1
00:00:06,006 --> 00:00:08,258
Kuulin juuri, että presidentti Rayburn…

2
00:00:08,341 --> 00:00:09,509
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

3
00:00:09,592 --> 00:00:14,681
…joka oli luvannut tukea meitä
monimutkaisessa meripelastustehtävässä,

4
00:00:14,764 --> 00:00:16,349
päätti perua lupauksensa.

5
00:00:16,433 --> 00:00:19,310
Puhumme kaikille tiedustelupalveluille.

6
00:00:19,394 --> 00:00:21,688
Emme Iranin tiedustelupalvelulle.

7
00:00:21,771 --> 00:00:24,399
Sinun pitää kutsua Iranin suurlähettiläs.

8
00:00:24,482 --> 00:00:26,317
Heillä on tietoja meille.
-Meille?

9
00:00:26,401 --> 00:00:30,071
Kun pyysit apua,
tajusithan, että auttaisin?

10
00:00:30,155 --> 00:00:32,741
Suurlähettiläs Hajjar, tämä on…
-Tiedän.

11
00:00:32,824 --> 00:00:36,286
Kukaan ei tiedä tästä.
-Minun käskettiin antaa teille nimi.

12
00:00:36,369 --> 00:00:39,706
Tämä henkilö näyttää johtaneen hyökkäystä.

13
00:00:39,789 --> 00:00:41,291
Oletteko kunnossa?

14
00:00:42,375 --> 00:00:44,377
Kutsu hänen miehensä.
-Et voi olla täällä.

15
00:00:44,461 --> 00:00:46,755
Venäläiset tekivät sen.

16
00:00:46,838 --> 00:00:49,340
Venäjä hyökkäsi Iso-Britanniaan.

17
00:00:49,424 --> 00:00:51,426
Miksi se on hauskaa?
-Kaada toinen.

18
00:00:51,509 --> 00:00:54,888
Olen idiootti.
-Ei se mitään.

19
00:01:25,794 --> 00:01:28,713
Jos tulee sota Venäjän kanssa,
hankitaan koira.

20
00:01:29,422 --> 00:01:32,050
Suojelemaanko?
-Ei.

21
00:01:32,133 --> 00:01:34,719
USA, Iso-Britannia ja Venäjä sotivat?

22
00:01:34,803 --> 00:01:37,764
Sellaisessa tilanteessa hankitaan vauvoja.

23
00:01:39,516 --> 00:01:42,852
Maailmanlopun menoa.
Vauvat ovat elämänmyönteisiä.

24
00:01:46,231 --> 00:01:49,526
Pyydätkö minua hankkimaan…
-En.

25
00:01:49,609 --> 00:01:53,488
Juuri sitä tarkoitan.
Suhteemme on uusi. Emme hanki lasta.

26
00:01:53,571 --> 00:01:55,573
Mutta koiran?

27
00:01:56,741 --> 00:01:59,494
Pyydätkö minua muuttamaan yhteen?

28
00:01:59,577 --> 00:02:03,581
En. Koira voi asua puolet ajasta täällä,
puolet minun luonani.

29
00:02:07,961 --> 00:02:09,129
Hankin kalan.

30
00:02:12,799 --> 00:02:15,677
Presidentti haluaa tulla Cheveningiin.
-Mitä?

31
00:02:15,760 --> 00:02:18,304
Se oli Venäjä.
He eivät halua jättää sitä Ganonille.

32
00:02:18,388 --> 00:02:19,931
Voi ei…

33
00:02:20,014 --> 00:02:22,517
He näkevät sen
epäsuorana iskuna USA:ta vastaan.

34
00:02:22,600 --> 00:02:25,562
Jos Rayburn tulee, Trowbridge tulee.

35
00:02:25,645 --> 00:02:30,441
Tarkoitus on työstää menettelytapa
valmiiksi ministerien kesken,

36
00:02:30,525 --> 00:02:32,944
ja vasta sitten lähetämme sen ylöspäin.

37
00:02:33,945 --> 00:02:37,448
Hei, Lindsay. Annatko Karenille? Kiitos.

38
00:02:37,532 --> 00:02:40,618
Sinusta tulee heikkohermoinen vanhempi.
Jopa kalalle.

39
00:02:40,702 --> 00:02:45,707
Karen, hei. Kuule…
Presidentin ei pitäisi nousta koneeseen.

40
00:02:45,790 --> 00:02:48,293
Meillä on Ganon ja ulkoministeri.

41
00:02:48,376 --> 00:02:51,796
Ykköstason kohteita on
tarpeeksi yhdessä paikassa.

42
00:02:51,880 --> 00:02:54,424
Se ei ole turvallista.
-Voimme tehdä siitä turvallista.

43
00:02:55,008 --> 00:02:56,801
Voisitko auttaa?

44
00:02:58,011 --> 00:03:00,638
Arvaa, kuka tuli käymään. Odota.

45
00:03:02,515 --> 00:03:05,310
Karen? Eidra Park tässä.

46
00:03:05,977 --> 00:03:08,813
Niinpä, emme tapaa enää. Mitä kuuluu?

47
00:03:08,897 --> 00:03:09,814
Oikeasti?

48
00:03:11,983 --> 00:03:13,985
Kar, tämä pysyy visusti salassa.

49
00:03:14,068 --> 00:03:17,572
Muistatko Iranin suurlähettilään,
joka kuoli täällä eilen?

50
00:03:18,197 --> 00:03:22,535
Myrkkyseula ei ole valmis.
Myrkytystä ei voi sulkea pois.

51
00:03:22,619 --> 00:03:28,374
Ulkoministeri ei myrkyttänyt häntä,
mutta venäläiset saattoivat tehdä sen.

52
00:03:28,458 --> 00:03:29,584
Ihanko totta?

53
00:03:30,668 --> 00:03:33,630
Kunnes tiedämme, mitä on tekeillä,

54
00:03:33,713 --> 00:03:36,758
oloni olisi parempi,
jos presidentti olisi DC:ssä.

55
00:03:39,677 --> 00:03:40,929
Kyllä.

56
00:03:54,400 --> 00:03:56,110
Käskitkö heidän tehdä tämän?

57
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
Minkä?

58
00:03:57,862 --> 00:04:00,531
He pakkasivat tavarani.
-Totta kai.

59
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
He…

60
00:04:03,159 --> 00:04:05,912
He pakkasivat tamponeja.
-He ennakoivat.

61
00:04:06,955 --> 00:04:10,333
Kahdeksan superia,
neljä kevyttä ja särkylääkettä.

62
00:04:10,416 --> 00:04:14,003
He tietävät,
missä olen kuukautiskierrossani.

63
00:04:19,842 --> 00:04:22,553
Eihän Venäjä halua sotaa
meitä ja brittejä vastaan?

64
00:04:24,138 --> 00:04:25,974
En tiedä, mitä he haluavat.

65
00:04:26,975 --> 00:04:30,728
He lavastivat Iranin.
Halusivatko he sodan Irania vastaan?

66
00:04:32,188 --> 00:04:33,189
He ovat ovelia.

67
00:04:36,526 --> 00:04:40,530
En tykkää, että tavaroihini kosketaan,
mutta he tekevät hyvää työtä.

68
00:04:41,114 --> 00:04:43,449
Niin se alkaa.
-Mikä?

69
00:04:43,533 --> 00:04:45,410
Totut tähän.

70
00:04:45,493 --> 00:04:48,162
Enkä totu.
-No…

71
00:04:48,246 --> 00:04:51,666
Heidän pitäisi pakata sinun tavarasi
lähtökuntoon reissun aikana.

72
00:04:51,749 --> 00:04:54,043
Kappas vain. Sinäkin ennakoit.

73
00:04:56,796 --> 00:04:59,007
Mitä?
-Ei mitään.

74
00:05:03,344 --> 00:05:06,180
Pitikö meidän puhua jostain?

75
00:05:08,141 --> 00:05:09,017
Ei.

76
00:05:09,100 --> 00:05:10,685
Paska.
-Ei.

77
00:05:15,940 --> 00:05:17,734
Kiitos, että nait minua.

78
00:05:17,817 --> 00:05:22,780
En usko, että se muuttaa
avioliittomme toimimattomuutta.

79
00:05:22,864 --> 00:05:25,616
En missään vaiheessa ajatellut niin.

80
00:05:25,700 --> 00:05:29,662
Se oli itsekästä.
-No, jos itsekkyys näyttää siltä…

81
00:05:30,413 --> 00:05:33,916
Sinun ei tarvitse tulla.
-Lopeta jo. Liittomme on ohi.

82
00:05:34,000 --> 00:05:39,172
Poseeraan komeana käsipuolessasi
ja sitten katoan sovitusti.

83
00:05:40,006 --> 00:05:42,800
Voit silti palata
kaukalolle silloin tällöin.

84
00:05:44,802 --> 00:05:48,890
En vain halua asioiden olevan epäselviä.

85
00:05:48,973 --> 00:05:50,308
Katherine…

86
00:05:51,184 --> 00:05:56,272
Vain sinä voit pilata hyvän,
sanattoman panon kuolleen liiton tuhkissa.

87
00:05:57,982 --> 00:06:00,193
Selvä. Hyvä.

88
00:06:18,878 --> 00:06:22,298
Se on ulkoministerin maalaisbunkkeri.

89
00:06:22,381 --> 00:06:27,011
Sitä ei tarvitse tarkistaa uudestaan.
Suurlähettiläs on saatava sinne ajoissa.

90
00:06:27,095 --> 00:06:31,015
McNabb sanoo,
että uhka voi tulla talon sisältä.

91
00:06:31,099 --> 00:06:33,351
Onko hän huolissaan Dennisonista?

