1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
‎（《头号外交官》前情提要》

2
00:00:07,257 --> 00:00:10,093
‎德黑兰的地狱之火
‎是尼科尔特罗布里奇一辈子的噩梦

3
00:00:10,176 --> 00:00:12,595
‎如果他站到总统身边
‎他还会再说一遍的

4
00:00:12,679 --> 00:00:15,807
‎我们会派一个航空母舰群去波斯湾
‎送他们去巴林

5
00:00:15,890 --> 00:00:16,808
‎船在沉没

6
00:00:16,891 --> 00:00:18,852
‎船都要沉没了 你为什么不告诉我？

7
00:00:18,935 --> 00:00:20,353
‎因为没有沉没

8
00:00:20,437 --> 00:00:22,814
‎如果有了大麻烦 你要告诉我

9
00:00:22,897 --> 00:00:24,774
‎现在有大麻烦

10
00:00:24,858 --> 00:00:30,113
‎首相正在安排
‎针对美国硬件和美国军队的进攻

11
00:00:30,196 --> 00:00:32,449
‎哈尔和我首次会谈时 听起来很荒唐

12
00:00:32,532 --> 00:00:34,367
‎但是一个月后 看上去就很高明了

13
00:00:34,451 --> 00:00:37,328
‎-她一个月前给你打过电话
‎-是副总统一职

14
00:00:37,412 --> 00:00:39,414
‎-你想要我考虑一下吗？
‎-是的

15
00:00:39,497 --> 00:00:41,207
‎你当时说“我们完了”…

16
00:00:42,292 --> 00:00:44,753
‎-你真的觉得我们完了吗？
‎-不

17
00:00:46,129 --> 00:00:47,922
‎你觉得他们会包围第五舰队？

18
00:00:48,006 --> 00:00:52,260
‎我觉得他们会在拖网渔船上安装
‎火箭推进榴弹 看他们能打中什么

19
00:00:52,343 --> 00:00:54,387
‎-情况如何？
‎-不派船只了

20
00:00:54,471 --> 00:00:57,974
‎你做得很好
‎只要你别再提什么该死的“我辞职”

