
Han slog den ur handen på mig,
den pulvriserades.

287
00:22:10,579 --> 00:22:15,292
Otroligt. Mitt gäng bryr sig bara
om jag råkar köra över ett barn.

288
00:22:17,544 --> 00:22:19,921
-Det är av kärlek.
-Jag vill inte ha den.

289
00:22:20,005 --> 00:22:25,093
-Teheran skickade infanteri till kusten.
-Han backar när britterna är därifrån.

290
00:22:25,177 --> 00:22:29,723
Vi skickar hjälp till viken som tar dem
till Bahrain. Fartyget sjunker.

291
00:22:29,806 --> 00:22:32,476
-Där är den.
-Vad tittar jag på?

292
00:22:33,018 --> 00:22:35,604
Häxorna sa:
"Macbeth av ingen övervinnas kan

293
00:22:35,687 --> 00:22:39,191
förrän Birnams skog
mot höga Dunsinan framrycker hotfullt."

294
00:22:39,274 --> 00:22:40,317
Pjäsen.

295
00:22:40,400 --> 00:22:44,321
Någon trädgårdsmästare här
visste att Barbara Hutton älskade den

296
00:22:44,404 --> 00:22:48,950
så han planterade en stickling
från den sista Birnam-eken.

297
00:22:53,747 --> 00:22:54,998
Sa han "sjunker"?

298
00:22:55,624 --> 00:22:57,709
-Sjunker det?
-Ursäkta?

299
00:22:57,793 --> 00:23:02,464
Presidenten sa att han skickar en flotta
för att rädda besättningen.

300
00:23:03,090 --> 00:23:05,759
Varför sa ni inte att fartyget sjunker?

301
00:23:08,345 --> 00:23:09,846
För att det inte gör det.

302
00:23:12,557 --> 00:23:14,267
Var kan vi tala ostört?

303
00:23:15,560 --> 00:23:17,270
-Vi kan…
-Inte i huset.

304
00:23:17,938 --> 00:23:20,565
-Väggarna är tjocka.
-Inte…i huset.

305
00:23:20,649 --> 00:23:24,152
-Är det buggat?
-Kan vi vara utomhus?

306
00:23:24,236 --> 00:23:27,614
Jag flyttade in nyss, jag vet inte.

307
00:23:28,698 --> 00:23:30,617
-Vad är det där?
-Trädgården?

308
00:23:30,700 --> 00:23:32,410
-Ja.
-Det är en trädgård.

309
00:23:32,494 --> 00:23:34,371
Vi ses på andra sidan av den.

310
00:23:34,996 --> 00:23:37,541
Ta den vägen. Jag går genom huset.

311
00:24:04,568 --> 00:24:08,530
Ett par stridsvagnar
med ryska slätborrade skjutvapen.

312
00:24:09,865 --> 00:24:14,369
Ursäkta, ma'am.
Får jag störa ett ögonblick?

313
00:24:18,665 --> 00:24:23,545
Kan ni be försvarsministern
om en stabilitetsrapport?

314
00:24:23,628 --> 00:24:24,838
Från hangarfartyget.

315
00:24:24,921 --> 00:24:27,132
-En stabilitetsrapport.
-Ja. Tack.

316
00:24:29,176 --> 00:24:31,344
Det är en ära att få träffa er.

317
00:24:33,054 --> 00:24:34,639
Vad för rapport?

318
00:24:39,102 --> 00:24:44,357
Fartyget tar in vatten, inte oväntat
med tanke på hålet i skrovet.

319
00:24:45,275 --> 00:24:47,903
HMS Courageous är gjord för att tåla eld

320
00:24:47,986 --> 00:24:51,698
stänga av den skadade delen
och fortsätta flyta.

321
00:24:51,781 --> 00:24:55,744
-Varför tror presidenten att det sjunker?
-Någon måste ha sagt det.

322
00:24:56,745 --> 00:24:57,746
För att…?

323
00:24:59,289 --> 00:25:02,834
Vad lovade presidenten att skicka
på räddningsuppdraget?

324
00:25:03,627 --> 00:25:04,753
En fartygsflotta.

325
00:25:06,671 --> 00:25:07,631
Krigsfartyg.

326
00:25:08,965 --> 00:25:13,220
Hade Trowbridge bett amerikanerna
visa musklerna skulle han ha fått nej

327
00:25:13,303 --> 00:25:17,724
då det skulle rivstarta
en katastrofal konflikt i regionen.