92
00:06:34,852 --> 00:06:37,730
Sano, että jos hän on
huolissaan ulkoministeristä,

93
00:06:37,814 --> 00:06:41,859
hän menee liian pitkälle.
Emme tee tarkastuksia liittolaisillemme.

94
00:06:41,943 --> 00:06:43,903
Hän sanoo ulkoministeriä liittolaiseksi.

95
00:06:43,986 --> 00:06:45,404
En sanonut niin.

96
00:06:46,989 --> 00:06:50,201
McNabb toistaa, että suurlähettilään
turvallisuus on hänen alaansa.

97
00:06:50,284 --> 00:06:51,202
Tiedän sen.

98
00:06:51,285 --> 00:06:56,332
Hän muistuttaa, että edellinen
ulkoministerin tapaama diplomaatti kuoli.

99
00:06:56,415 --> 00:06:57,500
Sano hänelle…

100
00:06:57,583 --> 00:07:00,795
Etenemme varoen,
kunnes saamme testitulokset.

101
00:07:00,878 --> 00:07:02,255
Anna puhelin.

102
00:07:05,216 --> 00:07:07,635
Bert, tämä on täyttä paskaa.

103
00:07:08,636 --> 00:07:09,470
Bert?

104
00:07:11,389 --> 00:07:13,224
Soitan ulkoministeriöön.
-Ulos.

105
00:07:26,904 --> 00:07:30,783
Dennison oli siellä.
Virallisesti minäkin olin siellä lopussa.

106
00:07:30,867 --> 00:07:34,287
Kunnes selviää,
oliko se novitšokia vai korkea verenpaine,

107
00:07:34,370 --> 00:07:36,330
heillä on oikeus olla huolissaan.

108
00:07:36,414 --> 00:07:37,915
Selvä. Olen vain…

109
00:07:37,999 --> 00:07:38,833
Jännittynyt.

110
00:07:39,834 --> 00:07:40,668
En lainkaan.

111
00:07:41,461 --> 00:07:42,962
Tämä sujuu minulta.

112
00:07:43,045 --> 00:07:46,048
Olen surkea puutarhajuhlissa,
mutta neuvotteluissa…

113
00:07:46,132 --> 00:07:49,135
Tiedän. Luotan täysin kykyihisi…

114
00:07:49,218 --> 00:07:51,137
Niinkö?
-Kyllä.

115
00:07:51,220 --> 00:07:52,555
En usko.

116
00:07:54,348 --> 00:07:56,601
Luitko asialistan?
-Totta kai.

117
00:08:01,856 --> 00:08:03,065
Se on todella pitkä.

118
00:08:03,149 --> 00:08:07,570
En antaisi suurlähettiläälle asialistaa
ilman yhden sivun tiivistelmää.

119
00:08:07,653 --> 00:08:09,071
Sitä ei lueta.

120
00:08:09,155 --> 00:08:10,948
Onko tarpeeksi lyhyt?
-Parempi.

121
00:08:11,532 --> 00:08:13,618
Tämä on huomisen asialista.
-Selvä.

122
00:08:13,701 --> 00:08:16,412
Päivä koostuu kolmesta osasta.

123
00:08:16,496 --> 00:08:22,084
Tänään sovit brittidelegaation kanssa,
miten maksimoida osat,

124
00:08:22,168 --> 00:08:26,130
jotta saamme kaiken irti
ulkoministerien yhteisestä ajasta -

125
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
ja luomme Venäjä-strategian.

126
00:08:28,132 --> 00:08:30,384
Anna kortti minulle.

127
00:08:30,468 --> 00:08:32,553
Voimmeko puhua siitä?
-Näytä sitä.

128
00:08:32,637 --> 00:08:34,847
Omia muistiinpanojani. Se ei auta.

129
00:08:34,931 --> 00:08:36,807
Näytä.
-Hyvä on.

130
00:08:37,517 --> 00:08:39,936
"Halaus, käännös, karhu."

131
00:08:42,355 --> 00:08:43,189
Olet oikeassa.

132
00:08:44,732 --> 00:08:45,650
Kohta yksi.

133
00:08:46,317 --> 00:08:50,196
Julkinen osoitus USA:n
ja Ison-Britannian vahvasta suhteesta,

134
00:08:50,279 --> 00:08:55,076
jotta Venäjä näkee meidän pitävän yhtä,
kuten Ukrainan hyökkäyksen alussa.

135
00:08:55,159 --> 00:08:56,619
Onko se halaus?

136
00:08:56,702 --> 00:08:58,162
On.
-Söpöä.

137
00:08:58,246 --> 00:08:59,830
Kohta kaksi…
-Hei.

138
00:09:01,082 --> 00:09:04,168
Mikä kestää?
-Turvatarkastus.

139
00:09:04,835 --> 00:09:09,090
Luulevatko he Dennisonin tappavan sinut
kuten Iranin suurlähettilään?

140
00:09:09,173 --> 00:09:11,842
Meidän ei pitäisi vihjailla edes vitsinä,

141
00:09:11,926 --> 00:09:15,429
että Iranin suurlähettilään
kuolema liittyy liittolaiseemme.

142
00:09:15,513 --> 00:09:16,931
Tai venäläisiin.
-Älä.

143
00:09:17,014 --> 00:09:19,016
Hän on muutenkin kireä.
-En ole.

144
00:09:19,100 --> 00:09:22,186
Venäläiset ovat ennenkin
myrkyttäneet jonkun Britanniassa.

145
00:09:22,270 --> 00:09:23,896
Haluaisin jatkaa.
-Ole hyvä.

146
00:09:23,980 --> 00:09:26,065
Ei olisi edes toinen kerta.
-Kohta kaksi.

147
00:09:26,148 --> 00:09:27,733
Selvä.
-Mikä on yksi?

148
00:09:27,817 --> 00:09:28,734
Halaaminen.

149
00:09:28,818 --> 00:09:30,903
Käännös poispäin Iranista.
-Käännös.

150
00:09:30,987 --> 00:09:34,282
Nyt kun tiedämme Venäjästä…
-Myrkky?

151
00:09:34,365 --> 00:09:36,325
Sinua tulisi pitää epäiltynä.

152
00:09:36,409 --> 00:09:38,661
Mene takaisin autoon.
-Käyn kusella.

153
00:09:40,621 --> 00:09:43,082
Pidetäänkö minua epäiltynä?

154
00:09:43,165 --> 00:09:45,126
Ei. Todistajana.

155
00:09:45,710 --> 00:09:49,255
Eidra voi haluta jututtaa sinua
myöhemmin. Samoin poliisi.

156
00:09:49,338 --> 00:09:51,549
Selvä. Kaksi. Käännös.
-Kyllä.

157
00:09:51,632 --> 00:09:54,468
Meidän pitää kääntyä pois Iranista.

158
00:09:54,552 --> 00:09:56,012
Tarkoitat anteeksipyyntöä.

159
00:09:56,095 --> 00:09:59,015
En. Ulkoministeriö oli tarkka siitä.

160
00:09:59,098 --> 00:10:02,893
Emme voi pyytää anteeksi hallinnolta,
joka huutaa kuolemaa Amerikalle.

161
00:10:02,977 --> 00:10:04,937
Rouva? Reitti selvä.

162
00:10:06,397 --> 00:10:09,900
Mene toiseen autoon.
Hal ja minä saavumme samalla autolla.

163
00:10:09,984 --> 00:10:12,194
Haluaisin käydä asialistan loppuun.

164
00:10:12,278 --> 00:10:15,031
Kolme on karhu eli Venäjä.
-Niin.

165
00:10:15,114 --> 00:10:17,116
Se oli helppo. Hal!

166
00:10:17,199 --> 00:10:19,285
Se vie niin kauan kuin vie.

167
00:10:55,363 --> 00:10:56,656
Kiitos.

168
00:10:57,740 --> 00:10:58,699
Tervetuloa.

169
00:10:59,742 --> 00:11:02,578
On kunnia saada teidät tänne.
Hoope. Hoidan Iranin.

170
00:11:02,662 --> 00:11:03,871
Hauska tavata.

171
00:11:03,954 --> 00:11:06,666
Venäjä. Kemper-Waithe.
-Hauska tavata.

172
00:11:06,749 --> 00:11:09,168
Olemme teille kiitoksen velkaa.

173
00:11:09,960 --> 00:11:13,005
Pahoittelen viivästystä.
Luulin, että olisitte jo aloittaneet.

174
00:11:13,089 --> 00:11:14,799
Tulitte juuri ajoissa.

175
00:11:14,882 --> 00:11:16,634
Teillä on hieno maatilkku.

176
00:11:16,717 --> 00:11:19,720
Hauska tavata teidätkin.
Olette varmasti ylpeä.

177
00:11:20,888 --> 00:11:22,431
Vaimostaniko? Niin olen.

178
00:11:23,432 --> 00:11:24,683
Kemper-Waithe, Venäjä.

179
00:11:24,767 --> 00:11:26,769
Hayford, koko maailma.

180
00:11:29,688 --> 00:11:31,732
Mennäänkö?
-Mennään.

181
00:11:35,653 --> 00:11:37,530
Mitä helvettiä tämä on?

182
00:11:37,613 --> 00:11:39,573
Kaipasin noita sulosointuja.

183
00:11:40,324 --> 00:11:42,118
Iran-miehesi hymyilee minulle.

184
00:11:42,201 --> 00:11:46,539
Olet päivän sankari.
Sammutit suurpalon Persianlahdella.

185
00:11:46,622 --> 00:11:48,040
Tietävätkö he, mitä tapahtui?

186
00:11:48,124 --> 00:11:51,836
Eivät, vain että liityt siihen jotenkin.

187
00:11:51,919 --> 00:11:55,172
Sanoit alusta asti,
ettei se ollut Iran. Olit oikeassa.