21
00:00:58,641 --> 00:01:02,437
‎那让我很生气 我可没有时间

22
00:01:11,738 --> 00:01:14,032
‎（剧名：头号外交官）

23
00:01:15,742 --> 00:01:17,744
‎-早上好
‎-很荣幸见到你 先生

24
00:01:18,328 --> 00:01:19,662
‎她还在楼上吗？

25
00:01:21,456 --> 00:01:22,415
‎谢谢

26
00:01:25,960 --> 00:01:27,629
‎-早上好
‎-早上好

27
00:01:28,379 --> 00:01:29,214
‎你随意

28
00:01:29,798 --> 00:01:31,090
‎你的气色很好

29
00:01:31,174 --> 00:01:33,593
‎对于一个被老婆打了的男人？

30
00:01:33,676 --> 00:01:34,928
‎本来不想提的

31
00:01:35,970 --> 00:01:36,888
‎你是个好人

32
00:01:38,765 --> 00:01:40,892
‎那个…你知道？

33
00:01:41,726 --> 00:01:43,311
‎-进展如何？
‎-是的

34
00:01:43,394 --> 00:01:44,229
‎和凯特的事？

35
00:01:44,938 --> 00:01:46,689
‎别一幅害怕的样子

36
00:01:46,773 --> 00:01:48,650
‎我们的关系障碍重重

37
00:01:49,234 --> 00:01:50,568
‎你们好

38
00:01:50,652 --> 00:01:51,486
‎早上好

39
00:02:10,296 --> 00:02:11,756
‎还没有爆发吗？

40
00:02:11,840 --> 00:02:13,007
‎报纸上没有报道

41
00:02:13,091 --> 00:02:15,426
‎就像在等待大祸临头

42
00:02:16,886 --> 00:02:17,720
‎早上好

43
00:02:17,804 --> 00:02:19,097
‎你好

44
00:02:19,180 --> 00:02:20,014
‎你好

45
00:02:21,015 --> 00:02:22,976
‎特拉维夫情报站收到情报

46
00:02:23,059 --> 00:02:26,479
‎英国政府在商议将非必要人员

47
00:02:26,563 --> 00:02:28,356
‎从德黑兰大使馆撤离

48
00:02:29,065 --> 00:02:31,860
‎并且给英国公民发布安全建议

49
00:02:31,943 --> 00:02:33,236
‎让他们离开伊朗？

50
00:02:33,319 --> 00:02:34,320
‎是的

51
00:02:35,196 --> 00:02:37,115
‎-不是伊朗政府干的
‎-不是他们干的

52
00:02:37,198 --> 00:02:38,783
‎英国政府为什么

53
00:02:38,867 --> 00:02:41,578
‎要做这些
‎和他国开战前才会做的事呢？

54
00:02:41,661 --> 00:02:44,622
‎或许这不失为特罗布里奇
‎让民众害怕伊朗的好办法

55
00:02:44,706 --> 00:02:47,292
‎是别人干的 他不想知道吗？

56
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
‎伊朗是个理想的目标

57
00:02:48,793 --> 00:02:50,295
‎很容易激起民众的担忧

58
00:02:50,378 --> 00:02:52,839
‎他担心查出幕后的黑手是加拿大吗？

59
00:02:52,922 --> 00:02:55,383
‎那样的话民众就不会担心
‎因为所有人都爱加拿大？

60
00:02:56,175 --> 00:02:58,428
‎看到你的日程表上今晚的晚会了吗？

61
00:02:59,012 --> 00:03:01,931
‎你可以趁机问问英国人
‎德黑兰大使馆的事

62
00:03:02,015 --> 00:03:04,475
‎给别人一个机会
‎让他们邀请你参加公开商讨

63
00:03:04,559 --> 00:03:06,728
‎-这不该是我们关注的焦点
‎-大使

64
00:03:06,811 --> 00:03:09,731
‎我们在联络所有的情报服务站

65
00:03:09,814 --> 00:03:11,357
‎我们会查出来是谁干的

66
00:03:12,317 --> 00:03:15,904
‎我们不会
‎我们没有联络伊朗的情报机构

67
00:03:15,987 --> 00:03:18,197
‎-我们没有
‎-他们是地区最佳

68
00:03:18,281 --> 00:03:21,951
‎-我们唯一没有联络的那些人
‎-我们又找了沙欣

69
00:03:22,035 --> 00:03:26,497
‎但是有人说过
‎那样会有损外交部多年来建立的

70
00:03:26,581 --> 00:03:29,083
‎脆弱的关系网

71
00:03:33,087 --> 00:03:37,258
‎我们能传递给他们一个讯号吗
‎那种心照不宣式的暗号？

72
00:03:37,342 --> 00:03:38,885
‎-你们经常这样干吧？
‎-是的

73
00:03:38,968 --> 00:03:40,970
‎贸易上的事伊朗对我们言听计从

74
00:03:41,054 --> 00:03:43,223
‎或许我们在
‎针对贸易的演讲中插入信号旗

75
00:03:43,306 --> 00:03:45,225
‎可以 这是个坏点子吗？

76
00:03:45,308 --> 00:03:47,101
‎不 这是个好主意 大使

77
00:03:52,815 --> 00:03:55,777
‎你说过白厅有你的线人

78
00:03:55,860 --> 00:03:57,237
‎你能打个电话吗？

79
00:03:57,320 --> 00:04:00,198
‎问问他们
‎是否计划要安排人员撤离伊朗？

80
00:04:00,823 --> 00:04:04,285
‎特拉维夫站的情报来源很可靠
‎但是在得到确认之前

81
00:04:04,369 --> 00:04:06,579
‎我不希望华盛顿方面草木皆兵

82
00:04:08,748 --> 00:04:10,166
‎-不行
‎-好吧

83
00:04:10,250 --> 00:04:14,420
‎那会吓到他的 他是个新线人
‎你知道 他算不上什么情报源

84
00:04:14,504 --> 00:04:16,506
‎我懂了 你说了不行

85
00:04:21,094 --> 00:04:22,095
‎（G7）

86
00:04:22,178 --> 00:04:23,012
‎拜

87
00:04:23,096 --> 00:04:24,889
‎好吧 这样行不行？

88
00:04:24,973 --> 00:04:29,686
‎是时候重启和土耳其的武器贸易了
‎因为解决争端

89
00:04:29,769 --> 00:04:32,563
‎集中资源对于土耳其和他的盟友们

90
00:04:32,647 --> 00:04:37,277
‎-都是正确的选择
‎-伊朗不是我们的盟友 却是土耳其的

91
00:04:37,360 --> 00:04:40,238
‎除了土耳其和伊朗
‎别国听不出画外音 他们能听出来

92
00:04:40,321 --> 00:04:44,617
‎不要说集中资源
‎改成坦诚和有目的性的交换意见

93
00:04:44,701 --> 00:04:46,327
‎土耳其和他的盟友们

94
00:04:48,454 --> 00:04:51,833
‎在针对核武器的谈判中
‎当伊朗直奔主题时

95
00:04:51,916 --> 00:04:54,544
‎他们会说坦诚和有目的性的交换意见

96
00:04:54,627 --> 00:04:57,839
‎意思就是到后门的垃圾桶边开门见山

97
00:04:57,922 --> 00:05:00,675
‎好的 看看你能否见缝插针
‎插入这句话

98
00:05:00,758 --> 00:05:03,386
‎-您说垃圾桶是认真的吗？
‎-是的

99
00:05:04,178 --> 00:05:05,346
‎谢谢你

100
00:05:17,400 --> 00:05:21,654
‎我今天和比莉谈过了
‎她说你还在考虑

101
00:05:22,989 --> 00:05:25,074
‎-副总统一职？
‎-是的

102
00:05:25,158 --> 00:05:26,868
‎我现在开始考虑了

103
00:05:28,369 --> 00:05:29,203
‎然后呢？

104
00:05:29,287 --> 00:05:30,413
‎我拒绝了

105
00:05:31,205 --> 00:05:32,749
‎但是好像他们不接受

106
00:05:32,832 --> 00:05:34,876
‎是的 他们满怀期待

107
00:05:35,626 --> 00:05:37,462
‎告诉他们我要离婚了

108
00:05:40,340 --> 00:05:41,424
‎如果这是…？

109
00:05:43,509 --> 00:05:46,179
‎你知道 婚姻不易

110
00:05:58,608 --> 00:05:59,567
‎我去

111
00:06:11,746 --> 00:06:12,580
‎多谢

112
00:06:14,290 --> 00:06:15,124
‎我自己可以

113
00:06:20,922 --> 00:06:22,924
‎-是因为鞋不方便
‎-明白

114
00:06:29,680 --> 00:06:30,807
‎借过

115
00:06:32,433 --> 00:06:34,602
‎有该机构丰富的历史…

116
00:06:34,685 --> 00:06:38,022
‎我全力支持国内的制造业
‎减少对中国的依赖

117
00:06:38,106 --> 00:06:41,651
‎但是如果贵方政府
‎和我方政府的这项提议

118
00:06:41,734 --> 00:06:44,028
‎只是为了看上去有所行动

119
00:06:44,112 --> 00:06:47,657
‎五年以后
‎我的购物中心只会是个烂尾楼

120
00:06:47,740 --> 00:06:49,117
‎-完成一半的…
‎-AD泰勒

121
00:06:49,200 --> 00:06:51,702
‎非常抱歉 请原谅 我找她有事

122
00:06:51,786 --> 00:06:52,787
‎-对不起
‎-对不起

123
00:06:54,872 --> 00:06:58,126
‎-关于土耳其的评论出炉了
‎-土耳其 那个国家

124
00:06:58,960 --> 00:07:00,920
‎-在哪里？
‎-阿斯彭安全论坛

125
00:07:01,003 --> 00:07:02,839
‎“坦诚和有目的性的交换意见

126
00:07:02,922 --> 00:07:06,050
‎对于土耳其
‎和他的盟友们是正确的选择”