328
00:25:18,725 --> 00:25:23,230
-Men ett rop på hjälp…
-Han lurar fartygen till Persiska viken.

329
00:25:23,313 --> 00:25:24,898
-Ja.
-Är ni okej med det?

330
00:25:24,981 --> 00:25:28,735
-Verkar det så?
-Säg åt honom att sluta!

331
00:25:28,818 --> 00:25:33,323
Vad tror ni att jag har gjort i tre år?

332
00:25:35,659 --> 00:25:38,745
Jag bad er att få Rayburn att ingripa.

333
00:25:39,371 --> 00:25:42,457
-Ni… När?
-I går. Och i dag.

334
00:25:42,540 --> 00:25:44,084
Det gjorde ni inte.

335
00:25:44,876 --> 00:25:48,546
"Om presidenten kan dela sitt perspektiv…

336
00:25:48,630 --> 00:25:51,508
-…med premiärministern så…"
-Är det att be?

337
00:25:51,591 --> 00:25:55,220
-Jag föll inte på knä.
-Om huset brinner säger man till!

338
00:25:55,303 --> 00:25:57,597
Huset brinner!

339
00:26:05,188 --> 00:26:09,776
Iran är det bästa
som hänt Nicol Trowbridge.

340
00:26:09,859 --> 00:26:13,238
-Iran hände honom inte.
-Spelar det roll?

341
00:26:13,321 --> 00:26:17,242
-Berättade ni?
-Er mans historia? Naturligtvis.

342
00:26:17,325 --> 00:26:20,870
Kallar ni det historia,
underminerar det informationen.

343
00:26:20,954 --> 00:26:26,918
Han tycker att det var intressant,
men inte tillräckligt.

344
00:26:27,002 --> 00:26:31,339
Vi måste ta reda på vem det var,
inte vem det inte var.

345
00:26:31,423 --> 00:26:36,886
Vilken insikt. Som en blixt från ovan.

346
00:26:37,929 --> 00:26:39,264
Du är ett svin.

347
00:26:40,557 --> 00:26:46,604
Din charmerande grova käft får mig att tro
att du uppskattar det opolerade.

348
00:26:48,773 --> 00:26:50,525
Säger du att du gillar mig?

349
00:26:52,527 --> 00:26:55,030
Jag säger att jag vill kunna lita på dig.

350
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
Jag klarar inte det här.

351
00:27:11,838 --> 00:27:12,839
Vad?

352
00:27:13,923 --> 00:27:16,968
Jag köpte det, som en jävla barnunge.

353
00:27:20,347 --> 00:27:21,348
Maken.

354
00:27:23,016 --> 00:27:28,271
-Var det skitprat?
-Inkomplett. Hon försökte varna mig.

355
00:27:28,897 --> 00:27:32,984
-Även du kan göra miss…
-Det är inget litet misstag.

356
00:27:35,904 --> 00:27:39,199
Jag bad dig att komma till Kairo.

357
00:27:39,949 --> 00:27:41,534
Det är en hemsk idé.

358
00:27:41,618 --> 00:27:45,538
Att jobba i tandem har förstört
för dem båda. Men mest för henne.

359
00:27:46,247 --> 00:27:48,083
-Hur?
-Han ljuger för henne.

360
00:27:48,166 --> 00:27:51,795
Hon förväntar sig det,
det har förstört hennes karriär.

361
00:27:51,878 --> 00:27:56,633
-Hennes karriär verkar gå bra.
-Hon vill inte vara här.

362
00:27:57,592 --> 00:27:59,803
Hon är gjord för frontlinjen.

363
00:28:01,596 --> 00:28:03,056
Ja. Precis.

364
00:28:03,681 --> 00:28:07,352
-Kan ni göra ambassadören sällskap?
-Javisst.

365
00:28:08,520 --> 00:28:10,605
Inget konkret om Riyadh…

366
00:28:20,990 --> 00:28:24,619
Det finns inget trovärdigt hot
mot våra intressen.

367
00:28:24,702 --> 00:28:27,956
Vad säger försvarsministern?

368
00:28:28,039 --> 00:28:30,333
Hon säger att det är brådskande.

369
00:28:31,751 --> 00:28:33,420
Säg till när NSA hör av sig.

370
00:28:33,503 --> 00:28:37,465
Vi måste komma överens med saudierna
om att inte göra det värre.

371
00:28:38,800 --> 00:28:42,053
Fick ni fartygsrapporten?