188
00:11:55,256 --> 00:11:56,757
Etkö saa kiitosta?

189
00:11:56,841 --> 00:11:58,676
Olemme mahtava tiimi.

190
00:11:59,301 --> 00:12:03,013
Mutta heidän nähdäkseen
sinä olet rankkuri.

191
00:12:03,097 --> 00:12:04,306
Mitä se tarkoittaa?

192
00:12:05,182 --> 00:12:07,893
Laitoit sodan koirat liekaan.

193
00:12:09,061 --> 00:12:10,020
Pidän siitä.

194
00:12:10,855 --> 00:12:14,400
Se sopii sinulle.
-Niin minustakin.

195
00:12:14,483 --> 00:12:17,653
Tervetuloa vaatimattomaan rumilukseemme.

196
00:12:17,736 --> 00:12:20,448
Korvaamaton Cecilia Dennison.

197
00:12:20,531 --> 00:12:23,909
Totta kai. Hauska tavata.

198
00:12:23,993 --> 00:12:27,705
Suurlähettiläs Katherine Wyler.
-Oliko hän kovin kärttyinen?

199
00:12:28,289 --> 00:12:30,291
Oliko…? Anteeksi?

200
00:12:30,374 --> 00:12:32,793
Austin. Nipottiko hän siitä?

201
00:12:32,877 --> 00:12:34,295
Mistä?

202
00:12:34,920 --> 00:12:36,172
Tulitte myöhässä.

203
00:12:36,255 --> 00:12:40,092
Hän nurisee, kun olen myöhässä.
Se on kaksinaismoralismia.

204
00:12:40,176 --> 00:12:42,094
Voimmeko olla tekemättä näin?

205
00:12:42,178 --> 00:12:45,139
Totta. Ei seistä tässä. Käykää sisään.
-Kyllä.

206
00:12:45,222 --> 00:12:47,349
Se ei ole koti, mutta se on paljon.

207
00:12:47,433 --> 00:12:50,144
Kiitos. Tai siis hauska tavata.

208
00:12:53,439 --> 00:12:55,900
Olet varmaan vaimo.

209
00:12:57,276 --> 00:13:00,571
Mistä arvasit?
-Tule. Näytän sinulle paikkoja.

210
00:13:00,654 --> 00:13:02,573
Selvä.
-Anteeksi keskeytys.

211
00:13:02,656 --> 00:13:06,619
Teitä tarvitaan salatulla linjalla.
-Tulen pian.

212
00:13:06,702 --> 00:13:09,371
Se on pääministeri.

213
00:13:11,415 --> 00:13:13,167
Anteeksi.
-Selvä.

214
00:13:17,713 --> 00:13:19,048
Hei.
-Hei.

215
00:13:24,220 --> 00:13:26,722
Anteeksi. Anu.

216
00:13:26,805 --> 00:13:30,851
Ulkoministerin saavuttua
toteamme ensin yhdessä,

217
00:13:30,935 --> 00:13:35,689
että pääministeri Trowbridgen
terävä kommentti presidentti Rayburnista -

218
00:13:35,773 --> 00:13:38,901
oli vain ystävien keskeistä väittelyä.

219
00:13:38,984 --> 00:13:41,820
Sitten siirrymme kohtaan kaksi, Iran…

220
00:13:41,904 --> 00:13:45,741
Suurlähettiläs. Kiitos.
Kommentteja Iranin paikasta asialistalla?

221
00:13:45,824 --> 00:13:47,993
Ei. Ei mitään Iranista. Minä vain…

222
00:13:48,994 --> 00:13:50,162
Kaikki hyvin.

223
00:13:51,288 --> 00:13:53,207
Kolme.
-Kaikki ei ole hyvin.

224
00:13:53,290 --> 00:13:57,836
Kolme.
-Juuri tästä rva Wells kertoi meille.

225
00:13:57,920 --> 00:14:00,297
Noin hoikka nainen…

226
00:14:00,381 --> 00:14:02,258
Meidän pitäisi jatkaa.
-Ei pitäisi.

227
00:14:02,341 --> 00:14:05,135
Se on rakenteellista
epäoikeudenmukaisuutta.

228
00:14:05,219 --> 00:14:07,555
Miehille tehtyjä tuoleja.

229
00:14:07,638 --> 00:14:12,726
Jos haluamme naisia pöytään,
on velvollisuutemme etsiä sopiva tuoli.

230
00:14:13,978 --> 00:14:16,814
Saisimmeko suurlähettiläälle
sopivan tuolin?

231
00:14:16,897 --> 00:14:19,483
Haenko tuolin?
-Rakastan tuoliani.

232
00:14:19,567 --> 00:14:21,986
Asialistan kolmas kohta kiinnostaa.

233
00:14:22,069 --> 00:14:23,153
Ehkäpä tyyny?

234
00:14:24,238 --> 00:14:26,365
Täydellistä. Kiitos.

235
00:14:30,744 --> 00:14:31,704
No niin…

236
00:14:37,293 --> 00:14:38,544
Kiitos.

237
00:14:38,627 --> 00:14:43,674
Yksi: osoitus USA:n ja Ison-Britannian
vahvasta, terveestä suhteesta.

238
00:14:43,757 --> 00:14:46,343
Kaksi: Iran. Ja kolme: Venäjä.

239
00:14:47,303 --> 00:14:48,846
Kiitos, Anu.

240
00:14:48,929 --> 00:14:54,226
Jos voimme siirtää ykkösen kolmoseen
eikä muita muutoksia tule,

241
00:14:54,310 --> 00:14:57,146
voimme jatkaa.

242
00:14:57,229 --> 00:14:59,231
Totta kai.
-Miksi?

243
00:15:02,484 --> 00:15:04,320
Miksi yksi menee kolmanneksi?

244
00:15:06,447 --> 00:15:10,367
Myöhästymisenne ja huonekalujen
epäoikeudenmukaisuuden myötä -

245
00:15:10,451 --> 00:15:12,453
olemme jäljessä aikataulusta.

246
00:15:14,246 --> 00:15:16,749
Kohta yksi vaatii pidemmän keskustelun.

247
00:15:18,667 --> 00:15:22,004
Anu.
-Iran on uusi kohta yksi.

248
00:15:22,838 --> 00:15:25,341
Kääntäkää sivulle neljä, kiitos.

249
00:15:25,424 --> 00:15:27,259
Sivu neljä.

250
00:15:29,428 --> 00:15:31,805
Hoidan kierroksen. Muistan sen ulkoa.

251
00:15:31,889 --> 00:15:34,099
Varsinkin juttusi lordi Earlsbystä.

252
00:15:34,183 --> 00:15:35,351
Wellsbystä.

253
00:15:35,434 --> 00:15:36,936
Ei minun versiossani.

254
00:15:37,019 --> 00:15:38,646
Ei tarvitse, rouva.

255
00:15:38,729 --> 00:15:40,230
Hän ei luota minuun.

256
00:15:40,314 --> 00:15:41,774
Hän vaikuttaa pätevältä.

257
00:15:43,108 --> 00:15:44,151
Ehkäpä lista?

258
00:15:44,234 --> 00:15:45,945
Totta, se on viisasta.

259
00:15:47,446 --> 00:15:50,866
Heillä on minulle aktiviteettilista.
Se on kamalan tylsää,

260
00:15:50,950 --> 00:15:53,619
mutta jos teen kaksi kerralla,
ne heräävät eloon.

261
00:15:53,702 --> 00:15:57,331
Kierros on ensimmäinen asia.
Saat valita toisen.

262
00:16:00,793 --> 00:16:03,379
Otsaetsivä. Erinomaista.

263
00:16:04,213 --> 00:16:09,593
Meidän on vapautettava Iran syytteistä
julkisesti ja mahdollisimman pian.

264
00:16:09,677 --> 00:16:14,640
Kun olemme valmiita syyttämään Venäjää,
olemme luoneet perustan uudelle tarinalle.

265
00:16:14,723 --> 00:16:19,061
Ulkoministeriö ei halua anteeksipyyntöä.
-Hän ei sanonut "anteeksipyyntö".

266
00:16:19,144 --> 00:16:22,940
Onko Iranin vapautus viisasta?
He eivät ole mitään nunnia.

267
00:16:23,023 --> 00:16:26,610
Jos Venäjä yritti sotkea
meidät sotaan Persianlahdella,

268
00:16:26,694 --> 00:16:30,948
mikä tahansa muu kuin vapautus
olisi lahja Kremlille.

269
00:16:31,031 --> 00:16:34,284
Kunnes teemme
Iranin syyttömyyden selväksi,

270
00:16:34,368 --> 00:16:37,830
muu maailma uskoo,
että suurlähettiläs Hajjarin kuolema…

271
00:16:37,913 --> 00:16:39,206
Toimistossasi.

272
00:16:39,790 --> 00:16:42,042
Anteeksipyyntö Iranille.

273
00:16:42,126 --> 00:16:43,877
Ei.
-Silmänkääntötemppu.

274
00:16:43,961 --> 00:16:46,130
Vaihdetaan Venäjä Iraniin.

275
00:16:46,213 --> 00:16:50,009
Irania ei voi vapauttaa,
kunnes nimeämme Venäjän.

276
00:16:50,092 --> 00:16:52,594
Mitä sanomme Iranille?

277
00:16:52,678 --> 00:16:54,471
Voimme tarjota muita myönnytyksiä.

278
00:16:54,555 --> 00:16:56,056
Kunhan ette tarjoa teetä.

279
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
Hän on oikeassa.

280
00:16:58,892 --> 00:16:59,727
Se oli vitsi.

281
00:16:59,810 --> 00:17:01,353
Tai kahvia.

282
00:17:01,937 --> 00:17:03,939
Voi luoja.
-Anteeksi?