127
00:07:06,134 --> 00:07:09,220
‎-有人回应吗？
‎-刚发布五分钟

128
00:07:09,303 --> 00:07:11,722
‎你们觉得得花多久？一个星期？

129
00:07:12,640 --> 00:07:14,725
‎-跟我过来
‎-什么？干什么？

130
00:07:15,935 --> 00:07:17,395
‎-我们要跳一支舞
‎-不

131
00:07:17,478 --> 00:07:20,440
‎嘿 再过一周你就要把我扫地出门了
‎就陪我演出戏吧

132
00:07:20,523 --> 00:07:21,607
‎我的天

133
00:07:21,691 --> 00:07:23,734
‎别人能看到你那样的表情

134
00:07:36,539 --> 00:07:38,040
‎这是斯图尔特的主意吗？

135
00:07:38,749 --> 00:07:39,584
‎不是

136
00:07:40,460 --> 00:07:42,587
‎他觉得他是婚姻咨询师

137
00:07:43,212 --> 00:07:44,464
‎-谁 斯图尔特？
‎-是的

138
00:07:45,131 --> 00:07:46,090
‎这个说法很妙

139
00:07:48,342 --> 00:07:49,177
‎才不

140
00:07:57,018 --> 00:07:57,852
‎真美

141
00:08:17,163 --> 00:08:18,247
‎好了

142
00:08:19,832 --> 00:08:24,212
‎非常感谢十一月绿荫乐队
‎演奏太美妙了

143
00:08:25,963 --> 00:08:27,798
‎-女士们先生们…
‎-大使

144
00:08:27,882 --> 00:08:29,675
‎-…我们非常荣幸…
‎-谢谢

145
00:08:29,759 --> 00:08:33,930
‎…有请首相尼科尔特罗布里奇

146
00:08:42,730 --> 00:08:45,149
‎谢谢你们 非常感谢

147
00:08:45,900 --> 00:08:49,654
‎我原本很期待来到这里庆祝

148
00:08:50,738 --> 00:08:54,909
‎英美商业联盟五十年充满活力的友谊

149
00:08:55,701 --> 00:08:59,121
‎很遗憾…我要分享另一件事

150
00:09:01,666 --> 00:09:04,293
‎我刚刚得知
‎曾经许诺在一起错综复杂的任务中…

151
00:09:05,336 --> 00:09:06,712
‎协助我们解救海上同胞的…

152
00:09:09,298 --> 00:09:13,052
‎美国总统

153
00:09:13,135 --> 00:09:15,263
‎雷伯恩

154
00:09:17,265 --> 00:09:18,808
‎要收回这项承诺

155
00:09:22,770 --> 00:09:23,896
‎很聪明吧？

156
00:09:26,566 --> 00:09:28,484
‎所以我不得已先行离开

157
00:09:28,568 --> 00:09:30,987
‎这位…更有魅力

158
00:09:31,070 --> 00:09:33,739
‎更智慧的佩勒姆沃伊特先生

159
00:09:33,823 --> 00:09:36,033
‎将代替我讲话 而且

160
00:09:37,743 --> 00:09:42,123
‎我要将我的精力
‎转向我们国家的儿女身上

161
00:09:44,500 --> 00:09:46,294
‎-并把他们带回家
‎-是的

162
00:09:47,044 --> 00:09:47,878
‎完全赞同

163
00:09:54,468 --> 00:10:00,016
‎秉承以牙还牙的原则
‎我们定要守卫我们的岛国家园

164
00:10:02,852 --> 00:10:04,687
‎如果我们的朋友临阵脱逃

165
00:10:07,690 --> 00:10:09,108
‎我们就要孤军奋战了

166
00:10:09,191 --> 00:10:10,026
‎同意

167
00:10:14,322 --> 00:10:16,532
‎现在我们知道他为什么邀请你了

168
00:10:39,597 --> 00:10:41,807
‎-早上好 海福德先生
‎-早上好

169
00:10:41,891 --> 00:10:44,560
‎-你好吗 先生？
‎-很好 多谢

170
00:10:52,318 --> 00:10:53,152
‎早上好

171
00:10:54,528 --> 00:10:58,658
‎-你好 饿了吗？
‎-喝点咖啡还是可以的

172
00:11:13,798 --> 00:11:19,804
‎漫画都是以雷伯恩
‎被画作跳船的老鼠为主题的不同版本

173
00:11:19,887 --> 00:11:21,722
‎（“特殊的关系”变味了）

174
00:11:21,806 --> 00:11:24,517
‎其中一幅画里
‎他做出了欢脱的跳水动作

175
00:11:25,142 --> 00:11:26,894
‎看起来身手敏捷

176
00:11:27,728 --> 00:11:30,523
‎-别管我 您接着吃
‎-那…那不是给我的

177
00:11:32,983 --> 00:11:34,735
‎-嗨
‎-早上好

178
00:11:35,861 --> 00:11:37,113
‎有多糟糕？

179
00:11:37,196 --> 00:11:40,157
‎总统期望特罗布里奇道歉

180
00:11:40,241 --> 00:11:42,910
‎特罗布里奇期待总统道歉

181
00:11:47,331 --> 00:11:50,543
‎我听说他们现在
‎管雷伯恩叫烧田鼠总统

182
00:11:51,627 --> 00:11:53,587
‎有没有人提到

183
00:11:53,671 --> 00:11:56,715
‎特罗布里奇
‎多早前就知道我们不会派舰队？

184
00:11:56,799 --> 00:11:58,426
‎-48小时前
‎-整个周末？

185
00:11:58,509 --> 00:12:01,429
‎他早就知道了
‎却表现得好像是突发新闻？

186
00:12:01,512 --> 00:12:02,763
‎媒体对这个不感兴趣

187
00:12:03,264 --> 00:12:06,684
‎他的一个眼角里有一滴眼泪
‎你看见了吗？

188
00:12:06,767 --> 00:12:08,561
‎-他是个演技派
‎-透露出去

189
00:12:09,895 --> 00:12:10,771
‎给媒体？

190
00:12:10,855 --> 00:12:12,022
‎这是个馊主意

191
00:12:14,066 --> 00:12:16,902
‎-你觉得我们应该吗？
‎-那取决于今天事态的进展

192
00:12:25,870 --> 00:12:30,249
‎雷伯恩不能道歉 他没有撒谎
‎他只是改变了方针

193
00:12:30,332 --> 00:12:34,086
‎我们会安排你和国家安全委员会
‎和华盛顿的英国大使通话

194
00:12:34,170 --> 00:12:36,922
‎-互相做出让步
‎-好的

195
00:12:37,006 --> 00:12:38,382
‎伊朗那边有回应吗？

196
00:12:39,049 --> 00:12:40,593
‎对于我们的秘密讯号？

197
00:12:40,676 --> 00:12:43,637
‎或许太隐晦了 不够明显

198
00:12:44,638 --> 00:12:47,183
‎这个…会花一段时间

199
00:12:56,484 --> 00:12:58,569
‎我不想谈副总统一职的事

200
00:12:58,652 --> 00:12:59,487
‎没关系

201
00:13:06,118 --> 00:13:08,120
‎跟怀勒先生有关吗？

202
00:13:08,787 --> 00:13:10,956
‎你会考虑吗 如果你的婚姻不是…？

203
00:13:11,040 --> 00:13:12,333
‎一匹死马？

204
00:13:13,334 --> 00:13:14,710
‎如果这不是问题所在

205
00:13:14,793 --> 00:13:16,253
‎这就是问题所在

206
00:13:23,177 --> 00:13:25,638
‎有些人会做出安排

207
00:13:29,183 --> 00:13:30,017
‎比如呢？

208
00:13:32,561 --> 00:13:33,395
‎不管什么…

209
00:13:34,688 --> 00:13:35,523
‎奏效就行

210
00:13:38,025 --> 00:13:41,195
‎我…我只是…
‎我想象不到怎样才能奏效 我是说…

211
00:13:42,029 --> 00:13:43,113
‎该怎么做？

212
00:13:44,740 --> 00:13:46,033
‎分房睡觉

213
00:13:46,116 --> 00:13:49,286
‎互不干涉的生活
‎这是一种专业的合作关系

214
00:13:51,038 --> 00:13:52,331
‎做爱还是不做爱？

215
00:13:55,751 --> 00:13:57,545
‎随便你

216
00:13:58,879 --> 00:14:00,089
‎你得立规矩

217
00:14:01,131 --> 00:14:03,592
‎你是说口头的？

218