372
00:28:42,137 --> 00:28:44,973
-Jag jobbar på det.
-Kan vi prata?

373
00:28:58,361 --> 00:29:02,699
Rayburn får inte skicka några fartyg.
Trowbridge ljög för honom.

374
00:29:02,782 --> 00:29:05,702
Han vill ha
amerikanska krigsfartyg nära Iran.

375
00:29:05,785 --> 00:29:09,330
-Hangarfartyget sjunker inte.
-Hur vet du det?

376
00:29:09,414 --> 00:29:13,710
Rapporten skulle bekräfta det,
men jag har en säker källa.

377
00:29:13,793 --> 00:29:15,044
Skit också!

378
00:29:15,128 --> 00:29:19,299
Britterna har ingen kontroll
över Trowbridge.

379
00:29:19,841 --> 00:29:23,261
Presidenten måste säga
att våra fartyg inte hinner dit.

380
00:29:23,344 --> 00:29:25,013
Han bryter inte sitt ord.

381
00:29:25,096 --> 00:29:28,266
Det här är ett nödrop
från en regeringsmedlem.

382
00:29:28,349 --> 00:29:29,434
Vem?

383
00:29:30,560 --> 00:29:32,020
Då kan vi inget göra.

384
00:29:32,103 --> 00:29:36,816
När vi hade en farlig statschef
litade vi på våra allierade

385
00:29:36,900 --> 00:29:38,818
när vi skickade nödsignaler.

386
00:29:43,406 --> 00:29:48,369
Jag ville inte ha det här jobbet.
I tio år skapade jag ett rykte i kretsar

387
00:29:48,453 --> 00:29:52,791
där folk lyssnade på mig när jag sa något.

388
00:29:52,874 --> 00:29:55,210
-Här har jag inget av det.
-Inte inget.

389
00:29:57,921 --> 00:29:59,088
Inte inget.

390
00:30:04,052 --> 00:30:09,933
Premiärministerns handlingar leder
till en attack mot amerikanska trupper.

391
00:30:10,016 --> 00:30:12,769
Han vill att det här blir vårt problem.

392
00:30:13,728 --> 00:30:16,689
-Vi måste prata med källan. Går det?
-Om vi måste.

393
00:30:16,773 --> 00:30:18,191
-Pratade du med…?
-Ja.

394
00:30:18,775 --> 00:30:20,151
Shahin igen?

395
00:30:20,235 --> 00:30:23,196
Vi behöver mer
för att få med oss britterna.

396
00:30:23,279 --> 00:30:25,448
Det är för farligt.

397
00:30:25,532 --> 00:30:27,283
Det är en Birnam-ek!

398
00:30:29,077 --> 00:30:30,119
Från Shakespeare!

399
00:30:30,829 --> 00:30:32,789
-Gå och titta!
-Vi ska!

400
00:30:35,166 --> 00:30:40,421
Det är Irans bakgård. Vill vi hitta
den skyldiga har de bäst information.

401
00:30:40,505 --> 00:30:43,383
Shahins egen regim kommer att döda honom.

402
00:30:43,466 --> 00:30:47,053
Ett krig med Iran skulle döda många.

403
00:30:47,679 --> 00:30:49,931
Shahin vill modernisera sitt land.

404
00:30:50,014 --> 00:30:55,395
Han är en av de enda i regimen
som kan tala med alla grupper

405
00:30:55,478 --> 00:30:58,982
för hans pappa var barndomsvän
med högste ledaren.

406
00:30:59,065 --> 00:31:01,985
Han tycker inte att vi är Satan.

407
00:31:02,068 --> 00:31:04,404
-Jag förstår, han är värdefull.
-Nej.

408
00:31:05,071 --> 00:31:07,782
Ett Iranavtal kan upphävas.

409
00:31:08,324 --> 00:31:12,287
Vad vi verkligen gör
när vi förhandlar med dem

410
00:31:12,370 --> 00:31:17,041
är att leta efter en eller två vänner
vi kan ringa när allt är kört.

411
00:31:17,584 --> 00:31:22,463
Det är en tunn väv av relationer.
Men ibland håller den.

412
00:31:23,047 --> 00:31:24,424
Riv inte sönder den!

413
00:31:25,008 --> 00:31:30,179
Var inte en ständigt lysten amerikan.
Använd det han redan gav dig!

414
00:31:33,057 --> 00:31:34,058
Danny?

415
00:31:34,851 --> 00:31:38,646
Hämta Stuart Hayford.
Kan vi få presidenten ur skogen?