283
00:17:04,023 --> 00:17:07,151
Olette kuunnelleet
iranilaisia salaliittoteorioita.

284
00:17:07,234 --> 00:17:10,779
Olette kuin olisimme vieneet
Hajjarin ruumiin ulos matkalaukussa.

285
00:17:11,530 --> 00:17:13,741
CIA ei tappanut Kennedyä,

286
00:17:13,824 --> 00:17:15,617
Q ei ole internetin messias,

287
00:17:15,701 --> 00:17:17,619
eikä teetä myrkytetty.

288
00:17:20,039 --> 00:17:22,875
Tietääkseni myrkkyseula ei ole valmis.

289
00:17:22,958 --> 00:17:25,794
Jos hänet myrkytettiin,
se ei johtunut teestä.

290
00:17:25,878 --> 00:17:29,256
Hän joi sitä vasta oireiden alettua.

291
00:17:30,382 --> 00:17:32,426
Austin?
-Vettä.

292
00:17:34,178 --> 00:17:36,263
Taitaa olla tauon paikka.

293
00:17:37,139 --> 00:17:38,265
Pidetään tauko.

294
00:17:42,186 --> 00:17:44,021
Tiedätkö, mitä juuri sanoit?

295
00:17:44,104 --> 00:17:46,356
Sanoinko, että olet äksy? Koska olet.

296
00:17:46,440 --> 00:17:49,568
Sanoit, että oireet alkoivat
ennen teen juomista.

297
00:17:49,651 --> 00:17:50,486
Niin.

298
00:17:52,112 --> 00:17:56,450
CIA ei ehkä tappanut Kennedyä,
mutta he toivat sinut salaa toimistooni,

299
00:17:56,533 --> 00:17:59,661
minkä jälkeen
Iranin suurlähettiläs poistui paareilla.

300
00:17:59,745 --> 00:18:03,916
Hitto.
-Sinun ei pitäisi tietää oireista.

301
00:18:05,375 --> 00:18:06,210
Anteeksi.

302
00:18:07,503 --> 00:18:10,506
Moni luulee minun tappaneen Hajjarin.
-Tiedän.

303
00:18:10,589 --> 00:18:14,218
Parempi, etten tehnyt sitä
suuren saatanan kanssa.

304
00:18:18,639 --> 00:18:20,015
Mitä?

305
00:18:20,599 --> 00:18:21,517
Sinun -

306
00:18:23,018 --> 00:18:25,145
paitasi. Sinulta jäi nappi auki.

307
00:18:28,315 --> 00:18:29,149
Hitto.

308
00:18:33,153 --> 00:18:34,029
Ei.

309
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
Kiitos.

310
00:18:40,953 --> 00:18:43,789
Jos joku kysyy,
sanotaan, että kerroit teestä.

311
00:18:43,872 --> 00:18:45,290
Tuskin kysyy.

312
00:18:48,836 --> 00:18:50,546
Mikä se pidempi keskustelu on?

313
00:18:50,629 --> 00:18:53,715
Entinen kohta yksi.
Sanomme sitä halaukseksi.

314
00:18:53,799 --> 00:18:56,635
Ei, he huomaavat meidän puuttuvan.

315
00:18:56,718 --> 00:18:59,346
Lausunto varmaan riittää.

316
00:18:59,429 --> 00:19:03,267
Rakastatte meitä, eikä Trowbridge
enää kutsu presidenttiä ääliöksi.

317
00:19:03,350 --> 00:19:06,770
Katumuksenne merkkinä kannatatte meitä.

318
00:19:06,854 --> 00:19:09,064
Hän ei halaa.

319
00:19:10,274 --> 00:19:12,693
Hän haluaa lopettaa sen.
-Minkä?

320
00:19:12,776 --> 00:19:15,529
Kahden kansakuntamme suhteen.

321
00:19:15,612 --> 00:19:19,700
Oletuksen, että USA:n mahti korjaa asiat,

322
00:19:19,783 --> 00:19:25,372
Britannian armeija ei voi toimia
ilman USA:n apua tai hyväksyntää,

323
00:19:25,455 --> 00:19:27,916
me siedämme virkamiestenne oikkuja -

324
00:19:28,000 --> 00:19:31,587
ja jatkuva itsekeskeisyytenne
murskaa meidät.

325
00:19:33,505 --> 00:19:36,049
USA:n vihollisena olo
voi olla vaarallista,

326
00:19:36,133 --> 00:19:39,094
mutta sen ystävänä olo on kohtalokasta.

327
00:19:42,097 --> 00:19:44,057
Oletko menettänyt järkesi?

328
00:19:44,141 --> 00:19:45,309
Pidä äänesi…

329
00:19:45,392 --> 00:19:46,977
Eroatteko meistä?

330
00:19:47,060 --> 00:19:49,354
Pääministeri…
-Jätitte EU:n.

331
00:19:49,438 --> 00:19:51,773
Skotlanti
ja Pohjois-Irlanti haluavat pois.

332
00:19:51,857 --> 00:19:54,735
Venäjä murhasi ukrainalaisia vuoden.

333
00:19:54,818 --> 00:19:57,404
Nyt he kiinnittävät huomionsa teihin.

334
00:19:57,487 --> 00:20:00,365
Nytkö haluatte miettiä liittoa uudelleen?

335
00:20:00,449 --> 00:20:02,534
Se tosiaan on pidempi keskustelu.

336
00:20:02,618 --> 00:20:08,498
Keksitään ei-pahoitteleva anteeksipyyntö
länsimaiden vastaiselle teokratialle.

337
00:20:08,582 --> 00:20:11,001
Näköjään se on halausta helpompaa.

338
00:20:14,004 --> 00:20:17,466
Ei anteeksipyyntöä. Se on mahdotonta.

339
00:20:17,549 --> 00:20:19,301
Alistair.
-Mahdotonta.

340
00:20:19,927 --> 00:20:20,761
Hyvä on.

341
00:20:20,844 --> 00:20:24,348
Keksin pari asiaa,
jotka he ottaisivat mieluummin.

342
00:20:24,431 --> 00:20:25,307
Kuten?

343
00:20:25,390 --> 00:20:29,603
Heidän vallankumouskaartinsa poistaminen
terroristijärjestöjen listalta.

344
00:20:29,686 --> 00:20:31,104
Se ei ole asian ydin.

345
00:20:31,188 --> 00:20:34,358
Uskon, että Iranista se osuisi
suoraan asian ytimeen.

346
00:20:35,442 --> 00:20:38,904
Suurlähettiläs Wyler,
emme ole enää imperiumi.

347
00:20:38,987 --> 00:20:40,739
Emme ole edes osa mannerta.

348
00:20:40,822 --> 00:20:44,701
Olemme pieni saarivaltio,
jolla on mahtava demokratia.

349
00:20:45,452 --> 00:20:49,373
Kutsuimme Irania väärin viholliseksi,
joten nyt pyydämme anteeksi,

350
00:20:49,456 --> 00:20:51,250
vaikka USA ei haluaisikaan sitä,

351
00:20:51,333 --> 00:20:54,962
koska kun muu maailma
lakkaa uskomasta sanaamme,

352
00:20:55,045 --> 00:20:58,006
mahtimme menee sen mukana.
Mitä on tekeillä?

353
00:21:07,516 --> 00:21:08,850
Hyviä uutisia.

354
00:21:09,768 --> 00:21:14,439
Pääministeri sattui olemaan seudulla
ja piipahtaa tervehtimään.

355
00:21:37,462 --> 00:21:39,423
Pääministeri. Mikä kunnia.

356
00:21:39,506 --> 00:21:40,966
Tie aukesi edessäni,

357
00:21:41,049 --> 00:21:44,678
ja oli kuin koko Kentin piirikunta
olisi maannut selällään -

358
00:21:44,761 --> 00:21:49,141
ja avannut jalkansa tullakseen
tämän pedon raiskaamaksi.

359
00:21:49,224 --> 00:21:51,852
Niinpä päädyin tänne.

360
00:21:56,606 --> 00:21:58,608
Melkoinen auto.

361
00:22:01,778 --> 00:22:03,322
Se on lainassa ystävältä.

362
00:22:03,405 --> 00:22:05,574
Hänellä on nimi, jota ei voi lausua.

363
00:22:05,657 --> 00:22:09,828
Ajattelin käydä koeajelulla,
ennen kuin etiikkanatsit pilaavat asian.

364
00:22:15,375 --> 00:22:16,710
Hyvä luoja.

365
00:22:17,210 --> 00:22:19,838
Nuuhkaiskaa. Antaa mennä.

366
00:22:21,048 --> 00:22:24,009
Mitä haistatte? Julian?

367
00:22:24,092 --> 00:22:27,179
En mitään erityistä?
-Et mitään erityistä, niin.

368
00:22:27,971 --> 00:22:33,101
Minun maalaispaikassani Chequersissa
sen sijaan on tiettyä löyhkää.

369
00:22:33,185 --> 00:22:34,936
Lydia valittaa siitä aina.

370
00:22:35,812 --> 00:22:37,731
Se on kuin sinun toimistosi.

371
00:22:37,814 --> 00:22:40,525
Minut valittiin.
Miksi sinä saat kaikki hyvät lelut?

372
00:22:41,943 --> 00:22:44,571
Hauska nähdä, sir.
-Mukava tulla nähdyksi.

373
00:22:51,953 --> 00:22:53,622
Ganon on kuulemma juoppo,

374
00:22:53,705 --> 00:22:56,625
joten cocktailit tulevat aikaisin
ja usein huomenna.

375
00:22:56,708 --> 00:22:59,753
Puhutte Venäjästä,
joten vodka luo tunnelmaa.

376
00:23:00,253 --> 00:23:03,632
Se on ehdotukseni.
Mitä te olette keksineet?