00:14:05,553 --> 00:14:08,055
‎大使 您是在拿我开玩笑吗？

219
00:14:08,138 --> 00:14:10,307
‎我只是问立规矩的方式

220
00:14:11,517 --> 00:14:12,351
‎对不起

221
00:14:14,603 --> 00:14:16,105
‎这不关我的事

222
00:14:22,152 --> 00:14:24,738
‎哈尔想当总统

223
00:14:24,822 --> 00:14:25,906
‎他当不了

224
00:14:25,990 --> 00:14:28,951
‎-当副总统也行
‎-他也当不了

225
00:14:29,034 --> 00:14:30,119
‎你觉得？

226
00:14:30,202 --> 00:14:32,288
‎你觉得我当了副总统

227
00:14:32,371 --> 00:14:36,834
‎他就会默默地开始
‎教盲人孩子学芭蕾舞？

228
00:14:36,917 --> 00:14:37,918
‎他会有份工作的

229
00:14:38,502 --> 00:14:42,506
‎他会有一份由你指定的工作
‎其他的别妄想了

230
00:14:42,590 --> 00:14:45,384
‎如果是孩子和芭蕾舞 可以 如果是…

231
00:14:45,467 --> 00:14:48,512
‎驻乌克兰的特使 他肯定选那个

232
00:14:58,022 --> 00:15:00,316
‎他不应该成为障碍

233
00:15:00,399 --> 00:15:01,317
‎那样不对

234
00:15:02,067 --> 00:15:05,696
‎他看上去在极力促成此事

235
00:15:06,363 --> 00:15:10,659
‎但他是个聪明人
‎他知道他不能带走他在这儿干的事…

236
00:15:10,743 --> 00:15:11,827
‎在我任职的第一天？

237
00:15:11,911 --> 00:15:13,913
‎然后在第二天呢？

238
00:15:13,996 --> 00:15:16,624
‎第二天的下半天呢？

239
00:15:16,707 --> 00:15:17,750
‎我不知道

240
00:15:17,833 --> 00:15:21,962
‎如果有充足的准备 我想他会知足的

241
00:15:24,840 --> 00:15:27,343
‎我觉得你没有留心听我的话

242
00:15:45,319 --> 00:15:47,237
‎-她叫什么？
‎-艾丽斯

243
00:15:47,321 --> 00:15:48,822
‎她会看我的电子邮件吗？

244
00:15:48,906 --> 00:15:51,784
‎你来决定 她替大使维尔做过
‎屏蔽掉垃圾邮件

245
00:15:51,867 --> 00:15:54,286
‎目前就是这个情况
‎但是我没有请她这样做

246
00:15:54,370 --> 00:15:56,288
‎我去跟她谈 你能过来一下…？

247
00:15:56,372 --> 00:15:59,166
‎我不喜欢别人替我做决定

248
00:15:59,249 --> 00:16:00,084
‎她的电子邮件

249
00:16:00,167 --> 00:16:02,461
‎当然了 我很抱歉 大使

250
00:16:02,544 --> 00:16:06,340
‎-我要看看你屏蔽掉的内容
‎-好的 但是我没有

251
00:16:06,924 --> 00:16:08,384
‎-你没有？
‎-没有

252
00:16:09,635 --> 00:16:11,470
‎-我看到了所有的电子邮件？
‎-是的

253
00:16:11,553 --> 00:16:13,305
‎-你刚才说“抱歉”
‎-我很抱歉

254
00:16:13,389 --> 00:16:15,766
‎-但是你没有屏蔽内容
‎-我还是很抱歉

255
00:16:15,849 --> 00:16:18,602
‎-如果不是你的错 就不需要道歉
‎-是的 我很抱歉

256
00:16:18,686 --> 00:16:20,354
‎-抱歉什么？
‎-好吧

257
00:16:20,437 --> 00:16:23,524
‎英国外交大臣召见了伊朗大使

258
00:16:23,607 --> 00:16:25,818
‎我猜是一场面对面的呵斥

259
00:16:25,901 --> 00:16:26,944
‎是丹尼森干的？

260
00:16:27,027 --> 00:16:29,947
‎伊朗国防部长在推特上大发牢骚

261
00:16:31,323 --> 00:16:33,659
‎外交部官员一定抄送了我 我想看看

262
00:16:33,742 --> 00:16:34,576
‎好的

263
00:16:36,662 --> 00:16:39,164
‎这一代的女性为所有事情道歉

264
00:16:39,248 --> 00:16:41,792
‎格洛丽亚斯泰纳姆
‎都能从坟墓里气得坐起来

265
00:16:42,459 --> 00:16:43,794
‎她还活着呢

266
00:16:44,878 --> 00:16:45,796
‎格洛丽亚斯泰纳姆

267
00:16:46,964 --> 00:16:48,173
‎他们没有抄送我们

268
00:16:51,552 --> 00:16:53,262
‎我还以为我们要合作的

269
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
‎是的

270
00:16:54,638 --> 00:16:57,474
‎你煞有介事地告诉我你的秘密

271
00:16:57,558 --> 00:17:00,561
‎还请求…请求我的帮助

272
00:17:02,396 --> 00:17:03,939
‎-没错
‎-在我们国家

273
00:17:04,023 --> 00:17:06,900
‎召见大使就是一种公开的训斥

274
00:17:07,484 --> 00:17:08,986
‎它释放了一种讯号

275
00:17:09,069 --> 00:17:12,322
‎在喀布尔 我们派出坦克之前
‎才会发送这种讯号

276
00:17:12,406 --> 00:17:13,532
‎这里也一样

277
00:17:13,615 --> 00:17:18,454
‎在我们的国家 采取重大外交步骤时
‎要抄送你的盟友…

278
00:17:18,537 --> 00:17:20,372
‎我好像没有听懂

279
00:17:20,456 --> 00:17:23,917
‎你他妈的为什么不告诉我
‎你要召见伊朗大使？

280
00:17:24,835 --> 00:17:25,753
‎我没有

281
00:17:28,005 --> 00:17:28,839
‎那是谁干的？

282
00:17:30,883 --> 00:17:33,886
‎让我使用你能听懂的话

283
00:17:34,595 --> 00:17:38,223
‎我他妈的不知道你在说什么

284
00:17:44,938 --> 00:17:46,774
‎-我能帮您做…？
‎-不用

285
00:17:51,487 --> 00:17:52,821
‎关于土耳其的评论

286
00:17:52,905 --> 00:17:53,864
‎他们收到了讯息

287
00:17:55,449 --> 00:17:56,492
‎他们懂了

288
00:18:04,083 --> 00:18:05,501
‎中情局在哪个方向？

289
00:18:05,584 --> 00:18:06,418
‎（污蔑）

290
00:18:06,502 --> 00:18:09,463
‎他们收到了我们在对土耳其的
‎讲话中的暗示 他们在找掩护

291
00:18:09,546 --> 00:18:12,007
‎他们希望
‎英国政府要求他们来进行会谈

292
00:18:12,091 --> 00:18:14,551
‎如果是真的 那就太他妈的聪明了

293
00:18:14,635 --> 00:18:15,677
‎是真的

294
00:18:17,805 --> 00:18:19,890
‎最坏的情况 这不是真的

295
00:18:19,973 --> 00:18:22,851
‎外交大臣和伊朗大使会面

296
00:18:22,935 --> 00:18:25,145
‎-双方同意冷静下来
‎-还有你

297
00:18:25,813 --> 00:18:27,981
‎外交大臣还有你

298
00:18:28,065 --> 00:18:29,066
‎我不能…

299
00:18:30,526 --> 00:18:31,735
‎不行 那太奇怪了

300
00:18:31,819 --> 00:18:34,613
‎-谁在乎？
‎-外交大臣 他会在乎

301
00:18:34,696 --> 00:18:35,531
‎我不能要求…

302
00:18:37,407 --> 00:18:38,242
‎不行

303
00:18:40,744 --> 00:18:43,122
‎我去 是他

304
00:18:44,790 --> 00:18:46,667
‎-什么？
‎-我猜错了吗？

305
00:18:47,459 --> 00:18:51,171
‎-什么？
‎-我没猜错 他就是你的特殊朋友

306
00:18:52,548 --> 00:18:54,133
‎哦 我的天 我没猜错

307
00:18:54,216 --> 00:18:57,886
‎你知道谁是我的特殊朋友
‎对你我都没有好处

308
00:18:57,970 --> 00:19:00,764