416
00:31:40,523 --> 00:31:43,151
-Be Langley hitta ett annat sätt.
-Okej.

417
00:31:45,695 --> 00:31:46,946
Jag behöver en drink.

418
00:32:16,726 --> 00:32:18,937
-Det var rörande.
-Vad?

419
00:32:19,646 --> 00:32:20,521
En spindelväv.

420
00:32:21,397 --> 00:32:24,943
Man måste ha några sådana
i en existentiell kris.

421
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Ja.

422
00:32:27,487 --> 00:32:28,696
Vi väntar på någon.

423
00:32:35,203 --> 00:32:37,455
-Ska vi göra det här?
-Kanske.

424
00:32:40,833 --> 00:32:46,339
Jag skickade hit er
så att han kan kolla upp er.

425
00:32:48,800 --> 00:32:50,510
Vad läskigt.

426
00:32:51,469 --> 00:32:55,431
Fem amerikanska presidenter
var ambassadörer här.

427
00:32:55,515 --> 00:32:59,310
Det är rätt ställe att lära sig.
Ni skulle hata kampanjer.

428
00:32:59,394 --> 00:33:02,063
Ni skulle förolämpa donatorerna.

429
00:33:03,314 --> 00:33:08,945
Men det finns ingen kampanj.
Tänk om er…uppriktighet

430
00:33:09,612 --> 00:33:11,280
faktiskt var ett plus.

431
00:33:11,364 --> 00:33:15,493
Om ert enda mål var
att hålla presidenten på rätt spår.

432
00:33:16,452 --> 00:33:21,541
Någon måste hindra honom från att gå på
om tullar när han behöver en vapenaffär.

433
00:33:22,250 --> 00:33:25,753
Vicepresidenten tillbringar mycket tid
i ovala rummet.

434
00:33:25,837 --> 00:33:29,632
-Först in, sist ut.
-Hör ni…

435
00:33:30,425 --> 00:33:33,344
-Vill ni veta varför ni är med?
-Jag har livmoder.

436
00:33:33,428 --> 00:33:35,388
Det är inte…det enda skälet.

437
00:33:35,471 --> 00:33:41,227
Ni jobbade i sju år på att en äldre man
skulle efterträdas av en valbar kvinna

438
00:33:41,310 --> 00:33:44,439
som blev den första kvinnliga presidenten.

439
00:33:45,189 --> 00:33:49,152
Nu behövs någon utan politiskt bagage.

440
00:33:49,902 --> 00:33:52,572
Sätt på mig klänning
och be mig hålla tyst.

441
00:33:53,281 --> 00:33:56,659
Jag hade en plan. Den sket sig.

442
00:33:56,743 --> 00:34:01,080
Men det behövs ingen kampanj.

443
00:34:01,164 --> 00:34:04,250
Ni börjar leda direkt
och kanske blir ni populär.

444
00:34:04,333 --> 00:34:06,002
Hon tror att ni vore bra.

445
00:34:06,085 --> 00:34:11,424
Jag ringde nio personer och frågade:
"Om apokalypsen kommer, vem behövs?"

446
00:34:12,216 --> 00:34:15,970
Fem nämnde er. Det ni gjorde i Libanon.

447
00:34:16,971 --> 00:34:19,807
Det jag inte borde veta
att ni gjorde i Bagdad.

448
00:34:20,475 --> 00:34:23,603
Det vore en bra poster:
"Irak - kunde ha varit värre."

449
00:34:23,686 --> 00:34:26,522
Ingen kampanj. Inga posters.

450
00:34:27,648 --> 00:34:30,151
Ni skulle leda utrikespolitiken.

451
00:34:30,234 --> 00:34:33,446
Ni förstår Mellanöstern
och kan hantera Ryssland.

452
00:34:33,529 --> 00:34:37,075
Kobolt blir det enda vi pratar om i 25 år.

453
00:34:37,158 --> 00:34:39,452
Ni skulle göra det för landet.

454
00:34:39,535 --> 00:34:42,705
Hade jag funderat
skulle jag ha planerat det här.

455
00:34:43,831 --> 00:34:49,962
-Det är pinsamt att det aldrig slog mig.
-Någon som kan jobbet, inte intervjun?

456
00:34:50,046 --> 00:34:54,717
Det är illa nog för männen,
men för kvinnorna? Herrejävlar.

457
00:34:54,801 --> 00:34:58,679
Är hon vacker men inte för vacker?
Tilltalande men inte sexig?