377
00:23:04,341 --> 00:23:06,009
Aloitimme vasta.

378
00:23:07,094 --> 00:23:11,515
Ehkä haluatte mieluummin
täyden selonteon kokouksen jälkeen.

379
00:23:11,598 --> 00:23:13,600
En halua. Haluan sen nyt.

380
00:23:15,477 --> 00:23:19,022
Olemme viimeistelleet huomisen asialistan.

381
00:23:19,106 --> 00:23:21,775
Ensin Iran. Jonkinlainen…
-Käänne.

382
00:23:21,858 --> 00:23:23,193
Ei. Ensin Venäjä.

383
00:23:27,531 --> 00:23:29,574
Iso maa. Teurasti Ukrainan.

384
00:23:29,658 --> 00:23:31,535
Räjäytti lentotukialuksemme.

385
00:23:33,161 --> 00:23:36,373
Emme ole vielä puhuneet Venäjästä.

386
00:23:40,293 --> 00:23:41,336
Mielenkiintoista.

387
00:23:42,921 --> 00:23:47,509
Lehdistö teilaa minut
toiminnan puutteen takia.

388
00:23:48,301 --> 00:23:50,470
Times vaatii pikavaaleja.

389
00:23:51,638 --> 00:23:55,642
Ganon tulee huomenna
seisomaan rinnallamme,

390
00:23:55,725 --> 00:23:59,437
kun kerromme maailmalle
jotain tapahtuneesta,

391
00:23:59,521 --> 00:24:02,482
ettekä ole vielä puhuneet Venäjästä.

392
00:24:04,109 --> 00:24:06,903
Olette nokkela. Käykö se teistä järkeen?

393
00:24:08,196 --> 00:24:09,906
Kukaan ei ole unohtanut Venäjää.

394
00:24:09,990 --> 00:24:14,744
Mietin vain,
onko ulkoministerilläni jokin taka-ajatus.

395
00:24:15,954 --> 00:24:18,206
Ei tietenkään.
-Kysyin suurlähettiläältä.

396
00:24:19,749 --> 00:24:22,794
Iskikö Iran alukseemme?

397
00:24:23,378 --> 00:24:26,006
Ei.
-Miksi sitten puhumme heistä?

398
00:24:26,673 --> 00:24:30,051
Kaikella kunnioituksella,
jos Venäjä lavasti Iranin…

399
00:24:30,135 --> 00:24:31,386
Aina "jos".

400
00:24:31,469 --> 00:24:36,558
…voitte muuttaa Iranin
Venäjän ystävästä veriviholliseksi.

401
00:24:38,101 --> 00:24:40,395
Hän pohjustaa teistä suurta valtionmiestä.

402
00:24:41,980 --> 00:24:43,481
Joskus tulevassa.

403
00:24:45,901 --> 00:24:48,361
Minulla on 41 leskeä, jotka toivovat,

404
00:24:48,445 --> 00:24:52,782
että heillä olisi aseenkanto-oikeus
tänään, ei joskus tulevassa.

405
00:24:56,536 --> 00:24:58,496
Venäläiset räjäyttivät sota-aluksemme.

406
00:24:58,580 --> 00:25:03,210
Ehkä pitäisi lopettaa yökastelu
ja kertoa vihdoin, kuka sen teki.

407
00:25:03,293 --> 00:25:06,504
Jos saisimme mahdollisuuden…
-Ehkä olette oikeassa.

408
00:25:09,633 --> 00:25:12,636
Kappas vain. Kiitos, Austin.

409
00:25:12,719 --> 00:25:15,764
Kiitos itsellenne. Tästä oli paljon apua.

410
00:25:17,349 --> 00:25:18,558
En lähde.

411
00:25:19,893 --> 00:25:22,479
Hihat ylös. Ruvetaan hommiin.

412
00:25:25,607 --> 00:25:27,943
JEESUS

413
00:25:28,026 --> 00:25:29,194
Olenko minä mies?

414
00:25:30,737 --> 00:25:35,200
Korkeintaan osittain.
Se on subjektiivista.

415
00:25:35,700 --> 00:25:38,828
Puita. Lampi. Olenko elossa?

416
00:25:39,955 --> 00:25:42,582
Ehkä vyötäröstä alaspäin. Tunnenko minut?

417
00:25:42,666 --> 00:25:44,709
Toivottavasti et.

418
00:25:44,793 --> 00:25:48,672
Mutta sanot tuntevasi,
jos pyrit korkeampaan virkaan.

419
00:25:50,590 --> 00:25:53,551
No?
-Sanonko tuntevani minut?

420
00:25:53,635 --> 00:25:57,013
Pyritkö virkaan? Pakenet kiirastulesta.

421
00:25:57,597 --> 00:25:58,848
Nautin tauosta.

422
00:25:59,432 --> 00:26:01,059
Tuo on paskapuhetta.

423
00:26:03,019 --> 00:26:04,938
Miksi, tunnenko minä minut?
-Et.

424
00:26:05,897 --> 00:26:07,732
Ehkä. Et.

425
00:26:07,816 --> 00:26:09,776
Varovasti. Tunnen kaikki.

426
00:26:09,859 --> 00:26:11,152
Mies pitäisi sinusta.

427
00:26:11,236 --> 00:26:13,029
Mies. Mielenkiintoista.

428
00:26:13,905 --> 00:26:16,908
Suuri temppeli. Kulman takana on toinen.

429
00:26:16,992 --> 00:26:19,703
Vähemmän suuri temppeli.

430
00:26:19,786 --> 00:26:22,414
Temppeli. En kai ole…

431
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
Olenko Jumala?

432
00:26:27,085 --> 00:26:28,295
Mikä kysymys.

433
00:26:28,378 --> 00:26:31,423
Et kieltänyt. Olenko Jeesus?

434
00:26:33,258 --> 00:26:35,468
Ja minä olen…
-Ehdottomasti ei.

435
00:26:35,552 --> 00:26:36,678
Austin!

436
00:26:37,178 --> 00:26:39,472
Hei! Olet kiero pikku huijari.

437
00:26:39,556 --> 00:26:43,059
Enkä ole. Olen Henry perkeleen Kissinger.

438
00:26:45,186 --> 00:26:46,938
"Ehkä olette oikeassa"?

439
00:26:47,772 --> 00:26:49,691
Ymmärrätkö, mistä puhumme?

440
00:26:49,774 --> 00:26:52,235
Syytämme Venäjää hyökkäyksestä.

441
00:26:52,319 --> 00:26:55,280
Huomenna. USA:n ulkoministerin kanssa.

442
00:26:55,363 --> 00:26:57,490
Me vain puhumme siitä.

443
00:26:57,574 --> 00:26:59,242
Tästä tulee nyt Venäjä-kokous.

444
00:26:59,326 --> 00:27:02,912
Sen jälkeen, jos Jumala on olemassa,
pääministeri lähtee.

445
00:27:02,996 --> 00:27:07,417
Hänelle pitää kertoa,
ettemme ole valmiita syyttämään Venäjää.

446
00:27:07,500 --> 00:27:11,338
Seuraa minun esimerkkiäni.
Voisitko mitenkään tehdä sen?

447
00:27:11,963 --> 00:27:13,506
Pyydätkö apuani?

448
00:27:14,632 --> 00:27:16,384
Kyllä.
-Minulla on paljon tekemistä.

449
00:27:16,468 --> 00:27:21,765
Saan kertoa Ganonille yllätyspyynnöstä,
että maamme alkaisivat tapailla muitakin.

450
00:27:21,848 --> 00:27:25,352
Joskus minun on toimittava
pääministerin äänitorvena.

451
00:27:25,435 --> 00:27:30,023
Mutta nyt minä itse pyydän sinulta apuasi.

452
00:27:38,448 --> 00:27:40,033
Miten voin auttaa?

453
00:27:41,910 --> 00:27:45,622
Hän tarvitsee nopean, rennon
selonteon Venäjä-strategiasta,

454
00:27:45,705 --> 00:27:47,582
joka saa hänet tuntemaan itsensä…

455
00:27:47,665 --> 00:27:49,167
Fiksuksi ja hallitsevaksi?

456
00:27:49,667 --> 00:27:51,920
Niin kai.
-Hän ei ole yksisarvinen.

457
00:27:58,676 --> 00:28:01,846
Päivän aikatauluun tuli yllättävä muutos.

458
00:28:01,930 --> 00:28:04,641
Asialistamme kuuluu näin.

459
00:28:05,225 --> 00:28:07,727
Yksi: Venäjä.

460
00:28:08,228 --> 00:28:09,145
Kaksi:

461
00:28:10,188 --> 00:28:11,147
Venäjä.

462
00:28:11,773 --> 00:28:13,233
Kolme. Julian?

463
00:28:13,316 --> 00:28:14,484
Venäjä?

464
00:28:15,235 --> 00:28:16,361
Nopea oppimaan.

465
00:28:16,444 --> 00:28:18,363
Ei virallisesti.

466
00:28:19,781 --> 00:28:20,949
Ei mitä?

467
00:28:21,032 --> 00:28:23,868
Venäjä. Ei virallisesti.

468
00:28:25,203 --> 00:28:26,913
En voi uskoa tätä.

469
00:28:28,581 --> 00:28:35,296
Luulin, että Intia jäljitti miehen,
joka hankki veneen ja hoiti ampumisen.

470
00:28:35,380 --> 00:28:36,297
Niin tekivät.

471
00:28:36,381 --> 00:28:41,970
Sen jälkeen Romanian tiedustelupalvelu
ihmiskunnan riemuvoittona -

472
00:28:42,053 --> 00:28:45,014
näki hänen pakenevan Venäjälle,

473
00:28:45,098 --> 00:28:48,226
missä hänelle maksoi se tyyppi…

474
00:28:48,309 --> 00:28:51,396
Lenkov.
-Eli venäläinen! Miksi tämä on vaikeaa?