‎可能是吧 但那可是奥斯汀丹尼森

309
00:19:00,848 --> 00:19:03,350
‎-老天
‎-对我们当然有好处

310
00:19:03,433 --> 00:19:04,393
‎首先…

311
00:19:05,352 --> 00:19:09,773
‎祝贺你获得了外交大臣的信任

312
00:19:09,857 --> 00:19:12,901
‎-别搞砸这件事 别当祸害
‎-我怎么会是祸害？

313
00:19:12,985 --> 00:19:16,280
‎你们就擅长这个
‎你们想把所有人的资源都据为己有

314
00:19:16,363 --> 00:19:18,073
‎-哪些人？中情局？
‎-是的

315
00:19:20,534 --> 00:19:23,287
‎你和使领馆副馆长想出一个主意

316
00:19:23,370 --> 00:19:25,080
‎我们部署了一条加密的信息

317
00:19:25,622 --> 00:19:27,082
‎它得到了回应

318
00:19:27,166 --> 00:19:32,171
‎一个身居高位的领导
‎请求你帮助他遏制嚣张的他国领袖

319
00:19:32,254 --> 00:19:36,758
‎他有条件接收到
‎有可能扭转局势的情报

320
00:19:37,718 --> 00:19:40,637
‎你觉得这个时候不应该主动联络吗？

321
00:19:41,889 --> 00:19:44,391
‎两点钟的希利会议有多重要？

322
00:19:44,474 --> 00:19:46,101
‎-中等吧
‎-取消它

323
00:19:46,768 --> 00:19:47,603
‎大使？

324
00:19:52,191 --> 00:19:53,025
‎大使

325
00:19:53,525 --> 00:19:55,068
‎-两点钟可以
‎-很好

326
00:19:56,111 --> 00:19:57,946
‎-两点钟不可以
‎-为什么？

327
00:19:58,655 --> 00:19:59,781
‎因为不可以

328
00:20:00,741 --> 00:20:02,326
‎我们现在出发行吗？

329
00:20:03,869 --> 00:20:04,953
‎到底是怎么回事儿？

330
00:20:05,037 --> 00:20:08,498
‎伊朗回应了关于土耳其的讲话

331
00:20:09,833 --> 00:20:10,918
‎没有人召见了他们

332
00:20:11,001 --> 00:20:11,919
‎天哪…

333
00:20:13,503 --> 00:20:17,633
‎所以现在丹尼森需要召见那个人
‎她觉得我应该出席

334
00:20:17,716 --> 00:20:19,843
‎-因为我是个祸害
‎-没错

335
00:20:19,927 --> 00:20:22,387
‎我们必须目睹他们的谈话

336
00:20:22,471 --> 00:20:25,015
‎英国政府在计划撤离德黑兰

337
00:20:25,098 --> 00:20:26,475
‎却不告诉我们

338
00:20:26,558 --> 00:20:28,852
‎我们不能指望他们会跟我们分享情报

339
00:20:28,936 --> 00:20:31,271
‎-我们能借用她半个小时吗？
‎-谁是“我们”？

340
00:20:31,355 --> 00:20:33,732
‎丹尼森两点钟会在杜巴阁

341
00:20:33,815 --> 00:20:34,775
‎我可以假装碰上他

342
00:20:34,858 --> 00:20:36,818
‎我会派一个手下陪她去

343
00:20:38,111 --> 00:20:40,614
‎这种事她不能在电话上讲

344
00:20:40,697 --> 00:20:42,699
‎-如果现在就走 我得去上个厕所
‎-去吧

345
00:20:47,829 --> 00:20:51,250
‎我本来不想上厕所
‎她一说我也想去了

346
00:20:55,963 --> 00:20:58,799
‎伙计们 我想拉屎 我能加入你们吗？

347
00:21:00,509 --> 00:21:01,593
‎她怎么样？

348
00:21:01,677 --> 00:21:03,220
‎她很好

349
00:21:03,303 --> 00:21:05,847
‎看起来很冷静 她假装在打电话

350
00:21:07,349 --> 00:21:09,351
‎也有可能真是在打电话

351
00:21:10,227 --> 00:21:12,354
‎-她看见你了吗？
‎-是的

352
00:21:13,522 --> 00:21:16,858
‎当然了 如果可以安排某种下午茶

353
00:21:16,942 --> 00:21:19,403
‎甚至是和奶农们共进午餐

354
00:21:19,486 --> 00:21:23,573
‎还有挤奶女工
‎最后我就能了结自己了

355
00:21:29,955 --> 00:21:31,748
‎回头再给你打电话

356
00:21:43,427 --> 00:21:44,469
‎该死

357
00:21:45,637 --> 00:21:46,471
‎操

358
00:21:47,514 --> 00:21:48,515
‎大使？

359
00:21:49,850 --> 00:21:51,310
‎我弄得一团糟

360
00:21:51,393 --> 00:21:52,311
‎看看哪

361
00:21:52,394 --> 00:21:53,812
‎-什么？
‎-非常自然

362
00:21:56,231 --> 00:21:58,734
‎你必须正式召见伊朗大使

363
00:21:58,817 --> 00:22:00,402
‎他们有我们需要的情报

364
00:22:00,485 --> 00:22:02,904
‎-我们？
‎-你和我都应该在场

365
00:22:03,822 --> 00:22:04,781
‎绝对不行

366
00:22:04,865 --> 00:22:07,701
‎除了伊朗大使
‎不会有别人知道我也在场

367
00:22:07,784 --> 00:22:10,579
‎后门有台阶 他们会帮我进去的

368
00:22:10,662 --> 00:22:12,789
‎“他们”？谁 中情局？

369
00:22:13,373 --> 00:22:17,085
‎你请求我的帮助时
‎你意识到我会帮助你的吧？

370
00:22:17,169 --> 00:22:19,963
‎我没想到外国的情报机构

371
00:22:20,047 --> 00:22:22,591
‎会背着我执行秘密任务

372
00:22:22,674 --> 00:22:24,676
‎只有我一个人会在场

373
00:22:25,844 --> 00:22:29,181
‎如果你选择相信我
‎现在正是你要做出选择的时刻

374
00:22:32,392 --> 00:22:34,019
‎很高兴见到你 大臣

375
00:22:40,609 --> 00:22:42,235
‎我想你要开始忙了

376
00:22:51,161 --> 00:22:52,871
‎-早上好
‎-早上好

377
00:22:55,540 --> 00:22:56,374
‎嘿

378
00:22:57,417 --> 00:22:59,503
‎-她给你打电话了？
‎-没有

379
00:23:00,253 --> 00:23:04,216
‎我只是来帮她准备丹尼森的事
‎我们昨天说好了的

380
00:23:04,299 --> 00:23:07,302
‎-什么样的准备？
‎-我带了一个相机

381
00:23:08,428 --> 00:23:09,262
‎很小

382
00:23:09,888 --> 00:23:11,056
‎她不是中情局人员

383
00:23:11,139 --> 00:23:12,182
‎我知道

384
00:23:12,265 --> 00:23:14,518
‎看上去越来越像情报任务了

385
00:23:14,601 --> 00:23:17,729
‎如果我可以派别人去 我会的
‎我会亲自上场

386
00:23:17,813 --> 00:23:20,315
‎万一她暴露了呢？
‎万一被别人发现了呢？

387
00:23:20,398 --> 00:23:22,359
‎进入会议室 她有外交官身份的掩护

388
00:23:22,442 --> 00:23:25,153
‎在一场英国外交大臣

389
00:23:25,237 --> 00:23:28,031
‎对另一个国家的大使
‎进行的官方谴责中？恐怕没有

390
00:23:28,740 --> 00:23:30,033
‎-早上好
‎-早上好

391
00:23:30,117 --> 00:23:31,660
‎这太荒唐了

392
00:23:31,743 --> 00:23:34,788
‎我的西服都不见了
‎都被这种衣服取代了

393
00:23:34,871 --> 00:23:36,206
‎你会接受很多拍照

394
00:23:36,289 --> 00:23:38,875
‎造型师以为你会喜欢多样的风格

395
00:23:38,959 --> 00:23:40,377
‎就像一个架子

396
00:23:42,254 --> 00:23:43,088
‎不像

397
00:23:43,171 --> 00:23:44,965
‎让我看上去就像是给

398
00:23:45,048 --> 00:23:47,509
‎母亲因为难产而死的婴儿喂奶的村妇

399