458
00:34:59,555 --> 00:35:02,683
Självsäker men inte bitchig?
Bestämd men inte bitchig?

459
00:35:02,767 --> 00:35:05,186
Gulligt bitchig men inte riktigt bitchig.

460
00:35:07,939 --> 00:35:11,400
Vi avtalade om
hur ofta vicepresidenten skulle ha string.

461
00:35:11,484 --> 00:35:14,821
Hon gillar dem inte.
Hennes team gillar inte troslinjer.

462
00:35:15,988 --> 00:35:20,952
Veckor av mitt liv. Och så ett avtal.
Ja, hon ska ha tandtråd i röven

463
00:35:21,035 --> 00:35:24,664
två dagar av sju
och dagarna kan inte sparas.

464
00:35:26,666 --> 00:35:31,420
Kan du tänka dig att anlita någon
i regeringsposition för att de är duktiga?

465
00:35:36,843 --> 00:35:40,972
-Säg ingenting. Hon tänker på saken.
-Gör du?

466
00:35:43,057 --> 00:35:44,058
Gör du?

467
00:35:48,062 --> 00:35:49,063
Det är framsteg!

468
00:35:53,693 --> 00:35:57,155
Ge det tid.
När Hal och jag pratade lät det löjligt.

469
00:35:57,238 --> 00:36:00,533
Men en månad senare verkar det rätt smart.

470
00:36:03,452 --> 00:36:06,289
Han frågar efter er.

471
00:36:17,216 --> 00:36:18,217
En månad?

472
00:36:20,386 --> 00:36:23,764
Hör på. Låt mig bara säga hur…

473
00:36:28,811 --> 00:36:31,022
Kate. Kate!

474
00:36:35,776 --> 00:36:37,153
Katie!

475
00:36:38,279 --> 00:36:40,698
-Stanna!
-Jag tar en promenad.

476
00:36:40,781 --> 00:36:42,867
-Får jag komma?
-Nej.

477
00:36:43,910 --> 00:36:46,996
-När Bille ringde…
-För en månad sedan.

478
00:36:47,079 --> 00:36:50,416
Ja och det var bara prat.

479
00:36:50,499 --> 00:36:52,919
Hon ville ha råd om Grace Penn…

480
00:36:53,002 --> 00:36:54,545
-Vicepresidenten.
-Ja.

481
00:36:54,629 --> 00:36:56,964
Du borde kalla henne vicepresidenten.

482
00:36:57,048 --> 00:36:59,592
Problemet med vicepresidenten
och hennes man

483
00:36:59,675 --> 00:37:04,055
och de sex miljonerna
som försvann var nytt.

484
00:37:04,138 --> 00:37:05,556
Så Billie ringde dig.

485
00:37:06,432 --> 00:37:09,435
Ja. Som expertrådgivare.

486
00:37:09,518 --> 00:37:13,522
Då bollade hon idéer
för att begränsa skadans omfattning.

487
00:37:13,606 --> 00:37:18,778
Det kom inte upp
att vicepresidenten behövde ersättas.

488
00:37:18,861 --> 00:37:20,863
Vi nämnde några namn.

489
00:37:20,947 --> 00:37:25,409
-Inklusive mitt? Vem mer, din mamma?
-Det finns inte många.

490
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
De behöver en kvinna, någon redig.

491
00:37:28,829 --> 00:37:32,166
Abby Shotkin är för gammal.
Stella kan inte hålla käften.

492
00:37:32,667 --> 00:37:37,171
Han lovade sin fru att inte välja
Rachel Beer, för han knullade henne.

493
00:37:37,255 --> 00:37:40,591
Han sa till sin fru att Rachel Beer
var bättre i sängen.

494
00:37:40,675 --> 00:37:43,386
Med Laurie Davis
förlorar vi representanthuset.

495
00:37:43,469 --> 00:37:45,972
Så då nämner någon…

496
00:37:47,014 --> 00:37:49,267
-Dig.
-Vem nämnde mig?

497
00:37:50,434 --> 00:37:54,438
Jag eller Bille. Jag minns inte.

498
00:37:54,522 --> 00:37:57,233
Du var på väg till Kabul.

499
00:37:57,316 --> 00:37:58,818
Det var inte realistiskt.

500
00:37:58,901 --> 00:38:00,069
Definitivt inte.

501
00:38:00,778 --> 00:38:03,072
-Men nu?
-Sedan blev det London…

502
00:38:03,155 --> 00:38:05,783
…och klarar hon en mer offentlig roll?