475
00:28:52,522 --> 00:28:56,359
Olette neuvonantajia,
joilla on kylmän sodan pelikirja,

476
00:28:56,443 --> 00:28:59,112
ette reunaa etsiviä
litteän maan kannattajia.

477
00:29:00,905 --> 00:29:05,118
Emme voi noin vain heitellä
syytöksiä Venäjää vastaan.

478
00:29:05,201 --> 00:29:07,704
Se on ydinasevalta, jota johtaa yksilö,

479
00:29:07,787 --> 00:29:12,333
joka mielihyvin tuhoaa itsenäiset valtiot,
jopa ilman provokaatiota.

480
00:29:13,084 --> 00:29:16,254
Meistä se on kansanmurha,
Venäjästä hyvin tehty työ.

481
00:29:16,337 --> 00:29:18,381
Syytetään sitten Leniniä.
-Lenkovia.

482
00:29:18,465 --> 00:29:22,260
Oli kuka oli.
Syytetään häntä 41 miehen tappamisesta!

483
00:29:22,343 --> 00:29:23,553
Ja naisen.

484
00:29:23,636 --> 00:29:26,973
Lenkov on Kremlin viikunanlehti.

485
00:29:28,183 --> 00:29:30,727
Jos syytämme joko Venäjää tai Lenkovia -

486
00:29:30,810 --> 00:29:34,397
suorasta hyökkäyksestä
Nato-liittolaista vastaan,

487
00:29:34,481 --> 00:29:36,691
he tekevän vastauksemme tyhjäksi.

488
00:29:36,775 --> 00:29:39,277
Koska he eivät pärjäisi
perinteisessä sodankäynnissä,

489
00:29:39,360 --> 00:29:43,990
he saattavat rikkoa viimeisen tabun
eli ydinaseiden sinetin.

490
00:29:44,073 --> 00:29:46,159
Ensin taktisia taistelukärkiä,

491
00:29:46,242 --> 00:29:49,120
ihan kuin ne olisivat vähäpätöisempiä.
Eivät ole.

492
00:29:49,204 --> 00:29:50,830
Hän ajaa jyrkänteeltä alas.

493
00:29:50,914 --> 00:29:53,792
Jos seuraamme mahtailuanne loppuun asti…

494
00:29:53,875 --> 00:29:57,337
Minun mitä?
-Ette taida ymmärtää asian ydintä.

495
00:29:58,129 --> 00:29:59,005
Enkö?

496
00:30:00,006 --> 00:30:03,426
Pääministeri tietää,
ettemme voi syyttää Venäjää -

497
00:30:03,510 --> 00:30:06,012
ennen kuin tiedämme, miten vastaamme.

498
00:30:06,095 --> 00:30:08,056
Se olisi hullua.

499
00:30:08,139 --> 00:30:11,726
Mutta hän katsoo pidemmälle,
kun me murehdimme yhä todisteista.

500
00:30:12,602 --> 00:30:15,146
USA:n ulkoministeri on tulossa.

501
00:30:15,230 --> 00:30:20,568
Ja vaikka emme ehkä tarvitse
pääministerin apua syytöksen laatimisessa,

502
00:30:20,652 --> 00:30:24,572
tarvitsemme hänen apuaan
vastauksen laatimisessa.

503
00:30:29,118 --> 00:30:31,204
Lasten suusta.

504
00:30:31,287 --> 00:30:36,584
Soitan pari puhelua. Kun palaan,
annatte minulle vaihtoehtoja vastaukseksi.

505
00:30:38,461 --> 00:30:39,838
Saatte 20 minuuttia.

506
00:30:50,139 --> 00:30:53,852
Kuka on se
NDI:n Venäjä-tyyppi Tallinnasta?

507
00:30:55,186 --> 00:30:56,145
Schulmanko?

508
00:30:57,272 --> 00:31:00,066
Aamuni oli ihana, kiitos kysymästä.

509
00:31:00,149 --> 00:31:04,153
Minulla on 20 minuuttia aikaa luoda
brittien johtama vastaus Venäjälle.

510
00:31:04,237 --> 00:31:07,073
Kuka se tyyppi oli?
-Sain kierroksen alueella.

511
00:31:07,156 --> 00:31:10,118
Hän on sisko, ei vaimo.
-Mitä?

512
00:31:10,869 --> 00:31:12,245
Cecilia Dennison.

513
00:31:13,997 --> 00:31:15,248
On hänen siskonsa?

514
00:31:15,331 --> 00:31:16,875
Kierrepallo.

515
00:31:21,212 --> 00:31:22,714
Kuka tuo siskonsa?

516
00:31:22,797 --> 00:31:26,759
Joku kuninkaallinen kusipää jätti hänet.

517
00:31:26,843 --> 00:31:30,805
Dennison otti hänen nolon
itsemurhayrityksensä liian vakavasti.

518
00:31:30,889 --> 00:31:33,975
Voi paska.
-Nyt hän ei päästä siskoa silmistään.

519
00:31:34,601 --> 00:31:36,227
Hän rakastaa veljeään.

520
00:31:36,895 --> 00:31:39,731
Tämä voi tärkeillä,
mutta hänellä on hyvä sydän.

521
00:31:39,814 --> 00:31:45,403
Hänen vaimonsa kuoli pari vuotta sitten,
ja hän tarvitsee kipeästi seksiä.

522
00:31:45,486 --> 00:31:47,614
Jessus.
-Kuule…

523
00:31:50,491 --> 00:31:53,912
Jos olen lähdössä,
tarvitset vähän vipinää -

524
00:31:53,995 --> 00:31:57,332
tai alat äreäksi, mikä on pahaksi USA:lle.

525
00:31:57,415 --> 00:31:58,249
Hal.

526
00:31:58,333 --> 00:32:01,210
Hän on minua ennen tapailemiesi,

527
00:32:01,294 --> 00:32:05,131
patoutuneiden, komeiden nörttien
platoninen ideaali.

528
00:32:05,214 --> 00:32:07,216
Älä esitä, ettet huomannut.

529
00:32:07,300 --> 00:32:10,845
Se Venäjä-tyyppi?
Jolla oli jäätyneet vessat Tallinnassa?

530
00:32:12,096 --> 00:32:12,931
Shellman?

531
00:32:13,723 --> 00:32:15,892
Tarkoitan sitä. Panisit häntä.

532
00:32:18,227 --> 00:32:21,481
Hän keksi keinon asettaa
pakotteita kobolttioligarkille -

533
00:32:21,564 --> 00:32:23,733
romahduttamatta kobolttivarantoja.

534
00:32:24,442 --> 00:32:25,276
Niin.

535
00:32:26,945 --> 00:32:28,446
Mikä hänen nimensä on?

536
00:32:30,073 --> 00:32:31,199
En muista.

537
00:32:39,540 --> 00:32:41,167
Gellman!

538
00:32:45,129 --> 00:32:46,381
Ben Gellman!

539
00:32:49,384 --> 00:32:51,636
Voinko auttaa?
-Et.

540
00:32:51,719 --> 00:32:52,971
Kaikki hyvin?
-On.

541
00:32:53,054 --> 00:32:55,181
Sinä huusit.
-Ben Gellman NDI:stä.

542
00:32:55,264 --> 00:32:58,810
Minun on soitettava hänelle
ja kysyttävä taloustietoja,

543
00:32:58,893 --> 00:33:02,897
Gazpromin varapuheenjohtaja…
Selvitän asian.

544
00:33:11,447 --> 00:33:14,367
Hei. Tiedäthän, että työskentelen sinulle?

545
00:33:14,450 --> 00:33:15,910
Tiedän.
-Ronnie myös.

546
00:33:15,994 --> 00:33:16,828
Upeaa.

547
00:33:17,662 --> 00:33:20,206
Olit apulaispäällikkö, mutta et ole enää.

548
00:33:20,289 --> 00:33:23,584
Jos haluat selvittää asioita,
minä olen voimavara.

549
00:33:23,668 --> 00:33:27,255
Kuten Ronnie ja 800 muuta työntekijääsi.

550
00:33:27,880 --> 00:33:31,843
Siihen mennessä, kun olen selittänyt…
-Sitä kannattaisi yrittää.

551
00:33:31,926 --> 00:33:37,807
Pidät tästä ja olet siinä hyvä,
mutta se on iso työ.

552
00:33:37,890 --> 00:33:40,560
Niin on minunkin. Et selviä molemmista.

553
00:33:41,060 --> 00:33:42,645
Ben Gellman on puhelimessa.

554
00:33:48,067 --> 00:33:49,569
Sinä voit tulla sisään.

555
00:33:50,319 --> 00:33:54,949
Sinä, tarvitsen 17 mahdollista
diplomaattista kostoa Venäjälle.

556
00:33:55,033 --> 00:33:57,744
Minulla on kaksi valmiina.
Heitellään ideoita.

557
00:33:59,620 --> 00:34:01,873
Onko tämä kirjoitusta?

558
00:34:02,415 --> 00:34:04,917
Pääministeri pitää puheen parlamentille.

559
00:34:05,001 --> 00:34:08,129
Puheessa ei mainita Venäjää tai Lenkovia,

560
00:34:08,212 --> 00:34:12,175
mutta kutsutte lesken, jonka miehen
venäläiset myrkyttivät Lontoossa 2006.

561
00:34:12,258 --> 00:34:15,178
Se tekee selväksi,
että hän puhuu Venäjästä.

562
00:34:15,261 --> 00:34:16,596
Hän rakastaa puheita.
-Totta.

563
00:34:16,679 --> 00:34:20,349
Mutta kuten kobolttipakotteet
ja matkustuskielto, se ei riitä.