00:23:47,592 --> 00:23:48,426
‎早上好 先生

400
00:23:49,928 --> 00:23:51,721
‎-我待会儿再过来
‎-没关系

401
00:23:52,848 --> 00:23:57,144
‎你们正在做情报工作的准备
‎我只需要这个

402
00:24:00,313 --> 00:24:01,439
‎-哈尔？
‎-在

403
00:24:05,861 --> 00:24:06,695
‎看见了吗？

404
00:24:39,269 --> 00:24:40,562
‎又来了

405
00:24:41,605 --> 00:24:45,525
‎如果你看上去像个村妇 我会告诉你

406
00:24:46,693 --> 00:24:49,029
‎现在我知道了我要关注什么

407
00:24:49,112 --> 00:24:51,656
‎如果我们是那种关系 我会告诉你的

408
00:24:52,824 --> 00:24:55,619
‎好吧 谢谢

409
00:24:55,702 --> 00:24:59,497
‎我可以把早餐的玛芬蛋糕分你一半
‎这样你就能吃早餐

410
00:24:59,581 --> 00:25:01,458
‎虽然你不吃早餐

411
00:25:02,751 --> 00:25:05,545
‎怀勒先生不是唯一一个支持你的人

412
00:25:10,342 --> 00:25:13,345
‎我只是觉得你、他还有比莉

413
00:25:14,054 --> 00:25:17,349
‎都把你们的婚姻
‎和副总统一职联系在一起

414
00:25:17,432 --> 00:25:20,185
‎我觉得这是种失实的叙述

415
00:25:20,769 --> 00:25:24,147
‎重点是你不需要在竞选中获胜

416
00:25:24,231 --> 00:25:25,232
‎即使你获胜了

417
00:25:25,315 --> 00:25:29,152
‎美国人民对离婚早就习以为常了
‎他们不会介意的

418
00:25:30,278 --> 00:25:32,530
‎如果比莉想联系我
‎她应该直接打电话

419
00:25:32,614 --> 00:25:34,491
‎你是个成年外交官

420
00:25:34,574 --> 00:25:38,370
‎却花了大把时间在我的婚姻和着装上

421
00:25:39,704 --> 00:25:41,081
‎因为这是我擅长的

422
00:25:45,752 --> 00:25:49,464
‎我加入外交部不是为了游历世界

423
00:25:50,674 --> 00:25:52,676
‎我加入是为了离开华盛顿

424
00:25:55,470 --> 00:25:58,014
‎我以前和比莉一起搞竞选活动

425
00:25:58,932 --> 00:26:03,812
‎当你当选总统后
‎眼睁睁地看着法庭夺走…

426
00:26:08,566 --> 00:26:11,319
‎是的 比莉很坚强 她…

427
00:26:12,570 --> 00:26:15,573
‎她立马重振旗鼓
‎但是我不能再干一届了

428
00:26:17,993 --> 00:26:19,744
‎-是的 那种感觉很糟
‎-是的

429
00:26:24,291 --> 00:26:28,628
‎但是如果我有机会找一个合适的人选

430
00:26:28,712 --> 00:26:30,797
‎没有狗哨政治 没有重新计票 我…

431
00:26:33,258 --> 00:26:35,385
‎怀勒先生不应该成为你拒绝的理由

432
00:26:36,344 --> 00:26:38,722
‎如果你想离婚 那就离婚

433
00:26:41,266 --> 00:26:44,602
‎斯图尔特 你是个好人

434
00:26:44,686 --> 00:26:45,770
‎我不是

435
00:26:46,813 --> 00:26:51,526
‎自由国度的领导者听到了你的意见
‎选择了相反的政策

436
00:26:51,609 --> 00:26:55,155
‎-那个人想听你的意见
‎-他想听哈尔的意见

437
00:26:55,238 --> 00:26:58,450
‎胡扯 对不起 头儿 但那是胡扯

438
00:26:58,533 --> 00:27:00,618
‎他不想知道哈尔的想法

439
00:27:00,702 --> 00:27:02,746
‎他当然想知道 他应该想

440
00:27:02,829 --> 00:27:06,499
‎他是我们当代
‎最伟大的外交政策分析师之一

441
00:27:07,167 --> 00:27:09,377
‎-我们可是强强联手
‎-老天

442
00:27:09,461 --> 00:27:13,840
‎不 我是组合的一份子 我明白
‎我也贡献了我的才能

443
00:27:13,923 --> 00:27:16,760
‎我还不至于那么自轻自贱

444
00:27:16,843 --> 00:27:19,763
‎在你来之前比莉就都告诉我了

445
00:27:19,846 --> 00:27:21,264
‎关于你的事

446
00:27:21,348 --> 00:27:22,682
‎不是哈尔怀勒的事

447
00:27:24,100 --> 00:27:26,061
‎听上去荒唐至极

448
00:27:26,686 --> 00:27:30,398
‎我见到你以后 感觉更加荒诞了

449
00:27:32,275 --> 00:27:34,569
‎但是现在我开始明白了

450
00:27:36,237 --> 00:27:39,157
‎我也知道了比莉的动机

451
00:27:41,743 --> 00:27:44,662
‎她知道我和哈尔要分手了吗？

452
00:27:50,126 --> 00:27:51,211
‎-你告诉她了？
‎-没

453
00:27:51,711 --> 00:27:52,545
‎告诉她

454
00:27:53,588 --> 00:27:54,422
‎你会明白的

455
00:27:55,215 --> 00:27:56,466
‎雷伯恩 比莉…

456
00:27:57,842 --> 00:27:59,677
‎没有了哈尔 他们不会想要我的

457
00:28:31,835 --> 00:28:34,003
‎美国大使怀勒

458
00:28:34,754 --> 00:28:38,258
‎还有斯图尔特海福德
‎伦敦大使馆使团副团长

459
00:28:38,341 --> 00:28:40,218
‎参加联合国国际营养议程论坛

460
00:28:41,136 --> 00:28:44,806
‎在走廊的尽头 经过洗手间 有一扇门

461
00:28:44,889 --> 00:28:47,392
‎-你可以从那儿进入后面的楼梯
‎-多谢

462
00:28:47,475 --> 00:28:48,351
‎搞定

463
00:28:48,977 --> 00:28:51,813
‎我想去一下洗手间
‎你会一直在这里吗？

464
00:28:51,896 --> 00:28:52,772
‎是的 女士

465
00:28:54,107 --> 00:28:55,817
‎-待会儿见
‎-好的

466
00:29:26,806 --> 00:29:30,059
‎外交大臣办公室 我能为您效劳吗？

467
00:29:30,143 --> 00:29:34,397
‎丹尼森大臣现在不能接电话
‎但是他很想跟您通话

468
00:29:50,121 --> 00:29:51,831
‎（消防通道 保持关闭）

469
00:30:24,697 --> 00:30:26,616
‎-他很快会到
‎-好的

470
00:30:26,699 --> 00:30:28,368
‎或许你可以到那个房间里等

471
00:30:29,869 --> 00:30:32,038
‎然后呢 突然冒出来？

472
00:30:34,749 --> 00:30:37,585
‎好吧 那你到那把椅子那儿等吧

473
00:30:37,669 --> 00:30:41,965
‎这样我开门迎接他时
‎你不会那么显眼 好吧

474
00:30:45,552 --> 00:30:47,262
‎你总是准备饼干吗？

475
00:30:49,639 --> 00:30:50,807
‎有意见吗？

476
00:30:50,890 --> 00:30:52,058
‎为训斥准备的？

477
00:30:52,141 --> 00:30:54,853
‎-也算不上是训斥吧？
‎-应该看上去像是

478
00:30:54,936 --> 00:30:57,605
‎问题不在于小饼干

479
00:30:57,689 --> 00:31:00,650
‎而是躲在角落里的美国大使

480
00:31:00,733 --> 00:31:02,861
‎-她怎么样？
‎-已着陆

481
00:31:04,529 --> 00:31:05,697
‎别的就不知道了

482
00:31:06,614 --> 00:31:08,283
‎你会留在那儿 对吧？

483
00:31:09,492 --> 00:31:10,910
‎是的 当然

484
00:31:10,994 --> 00:31:13,246
‎-求你别生气
‎-我没有

485
00:31:14,706 --> 00:31:17,041
‎你在和大使玩儿警察抓小偷

486
00:31:17,125 --> 00:31:18,293
‎你该先问一下我的意见

487
00:31:18,376 --> 00:31:19,419
‎我道歉

488
00:31:19,502 --> 00:31:20,503