503
00:38:05,866 --> 00:38:09,287
Det var en chans
att vänja sig vid rampljuset.

504
00:38:09,370 --> 00:38:11,247
Så du ringde Billie.

505
00:38:11,330 --> 00:38:12,957
-Billie ringde.
-Som Shahin?

506
00:38:13,040 --> 00:38:18,754
-Billie ringde mig.
-Tänkte du någon gång på att fråga mig?

507
00:38:18,838 --> 00:38:21,299
Vad skulle du ha sagt?

508
00:38:21,966 --> 00:38:24,218
Du var på väg till Kabul.

509
00:38:24,302 --> 00:38:27,638
Du skulle inte ha lyssnat.

510
00:38:29,181 --> 00:38:34,770
-Det är sant. Så vi kommer till London.
-Ja. Och det spelade ingen roll.

511
00:38:34,854 --> 00:38:39,108
Det är kaos, tur att du är här. Vi tänkte…

512
00:38:40,026 --> 00:38:41,736
-Vad tänkte ni?
-Jo…

513
00:38:42,862 --> 00:38:47,199
Jag ville hitta rätt tillfälle. Och…

514
00:38:48,743 --> 00:38:51,912
Jag hittade det inte.

515
00:38:53,622 --> 00:38:55,499
För två veckor sedan…

516
00:38:55,583 --> 00:38:59,253
-Jag svär.
-För två veckor sedan sa du "ring Rick".

517
00:39:05,051 --> 00:39:06,093
Ja.

518
00:39:06,927 --> 00:39:08,471
-Och jag…
-Ringde Rick.

519
00:39:08,554 --> 00:39:10,097
-Ja.
-Katherine.

520
00:39:11,223 --> 00:39:14,602
Du förstår schackbrädet,
du skräms inte av komplexitet…

521
00:39:14,685 --> 00:39:16,062
Jag ringde vår advokat.

522
00:39:16,145 --> 00:39:20,107
Det är en unik möjlighet
att få in någon i Vita huset

523
00:39:20,191 --> 00:39:23,319
med en övernaturlig förmåga
att reda ut kaos.

524
00:39:23,402 --> 00:39:25,696
Jag sa till Rick: "Hitta en medlare.

525
00:39:25,780 --> 00:39:30,659
Det ska bli
den bästa skilsmässa någon haft."

526
00:39:30,743 --> 00:39:35,122
Du har en fruktträdgård.
USA:s president är i den.

527
00:39:35,206 --> 00:39:39,293
Du måste prata med honom
och höra vad han tycker.

528
00:39:39,377 --> 00:39:42,463
Lär känna honom…

529
00:39:43,172 --> 00:39:46,801
-…innan han åker om tio minuter.
-Det var mycket du inte sa.

530
00:39:46,884 --> 00:39:49,553
-Katie…
-Du hade dina skäl.

531
00:39:49,637 --> 00:39:54,683
-Men när du sa: "Ja, vi kan skilja oss…
-Ja.

532
00:39:54,767 --> 00:40:00,106
…"vi hade tio bra år." Då grät du.

533
00:40:00,189 --> 00:40:03,818
-Med snor.
-Det är vicepresidentskapet.

534
00:40:03,901 --> 00:40:05,903
-Du vill att jag funderar?
-Ja.

535
00:40:05,986 --> 00:40:07,405
-Kan du det?
-Ja.

536
00:40:08,572 --> 00:40:09,573
-Verkligen?
-Ja.

537
00:40:10,908 --> 00:40:13,786
-Katie…
-Om du svarar på en fråga ärligt.

538
00:40:14,412 --> 00:40:19,083
-Riktigt ärligt.
-Okej, javisst.

539
00:40:21,335 --> 00:40:25,381
När du sa: "Ring Rick, vi kan skilja oss."

540
00:40:27,216 --> 00:40:28,843
Trodde du att det var slut?

541
00:40:36,934 --> 00:40:37,935
Nej.

542
00:40:42,231 --> 00:40:43,399
Vad fan?

543
00:40:47,820 --> 00:40:50,114
Kate! Tänk på…

544
00:40:51,407 --> 00:40:52,741
Jäklar!

545
00:40:52,825 --> 00:40:53,993
Skit!

546
00:40:54,076 --> 00:40:56,620
Vad fan? Kate! Jösses!

547
00:41:03,419 --> 00:41:06,589
Du tar livet av mig!