564
00:34:20,433 --> 00:34:22,518
Siksi ehdotat niitä kaikkia.

565
00:34:22,602 --> 00:34:25,146
Yksinään ne tuntuvat heppoisilta.

566
00:34:25,229 --> 00:34:29,484
Yhdessä ne ovat kuin saisi paloletkusta…
-Heppoisuuksia.

567
00:34:29,567 --> 00:34:32,653
Se tuntuu monihaaraiselta hyökkäykseltä.
-En usko.

568
00:34:32,737 --> 00:34:35,406
Valitettavasti "ei" ei ole ehdotus.

569
00:34:35,907 --> 00:34:38,743
Kerro ne nopeasti, niin se tuntuu…

570
00:34:38,826 --> 00:34:40,453
Paloletkulta.
-Juuri niin.

571
00:34:53,007 --> 00:34:55,468
Siinähän sinä olet.
-Etsitkö minua?

572
00:34:55,551 --> 00:34:56,636
Etsin.

573
00:34:57,512 --> 00:34:59,847
Sain tämän yhdeltä tallimieheltä.

574
00:34:59,931 --> 00:35:03,017
Tuhma tallipoika?
-Minusta hän oli kiltti.

575
00:35:03,893 --> 00:35:05,895
Olet herkullinen.

576
00:35:06,521 --> 00:35:08,898
Voitko pölliä hyvän pullon kellarista?

577
00:35:08,981 --> 00:35:11,109
Synnyin sitä varten.
-Hyvä on.

578
00:35:11,192 --> 00:35:14,612
Etsi meille ruokaa. Ota nämä.

579
00:35:15,530 --> 00:35:18,658
Jos joku kysyy,
menet katsomaan sinipääskyjä.

580
00:35:18,741 --> 00:35:23,246
Ne ovat pieniä lintuja,
joita kaikki pitävät matkan arvoisina.

581
00:35:23,329 --> 00:35:25,248
Sinipääskyt. Selvä.

582
00:35:30,795 --> 00:35:31,629
Matkustuskielto.

583
00:35:33,339 --> 00:35:35,508
Kaikille Venäjän kansalaisille.

584
00:35:36,676 --> 00:35:40,680
He tappavat 41 merimiestä,
ja pilaan heidän lomansa Kensingtonissa?

585
00:35:40,763 --> 00:35:43,224
Jos se koordinoidaan USA:n kanssa…

586
00:35:43,307 --> 00:35:45,393
Pilaan myös lomat Palm Beachissa?

587
00:35:45,476 --> 00:35:46,310
Intia.

588
00:35:46,394 --> 00:35:50,648
Voimme ehkä houkutella Intian
liittymään Venäjän pakotteisiin.

589
00:35:50,731 --> 00:35:51,816
Tapan itseni.

590
00:35:51,899 --> 00:35:57,655
Yhdessä niistä tulee
diplomaattinen paloletku…

591
00:35:57,738 --> 00:35:59,740
Paskaa. Diplomaattista paskaa.

592
00:35:59,824 --> 00:36:04,245
Ulkoministeri yrittää…
-Tiedän, mutta se on paskaa!

593
00:36:04,871 --> 00:36:06,581
Ukrainan sotaa oli käyty kuukausi,

594
00:36:06,664 --> 00:36:10,084
ja olimme jo kiivenneet
diplomaattisten tikkaiden huipulle.

595
00:36:10,168 --> 00:36:13,129
Panimme pakotteita,
teimme kauppasaarron öljylle -

596
00:36:13,212 --> 00:36:15,214
ja kielsimme heiltä SWIFTin.

597
00:36:15,298 --> 00:36:20,178
Piiskasimme ja bluffasimme
ja rikoimme puolat kiivetessämme.

598
00:36:20,261 --> 00:36:22,138
Siirtoja ei ole jäljellä.

599
00:36:24,891 --> 00:36:30,771
He ovat pommittaneet Mariupolin
synnytysosastoja ja Tšernobylia -

600
00:36:31,397 --> 00:36:35,651
ja räjäyttäneet aluksemme
Iranin hienoissa vaatteissa.

601
00:36:35,735 --> 00:36:37,778
Miksemme voi tehdä samoin?

602
00:36:39,155 --> 00:36:43,576
Jos teemme kuten he ja tuhoamme
sääntöihin perustuvan järjestyksen…

603
00:36:43,659 --> 00:36:47,663
Tekeekö se minusta tekopyhän?
Entä sitten? Keksin pahempiakin sanoja.

604
00:36:47,747 --> 00:36:49,832
Miten olisi "sotarikollinen"?

605
00:36:49,916 --> 00:36:54,003
Nyt voisi olla hyvä hetki lounastauolle.
-Ei, minä pidän lounastauon.

606
00:36:54,086 --> 00:36:57,798
Te jäätte tänne
nälissänne ja keskittyneenä,

607
00:36:58,466 --> 00:37:01,260
kunnes löydätte
soveliaan vastauksen Venäjälle,

608
00:37:01,344 --> 00:37:04,180
joka ei saa minua näyttämään
horjuvalta nössöltä.

609
00:37:21,697 --> 00:37:22,990
Teidän jälkeenne.

610
00:37:24,659 --> 00:37:28,037
Ministeri Dennison,
voimmeko lainata teitä hetkeksi?

611
00:37:28,120 --> 00:37:29,163
Totta kai.

612
00:37:32,583 --> 00:37:33,668
Anteeksi?

613
00:37:33,751 --> 00:37:36,295
Syövätkö he?
-Se ei olisi oikein.

614
00:37:41,342 --> 00:37:42,385
Hal Wyler.

615
00:37:42,468 --> 00:37:45,721
Pääministeri. Mukava nähdä taas.
-Tule syömään.

616
00:37:46,597 --> 00:37:48,391
Missä miehistö on?

617
00:37:49,141 --> 00:37:52,436
Noudatan St. Bonaventuren oppeja.

618
00:37:52,520 --> 00:37:55,523
On vuosi 1268.
Kardinaalit eivät osaa päättää paavista.

619
00:37:55,606 --> 00:37:59,026
Mitä Bonnie tekee?
-Tarjoaa syötävää?

620
00:37:59,110 --> 00:38:03,406
Hän lukitsee heidät huoneeseen
ilman ruokaa, kunnes he päättävät.

621
00:38:04,490 --> 00:38:06,325
Kolme kuoli, mutta se toimi.

622
00:38:06,409 --> 00:38:09,120
Kristus.
-Niin kardinaalitkin sanoivat.

623
00:38:11,038 --> 00:38:12,873
Olet asioinut venäläisten kanssa.

624
00:38:13,958 --> 00:38:15,418
Muutaman kerran.

625
00:38:15,501 --> 00:38:18,421
Miksi ajatuskin yhteenotosta
saa tämän porukan veltoksi?

626
00:38:21,549 --> 00:38:23,092
Mitä minun pitäisi tehdä?

627
00:38:27,305 --> 00:38:28,931
Kysykää suurlähettiläältä.

628
00:38:29,932 --> 00:38:33,436
Minä lähden etsimään sinipääskyjä.

629
00:38:35,646 --> 00:38:37,023
Sini mitä?

630
00:38:38,316 --> 00:38:42,778
Myrkkyseula ei ole vielä valmis,
mutta poliisi haluaa puhua kanssasi.

631
00:38:42,862 --> 00:38:45,281
Tapasitteko heidät?
-Useamman kerran.

632
00:38:45,364 --> 00:38:47,450
Siitä olisi apua, jos voisimme…

633
00:38:47,533 --> 00:38:49,618
Sopia tarinamme.
-Aivan.

634
00:38:49,702 --> 00:38:51,120
Käykää istumaan.

635
00:38:59,128 --> 00:39:01,213
Anteeksi, että keskeytin.
-Ei se mitään.

636
00:39:01,297 --> 00:39:03,883
Halusin varmistaa,
että kaikilla on sama aikajana.

637
00:39:03,966 --> 00:39:06,510
Katson mielelläni.
Siitä on jo ollut harmia.

638
00:39:07,136 --> 00:39:10,097
Eikä ole. Kukaan ei huomannut.

639
00:39:10,181 --> 00:39:11,807
Kuka kertoo, missä mennään?

640
00:39:11,891 --> 00:39:15,644
Vihjasin epämääräisesti tietäväni,
milloin suurlähettilään oireet alkoivat.

641
00:39:15,728 --> 00:39:18,939
Se oli ennen tuloani. Kukaan ei huomannut.

642
00:39:20,566 --> 00:39:21,650
Sinä huomasit.

643
00:39:21,734 --> 00:39:23,194
En.
-Hän huomasi.

644
00:39:23,277 --> 00:39:26,030
En olisi hoksannut sitä omin neuvoineni.

645
00:39:26,113 --> 00:39:29,825
Mutta huomasit,
eli kuka tahansa heistä saattoi huomata.

646
00:39:29,909 --> 00:39:31,744
Yskiminen peitti sen enimmäkseen.

647
00:39:31,827 --> 00:39:34,246
Enimmäkseen?
-Kuulosti kuin olisit niellyt kissan.

648
00:39:34,330 --> 00:39:35,164
Jatketaan.

649
00:39:35,247 --> 00:39:38,667
Mihin aikaan hän meni
ulkoministerin toimistoon?

650
00:39:38,751 --> 00:39:43,631
YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETTILÄS
KATHERINE WYLER

651
00:39:43,714 --> 00:39:44,548
Etkö tiedä?

652
00:39:44,632 --> 00:39:46,550
Tiedän. Sinä et tiedä.

653
00:39:47,176 --> 00:39:50,721
Se on ongelma. Minua on jo kuulusteltu.

654
00:39:50,805 --> 00:39:55,476
Merkitystä on vain sillä,
milloin sanoit minun saapuneen.