‎算了吧

489
00:31:21,796 --> 00:31:26,009
‎我是认真的 那样做很不地道
‎我感觉糟透了

490
00:31:28,928 --> 00:31:30,013
‎别去开罗

491
00:31:31,723 --> 00:31:32,557
‎什么？

492
00:31:33,892 --> 00:31:35,226
‎是不是没那么生气了？

493
00:31:36,519 --> 00:31:38,563
‎你到底什么意思？

494
00:31:39,230 --> 00:31:40,857
‎意思是我不想你离开

495
00:31:42,150 --> 00:31:43,484
‎我觉得你不应该去

496
00:31:45,028 --> 00:31:48,781
‎我觉得你对大使产生了工作上的迷恋

497
00:31:48,865 --> 00:31:51,451
‎你会看出来这本身是个机遇

498
00:31:51,993 --> 00:31:55,538
‎我以前就说过 但当时不信
‎现在我有点信了

499
00:31:57,498 --> 00:31:59,918
‎我觉得你应该留下

500
00:32:02,503 --> 00:32:03,546
‎也是为了我

501
00:32:09,093 --> 00:32:09,928
‎喂？

502
00:32:11,679 --> 00:32:12,972
‎-准备好了吗？
‎-好了

503
00:32:29,697 --> 00:32:30,823
‎哈吉尔大使

504
00:32:30,907 --> 00:32:33,910
‎尽管目前处境困难
‎我还是很高兴终于见到了您

505
00:32:33,993 --> 00:32:36,371
‎丹尼森大臣 我很荣幸

506
00:32:36,454 --> 00:32:40,541
‎这位是大使的副手
‎法里德纳马兹先生

507
00:32:40,625 --> 00:32:43,086
‎感谢您百忙之中过来

508
00:32:43,836 --> 00:32:48,508
‎如果您不介意
‎我能否单独和大使谈谈？

509
00:32:48,591 --> 00:32:52,929
‎没关系 你去看看杂志吧

510
00:32:57,558 --> 00:32:58,476
‎-请
‎-谢谢你

511
00:33:05,858 --> 00:33:07,527
‎哈吉尔大使 这位是…

512
00:33:07,610 --> 00:33:08,611
‎我知道她是谁

513
00:33:09,904 --> 00:33:11,948
‎你这样做很不明智

514
00:33:13,908 --> 00:33:17,036
‎没有人知道大使在这儿
‎连我的手下都不知道

515
00:33:18,579 --> 00:33:20,915
‎请坐

516
00:33:20,999 --> 00:33:23,376
‎我的政府绝不会同意我这样做

517
00:33:23,459 --> 00:33:25,169
‎我建议你不要告诉他们

518
00:33:26,295 --> 00:33:30,633
‎怀勒大使
‎是你们没有遭到报复性打击的原因

519
00:33:30,717 --> 00:33:34,846
‎在这件事上 美国政府只提出了预警

520
00:33:41,728 --> 00:33:42,729
‎你们有火柴吗？

521
00:33:44,439 --> 00:33:45,773
‎一纸板火柴

522
00:33:46,858 --> 00:33:48,693
‎我被要求给你提供一个名字

523
00:33:50,361 --> 00:33:54,115
‎一个据说指挥过进攻计划的人

524
00:33:54,198 --> 00:33:55,700
‎他还提供了资金支持

525
00:34:00,830 --> 00:34:02,165
‎你认识这个人吗？

526
00:34:02,248 --> 00:34:03,082
‎（罗曼林可夫）

527
00:34:05,293 --> 00:34:06,210
‎他是…

528
00:34:11,758 --> 00:34:14,343
‎（俄罗斯雇佣兵）

529
00:34:14,427 --> 00:34:15,511
‎是的

530
00:34:15,595 --> 00:34:18,264
‎要将该国的所有人都当做怀疑对象

531
00:34:18,347 --> 00:34:19,348
‎我们明白

532
00:34:19,432 --> 00:34:20,808
‎你不明白

533
00:34:22,727 --> 00:34:23,936
‎危险是…

534
00:34:24,020 --> 00:34:25,104
‎相当可观

535
00:34:26,647 --> 00:34:27,982
‎我们是他们的盟友

536
00:34:28,608 --> 00:34:29,859
‎你确定吗？

537
00:34:30,526 --> 00:34:34,947
‎一波又一波的制裁
‎你们削弱了我们的经济

538
00:34:35,031 --> 00:34:38,534
‎-他们是重要的贸易伙伴
‎-他们是生命线

539
00:34:39,744 --> 00:34:42,330
‎他们诬陷你们要对英国实施袭击

540
00:34:42,413 --> 00:34:44,457
‎那是我们的麻烦 不关你们的事

541
00:34:48,836 --> 00:34:51,297
‎我能问一下信息来源吗？

542
00:34:52,965 --> 00:34:55,218
‎你太得寸进尺了

543
00:34:55,968 --> 00:34:57,095
‎我很抱歉

544
00:34:57,178 --> 00:35:00,515
‎我知道您冒了很大的个人风险

545
00:35:00,598 --> 00:35:02,809
‎我不是担心自己

546
00:35:03,476 --> 00:35:04,894
‎-我的国家…
‎-当然

547
00:35:10,858 --> 00:35:13,027
‎您需要喝点什么吗？水？

548
00:35:13,111 --> 00:35:14,403
‎-茶？
‎-茶

549
00:35:18,658 --> 00:35:20,159
‎我们坐下来好吗？

550
00:35:27,375 --> 00:35:29,001
‎-谢谢你
‎-不客气

551
00:35:32,880 --> 00:35:37,802
‎如果你觉得
‎俄罗斯那边没有派人盯着我进来…

552
00:35:37,885 --> 00:35:40,304
‎没有人会知道是您透露的

553
00:35:41,639 --> 00:35:42,723
‎没有人会知道？

554
00:35:43,516 --> 00:35:45,351
‎告诉一个人是秘密

555
00:35:46,102 --> 00:35:47,395
‎告诉两个就是公之于众了

556
00:35:47,478 --> 00:35:50,648
‎我们相信您的国家是被陷害的

557
00:35:50,731 --> 00:35:54,235
‎所以您不必为此付出代价…

558
00:35:55,069 --> 00:35:56,779
‎大使先生 您没事儿吧？

559
00:35:59,699 --> 00:36:01,033
‎叫医生

560
00:36:01,117 --> 00:36:02,076
‎大使

561
00:36:04,162 --> 00:36:06,497
‎我们遇到紧急情况 我是外交大臣

562
00:36:06,581 --> 00:36:08,332
‎-他昏过去了
‎-有人昏倒了

563
00:36:08,416 --> 00:36:10,459
‎-他呼吸困难
‎-快叫他的手下

564
00:36:10,543 --> 00:36:13,379
‎-告诉他有麻烦了
‎-我不能叫他进来

565
00:36:13,462 --> 00:36:15,715
‎-你不能留在这儿 他进来之前快离开
‎-好的

566
00:36:15,798 --> 00:36:17,341
‎从后门走 快

567
00:36:18,676 --> 00:36:23,097
‎纳马兹先生 大使昏倒了
‎急救人员正在赶过来

568
00:36:23,181 --> 00:36:25,141
‎他呼吸困难 而且…

569
00:36:39,071 --> 00:36:40,406
‎他就在里面

570
00:36:42,366 --> 00:36:45,161
‎对 就在里面 和外交大臣在一起

571
00:36:47,038 --> 00:36:48,164
‎出什么事了吗？

572
00:36:48,247 --> 00:36:50,708
‎出事了 女士 请给我们一点时间

573
00:36:51,876 --> 00:36:53,669
‎是的 他们刚刚抵达

574
00:36:53,753 --> 00:36:56,255
‎我…我不知道他是否在服药

575
00:36:56,339 --> 00:37:00,176
‎-先生？先生 您能听到我说话吗？
‎-是 他不呼吸了 上自动体外除颤器

576
00:37:00,968 --> 00:37:02,345
‎开始按压

577
00:37:02,428 --> 00:37:06,015
‎我刚才在…大楼里
‎我看到他们赶过来

578
00:37:06,766 --> 00:37:08,559
‎先生 请睁开眼睛

579
00:37:08,643 --> 00:37:11,187
‎如果您能听到我说话 请睁开眼睛？

580
00:37:11,270 --> 00:37:12,188
‎-准备
‎-纳马兹先生