548
00:41:07,256 --> 00:41:10,176
-Vad tror du?
-Vi skyddar inte honom. Bara henne.

549
00:41:10,259 --> 00:41:12,052
Det går inte så bra för honom.

550
00:41:15,139 --> 00:41:16,056
Kate!

551
00:41:16,140 --> 00:41:20,102
-Lägg ner den!
-Nej!

552
00:41:20,186 --> 00:41:25,608
-Fan! Din jävla skit!
-Jag svär… Sluta, Kate!

553
00:41:26,609 --> 00:41:27,776
Okej.

554
00:41:35,868 --> 00:41:38,913
-Det här äktenskapet…
-Sluta!

555
00:41:38,996 --> 00:41:43,667
-…tar livet av mig! Du tar livet av mig!
-Det fungerar inte!

556
00:41:43,751 --> 00:41:45,544
-Jävla skit!
-Ma'am?

557
00:41:47,796 --> 00:41:50,716
Stabschefen vill
att ni talar med presidenten.

558
00:41:57,848 --> 00:42:00,809
-Vad hände?
-Jag snubblade. Var är presidenten?

559
00:42:00,893 --> 00:42:03,062
-Glöm det!
-Hon kan byta.

560
00:42:03,687 --> 00:42:07,024
-Kläder.
-Presidenten ger inte vika om fartygen.

561
00:42:07,107 --> 00:42:11,028
-Jag tänkte att ni kunde, men det…
-Nej.

562
00:42:11,946 --> 00:42:13,656
-Det här är perfekt.
-Kate.

563
00:42:21,664 --> 00:42:22,706
Okej.

564
00:42:25,167 --> 00:42:28,754
-Klarar hon sig?
-Jag vet inte.

565
00:42:46,146 --> 00:42:47,940
De kunde ha dirigerats om.

566
00:42:48,023 --> 00:42:51,610
Alla vill veta varför jag inte varnade dem
om tankfartyget.

567
00:42:53,445 --> 00:42:54,446
Ge mig en minut.

568
00:43:03,122 --> 00:43:06,083
Marla Dane har mycket erfarenhet.

569
00:43:06,166 --> 00:43:09,878
Hon vårdade sin sjuka mamma i ett år,
mamman är död nu.

570
00:43:09,962 --> 00:43:11,672
-Så…
-Hon är tillgänglig.

571
00:43:11,755 --> 00:43:14,550
Hon kan vara ambassadör. Hon skulle älska…

572
00:43:15,634 --> 00:43:17,678
…vad det nu är på väggarna.

573
00:43:18,721 --> 00:43:22,141
-Ni vill ha henne till det andra också.
-Vart ska ni?

574
00:43:22,975 --> 00:43:25,603
Jag är inte gjord för det här.

575
00:43:25,686 --> 00:43:27,313
Jag avgår.

576
00:43:27,396 --> 00:43:31,358
Den goda nyheten är
att det gör mig till den enda

577
00:43:31,442 --> 00:43:36,905
som inte fjäskar för er
men kan mycket om Iran.

578
00:43:43,412 --> 00:43:45,789
En man vid namn Saman Karimi

579
00:43:45,873 --> 00:43:49,251
togs ifrån befälet
av en av Qudsstyrkans enheter i Syrien

580
00:43:49,335 --> 00:43:52,588
när även Bashar al-Assad sa
att han gick för långt.

581
00:43:53,464 --> 00:43:55,966
-Man kan inte sparka en Saman Karimi.
-Nej.

582
00:43:56,634 --> 00:43:59,803
Han gavs befäl
över ett regemente som skyddar fisket.

583
00:43:59,887 --> 00:44:05,559
-De har 14 båtar och många granatgevär.
-Skulle de omringa vår flotta?

584
00:44:05,643 --> 00:44:10,314
De tar med ett granatgevär på en fiskebåt.

585
00:44:12,232 --> 00:44:15,027
Några amerikaner dör
och sedan är vi indragna.

586
00:44:16,153 --> 00:44:18,906
Inte räddare. Stridande.

587
00:44:19,823 --> 00:44:24,453
-Jag sa till Billie…
-Att Ryssland tittar? Att det är ett prov?

588
00:44:24,536 --> 00:44:26,705
För det är det! Naturligtvis!

589
00:44:26,789 --> 00:44:30,709
Sedan Ryssland angrep Ukraina
har alla NATO-länder undrat

590
00:44:30,793 --> 00:44:34,630
om jag menade:
"En attack mot en är en attack mot alla."

591
00:44:34,713 --> 00:44:38,425
-En av oss blev just attackerad.
-Det äventyrar inte alliansen.

592
00:44:38,509 --> 00:44:41,428
Varför inte? En allians är inget.

593
00:44:41,512 --> 00:44:45,432
Det är en pakt jag ingick
med en kompis när jag var tio.

594
00:44:45,516 --> 00:44:47,810
-Jag visar mitt stöd.
-Ni är här!

595
00:44:48,602 --> 00:44:52,189
-Jag visar mitt stöd med fartyg.
-Eller omdöme.

596
00:44:54,108 --> 00:44:58,570
Femtiotusen brittiska soldater
gick mot Bagdad för att vi bad dem.

597
00:44:59,071 --> 00:45:02,950
Vi följde upp det
med en totalt självupptagen era.

598
00:45:03,033 --> 00:45:07,621
Ni gör inte det här
för att laga vårt rykte.

599
00:45:09,081 --> 00:45:11,500
Jaså minsann. Varför gör jag det?

600
00:45:11,583 --> 00:45:16,505
Ni är rädd att era fiender ska tro
att ni är för gammal och skröplig.

601
00:45:19,049 --> 00:45:20,426
Tycker folk om er?

602
00:45:21,969 --> 00:45:23,971
Ni gör rätt som oroar er.

603
00:45:24,054 --> 00:45:30,185
Den där brasilianaren som erbjöd er
kisspauser en gång i kvarten på G20

604
00:45:30,269 --> 00:45:35,190
väckte liv i alla inkontinensrykten
som ert team försökt döda.

605
00:45:35,274 --> 00:45:39,236
Och det är inte obetydligt
med Ryssland och Kina.

606
00:45:39,319 --> 00:45:45,409
Alla ledare som ser er
och ser sin egen ålder vill krossa er.

607
00:45:45,993 --> 00:45:48,912
Men det är 49 procent katastrofalt.

608
00:45:48,996 --> 00:45:54,501
Risken för krig med Iran är 51.
Jag vinner med två enheter.

609
00:45:57,754 --> 00:45:59,256
En klok man sa en gång:

610
00:46:00,048 --> 00:46:04,303
"Beslut hamnar inte hos presidenten
om de inte är 49-51.

611
00:46:04,386 --> 00:46:09,099
Jag ägnar dagarna åt hårklyveri,
men det är jobbet jag ville ha."

612
00:46:09,933 --> 00:46:12,060
-Jag sa det.
-Gjorde ni?

613
00:46:13,520 --> 00:46:16,607
Jag trodde ni var den enda
som inte fjäskade.

614
00:46:19,276 --> 00:46:20,110
Billie!

615
00:46:23,739 --> 00:46:27,242
-Presidenten behöver stabschefen.
-Hur går det?

616
00:46:27,326 --> 00:46:30,913
-Inga fartyg. Kör fram bilen.
-Avfärd om två minuter.

617
00:46:30,996 --> 00:46:34,124
-Lite mer om "inga fartyg"?
-Hon vinner, jag förlorar.

618
00:46:34,208 --> 00:46:36,877
Någon borde tvätta henne,
hon ser löjlig ut.

619
00:46:37,794 --> 00:46:40,756
-Hitta försvarsministern.
-Inga fartyg ska skickas.

620
00:46:40,839 --> 00:46:44,051
Han får inte flyga med mig,
han blir skitjobbig.

621
00:46:44,134 --> 00:46:47,054
Jag behöver en bil till försvarsministern.

622
00:46:52,559 --> 00:46:55,896
Den här försökte säga upp sig.
Be henne tuffa till sig.

623
00:46:59,733 --> 00:47:00,943
Hallå!

624
00:47:05,614 --> 00:47:08,825
Ring mig på tisdag
så pratar vi om det andra.

625
00:47:08,909 --> 00:47:12,329
-Tyvärr, det fungerar inte!
-Va?

626
00:47:12,412 --> 00:47:15,374
-Jag måste säga nej.
-Jag vet.

627
00:47:17,167 --> 00:47:18,293
Det går jättebra!

628
00:47:18,377 --> 00:47:22,256
Låt bli att säga upp er, bara.
Det gör mig förbannad.

629
00:47:23,257 --> 00:47:25,092
Jag har inte tid för sådant.

630
00:50:25,439 --> 00:50:27,941
Undertexter: Maria Fredriksson