581
00:37:12,271 --> 00:37:13,814
‎我们需要您退后

582
00:37:13,898 --> 00:37:15,441
‎纳马兹先生

583
00:37:15,524 --> 00:37:16,359
‎可以了

584
00:37:18,319 --> 00:37:19,487
‎重新按压

585
00:37:19,570 --> 00:37:22,406
‎-我们给纳马兹先生拿杯水吧
‎-当然

586
00:37:22,490 --> 00:37:23,699
‎可以了

587
00:37:23,783 --> 00:37:25,284
‎重新开始按压

588
00:37:26,994 --> 00:37:28,788
‎四十替奈普酶

589
00:37:29,413 --> 00:37:31,832
‎五十胺碘酮

590
00:37:31,916 --> 00:37:34,418
‎我要你仔细听我说的话

591
00:37:34,502 --> 00:37:36,003
‎他失去生命了

592
00:37:36,087 --> 00:37:37,463
‎他已经死了

593
00:37:38,422 --> 00:37:39,966
‎他们需要继续抢救他

594
00:37:40,049 --> 00:37:41,467
‎他不能在这里死去

595
00:37:41,968 --> 00:37:44,220
‎他们需要在医院宣布他的死讯

596
00:37:47,098 --> 00:37:48,766
‎我们要把他抬出去

597
00:37:50,393 --> 00:37:51,727
‎给他上氧气机

598
00:37:51,811 --> 00:37:53,604
‎我们可以送他去圣托马斯医院

599
00:37:53,688 --> 00:37:56,274
‎呼叫他们的救援 还有标记创伤

600
00:37:56,357 --> 00:37:58,901
‎请靠边 谢谢

601
00:37:58,985 --> 00:38:01,195
‎-有车等着吗？
‎-有的 先生

602
00:38:01,279 --> 00:38:03,072
‎救护车停在南入口

603
00:38:03,155 --> 00:38:04,907
‎请给我们腾点地方 借过

604
00:38:04,991 --> 00:38:07,076
‎-这里的大使馆 德黑兰的大使馆
‎-首相

605
00:38:07,159 --> 00:38:09,537
‎我会查查看有没有哈吉尔妻子的电话

606
00:38:09,620 --> 00:38:12,999
‎-不能提到俄罗斯
‎-不行 不能从我们这边流传出去

607
00:38:13,082 --> 00:38:16,585
‎情报部门要想办法透露出去

608
00:38:24,719 --> 00:38:28,681
‎-记住 他病了 不是死了
‎-明白 正在送往医院

609
00:38:30,308 --> 00:38:32,685
‎他在吗？我需要马上跟他通话

610
00:38:33,936 --> 00:38:37,189
‎我是大使凯瑟琳怀勒
‎我找国务卿 有紧急情况

611
00:38:37,273 --> 00:38:39,358
‎请帮我接宝琳

612
00:38:42,361 --> 00:38:44,613
‎任务是为了保护中国的…

613
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
‎（凯特怀勒 短信）

614
00:38:48,993 --> 00:38:50,244
‎搞什么鬼？

615
00:38:52,913 --> 00:38:54,915
‎霍华德 给我找军情六处的汤姆利比

616
00:38:56,834 --> 00:38:58,044
‎别放不开 伙计

617
00:39:00,963 --> 00:39:02,089
‎你给加农打电话了？

618
00:39:04,550 --> 00:39:05,968
‎我应该给加农打电话吗？

619
00:39:06,844 --> 00:39:08,095
‎如果你想的话

620
00:39:08,179 --> 00:39:09,305
‎我不想

621
00:39:12,058 --> 00:39:13,017
‎太操蛋了

622
00:39:16,437 --> 00:39:17,271
‎多谢

623
00:39:28,115 --> 00:39:31,535
‎他们怎么还没宣布他的死讯？

624
00:39:31,619 --> 00:39:33,162
‎-拖得越久越好
‎-是吗？

625
00:39:33,996 --> 00:39:35,956
‎看起来越不像是你下的毒

626
00:39:38,834 --> 00:39:41,629
‎你觉得他们会说是我下的毒？对

627
00:39:41,712 --> 00:39:43,923
‎-你没有吧？
‎-去你的

628
00:39:45,383 --> 00:39:46,217
‎是你干的吗？

629
00:39:46,801 --> 00:39:47,760
‎不是我的风格

630
00:39:52,973 --> 00:39:53,808
‎老天

631
00:39:54,683 --> 00:39:55,851
‎该死的俄罗斯人

632
00:39:55,935 --> 00:39:57,561
‎是的 糟透了

633
00:39:57,645 --> 00:39:58,729
‎糟糕透顶

634
00:39:58,813 --> 00:40:02,108
‎他们针对我是为了什么？

635
00:40:02,900 --> 00:40:04,735
‎他妈的搞什么？

636
00:40:08,072 --> 00:40:08,906
‎很抱歉

637
00:40:13,244 --> 00:40:15,121
‎-我真的很抱歉
‎-你到底是啥意思？

638
00:40:15,204 --> 00:40:18,999
‎你一直在为一件事说“他妈的”
‎这很…

639
00:40:19,959 --> 00:40:22,503
‎有趣 从你的嘴里说出来 而且…

640
00:40:23,838 --> 00:40:26,048
‎那可是该死的俄罗斯人

641
00:40:26,632 --> 00:40:29,135
‎英国被俄罗斯整惨了

642
00:40:29,218 --> 00:40:30,678
‎这好笑吗？

643
00:40:32,012 --> 00:40:36,976
‎你以为只有我的国家
‎被这个核武器堆夹击吗？

644
00:40:37,059 --> 00:40:38,936
‎你…你们也逃不掉

645
00:40:39,019 --> 00:40:42,064
‎-我知道 情况很糟
‎-别笑了

646
00:40:42,148 --> 00:40:45,067
‎我正在为此努力呀
‎你觉得现在的局势是什么？

647
00:40:45,151 --> 00:40:48,154
‎-再给我倒一杯
‎-你觉得这样有帮助吗？

648
00:40:50,072 --> 00:40:54,493
‎我们应该先让你吃饱肚子再灌酒

649
00:40:57,371 --> 00:40:58,289
‎吃个饼干吧

650
00:41:01,167 --> 00:41:02,501
‎看上去好难吃

651
00:41:02,585 --> 00:41:03,878
‎很好吃的

652
00:41:04,628 --> 00:41:05,504
‎看起来很干

653
00:41:06,589 --> 00:41:08,382
‎应该蘸着吃

654
00:41:10,801 --> 00:41:11,927
‎蘸在毒茶里

655
00:41:16,432 --> 00:41:19,101
‎-这不好笑
‎-是的

656
00:41:20,394 --> 00:41:23,397
‎-不好笑 真的不好笑
‎-不好笑

657
00:41:25,065 --> 00:41:27,151
‎-哦 我的天
‎-没关系

658
00:41:27,234 --> 00:41:29,069
‎-没关系的
‎-不 我很抱歉

659
00:41:29,153 --> 00:41:33,657
‎不 这可能是我这辈子最棒的一天了
‎能看到你洒东西

660
00:41:33,741 --> 00:41:37,036
‎-我就是个傻瓜
‎-没关系

661
00:41:37,119 --> 00:41:38,871
‎-不 我们可以把它…
‎-自然晾干

662
00:41:38,954 --> 00:41:40,873
‎-是的 我们可以…
‎-对

663
00:42:30,839 --> 00:42:31,757
‎我买了顶帽子

664
00:43:31,567 --> 00:43:32,401
‎米茨卡？

665
00:43:33,861 --> 00:43:36,196
‎哦 我的天 好久不见了

666
00:43:36,280 --> 00:43:37,990
‎我刚从罗马尼亚回来

667
00:43:38,073 --> 00:43:39,825
‎伊朗没有袭击军舰

668
00:43:39,908 --> 00:43:41,660
‎是俄罗斯人干的 是林可夫的人

669
00:43:41,744 --> 00:43:43,954
‎不能是我们提供的情报
‎也不能是英国政府

670
00:43:44,038 --> 00:43:47,541
‎你的头发好漂亮
‎你做了什么特殊护理？

671
00:43:47,625 --> 00:43:51,587
‎每一次我见到你你都这么说
‎其实头发每次都是一样的

672
00:46:35,292 --> 00:46:37,794
‎字幕翻译： Chan  Li