655
00:39:55,559 --> 00:39:57,478
Stuart?
-Emme ole syöneet.

656
00:39:57,561 --> 00:40:00,272
Ensihoitajat saapuivat klo 16.26,

657
00:40:00,356 --> 00:40:03,275
joten sovitaan klo 16.30.

658
00:40:04,276 --> 00:40:07,154
Missä suurlähettiläs Hajjar kaatui?

659
00:40:07,238 --> 00:40:10,574
Hän pudotti teekupin pöydän luona
ja kaatui lattialle.

660
00:40:10,658 --> 00:40:11,659
Ei.

661
00:40:11,742 --> 00:40:15,913
Muistan, miltä se näytti,
kun mies kuoli toimistossani.

662
00:40:16,455 --> 00:40:20,584
Hän kaatui, menit ja sanoit
jotain rohkaisevaa, minä kutsuin apua.

663
00:40:20,668 --> 00:40:23,337
Ei. Hän kaatui sohvalle.
Autoin hänet lattialle.

664
00:40:23,421 --> 00:40:25,714
Hänestä on paljon apua.
-Ei ole.

665
00:40:25,798 --> 00:40:27,383
Koska hän ei tehnyt sitä.

666
00:40:27,466 --> 00:40:30,261
Hän tuli, kun mies oli jo lattialla.

667
00:40:30,344 --> 00:40:33,347
Hän ei tiedä, miten mies kaatui.

668
00:40:33,848 --> 00:40:36,559
Helvetti.
-Hänen ei pitäisi puhua poliisille.

669
00:40:36,642 --> 00:40:38,310
Voimmeko vaientaa tämän?

670
00:40:43,023 --> 00:40:44,859
Mikä Trowbridge on miehiään?

671
00:40:44,942 --> 00:40:46,819
Esittääkö hän vain?

672
00:40:46,902 --> 00:40:49,572
Osittain, muttei täysin.

673
00:40:50,197 --> 00:40:55,703
Muistan, kun näin hänet ensimmäistä
kertaa lukemassa puhetta kämmenestään.

674
00:40:55,786 --> 00:41:01,459
Hän katsoi takana olevaa logoa nähdäkseen,
mistä hänen piti puhua.

675
00:41:03,335 --> 00:41:08,924
Minusta hän oli
kuin terävä 13-vuotias, jolla on ADHD.

676
00:41:09,008 --> 00:41:11,051
Oppinut kuin mikä.

677
00:41:11,135 --> 00:41:16,724
Tarpeeksi fiksu selvitäkseen helpolla,
muttei kyllin ovela piilottaakseen sen.

678
00:41:19,018 --> 00:41:19,852
Vaihto.

679
00:41:21,854 --> 00:41:26,108
Kun näin hänet toisen kerran
lavalla katsomassa taustaa,

680
00:41:26,984 --> 00:41:29,028
tajusin aliarvioineeni hänet.

681
00:41:29,111 --> 00:41:31,697
Muka-rento. Hyvä temppu.

682
00:41:37,119 --> 00:41:38,579
Tuleekohan sade?

683
00:41:40,247 --> 00:41:42,458
Ei.
-Kunpa tulisi.

684
00:41:43,250 --> 00:41:44,126
Miksi?

685
00:41:46,420 --> 00:41:50,508
Pieni sade päivässä helpottaa sitä,
että koko toimintaohjeeni -

686
00:41:50,591 --> 00:41:55,095
on jättää mahdollisimman pieni jälki
tämän maailman iholle.

687
00:42:05,397 --> 00:42:06,732
Oletko mököttäjä?

688
00:42:08,108 --> 00:42:10,027
Mököttäjäkö?

689
00:42:10,819 --> 00:42:11,737
Märehtijä.

690
00:42:12,363 --> 00:42:14,532
Tiedäthän, surullinen tyttö,

691
00:42:14,615 --> 00:42:17,952
kaihoisa, ajelehtiva,

692
00:42:18,035 --> 00:42:20,746
aliravittu pikku katulapsi.

693
00:42:20,829 --> 00:42:24,166
Istun tässä ja syön juustoasi.

694
00:42:24,250 --> 00:42:26,835
Niin.
-Näykin parmesaaniasi.

695
00:42:26,919 --> 00:42:28,963
Vedän puoleeni mököttäviä naisia.

696
00:42:29,713 --> 00:42:34,426
Oikeasti. Tämä voi olla yksi
eeppisistä päivistä miehen elämässä.

697
00:42:34,510 --> 00:42:37,888
Vesi tanssii,

698
00:42:37,972 --> 00:42:40,474
ilmassa leijuu
vastaleikatun heinän tuoksu,

699
00:42:40,558 --> 00:42:42,059
ja olemme täällä.

700
00:42:43,477 --> 00:42:49,275
Kruunu ja maa käskivät meidän nauttia
ryöstösaaliista ja maan antimista.

701
00:42:49,358 --> 00:42:52,528
Ja tässä olen taas yhden naisen kanssa,

702
00:42:52,611 --> 00:42:58,367
joka löytäisi synkän pilven
jokaisesta hopeareunuksesta.

703
00:42:59,076 --> 00:42:59,994
Niin.

704
00:43:01,161 --> 00:43:03,581
Mököttävä vaimosi ei ole toimialaani.

705
00:43:04,582 --> 00:43:06,667
Ja olen ansainnut hieman alakuloa.

706
00:43:08,335 --> 00:43:12,298
Objektiivisesti puhuen tulin kertomaan,
että kaaduit voiastiaan.

707
00:43:12,381 --> 00:43:17,511
Sinun pitäisi osata olla hiljaa
ja hieroa sitä itseesi. Vai mitä?

708
00:43:19,680 --> 00:43:21,098
Luulin sinua kiltiksi.

709
00:43:22,891 --> 00:43:25,227
Päädytkö tylyjen miesten seuraan?

710
00:43:28,314 --> 00:43:30,107
Olivatko he tylyjä alussa?

711
00:43:31,609 --> 00:43:33,819
Naiseni eivät mököttäneet alussa.

712
00:43:38,032 --> 00:43:39,867
Saan sen esiin heissä.

713
00:43:42,745 --> 00:43:44,997
Mitä sinä teet?
-Menen pois luotasi.

714
00:43:45,998 --> 00:43:47,249
Syön maailmaa.

715
00:43:47,333 --> 00:43:51,587
En halua tuhlata tätä
eeppistä päivää anhedonistin kanssa.

716
00:44:05,726 --> 00:44:07,144
Se on upeaa.

717
00:44:08,687 --> 00:44:09,688
Vittu joo!

718
00:44:10,230 --> 00:44:12,316
Tule veteen.

719
00:44:14,109 --> 00:44:18,155
Ala tulla nyt.
-Näyttää kylmältä.

720
00:44:18,238 --> 00:44:20,532
Ei se ole. Tule veteen.

721
00:44:21,867 --> 00:44:25,329
Oletkin todella julma.

722
00:44:25,412 --> 00:44:27,790
Tule veteen heti paikalla.

723
00:44:28,874 --> 00:44:30,376
Se on sameaa.
-Sameaa…

724
00:44:30,459 --> 00:44:32,628
En minä mökötä.

725
00:44:32,711 --> 00:44:35,089
Siellä kasvaa kaikenlaista.

726
00:44:35,172 --> 00:44:36,006
Jessus.

727
00:44:36,924 --> 00:44:39,385
Sukella.

728
00:44:46,475 --> 00:44:48,477
Jessus, miten kylmää!

729
00:44:48,560 --> 00:44:49,728
Eikä ole.

730
00:44:50,979 --> 00:44:53,565
Voi helvetti.

731
00:44:55,401 --> 00:44:57,152
Tule lämmittämään minua.

732
00:44:57,236 --> 00:45:00,989
Se onnistuu, pikku katulapseni.

733
00:45:02,825 --> 00:45:04,576
Ihan helvetin kylmää.

734
00:45:05,536 --> 00:45:07,496
Voi paska.

735
00:45:08,747 --> 00:45:09,665
Pysy lähellä.

736
00:45:24,012 --> 00:45:26,765
Sinun pitäisi nussia minua vaivoistani.

737
00:45:28,767 --> 00:45:29,977
Kaikkea muuta.

738
00:45:31,895 --> 00:45:33,105
Mitä se tarkoittaa?

739
00:45:36,400 --> 00:45:40,821
Olen traagisen omistautunut vaimolleni.

740
00:45:42,614 --> 00:45:45,325
Tältäkö traaginen omistautuminen näyttää?

741
00:45:46,994 --> 00:45:47,870
Kyllä.

742
00:45:49,163 --> 00:45:52,791
Värkki ei toimi muiden kanssa.

743
00:45:52,875 --> 00:45:55,377
En usko sinua.
-Etkö?

744
00:45:55,878 --> 00:45:57,546
Tunnustele itse.

745
00:46:02,509 --> 00:46:05,387
Tähän on olemassa lääkkeitä.

746
00:46:05,929 --> 00:46:08,390
Tähän on olemassa myös vaimoja.

747
00:46:11,435 --> 00:46:15,230
Olet näköjään vähän ilonpilaaja.

748
00:46:15,314 --> 00:46:18,108
Ei ihme, että mökötämme.
-Olenko?

749
00:46:19,776 --> 00:46:21,153
Olenko ilonpilaaja?

750
00:46:56,396 --> 00:46:57,397
Miten menee?

751
00:46:58,440 --> 00:47:00,817
Laahustamme kohti Betlehemiä.

752
00:47:04,154 --> 00:47:07,282
Millaista terapiaa kokeilemme tänään?

753
00:47:09,409 --> 00:47:11,119
Jäin kiinni.

754
00:47:11,203 --> 00:47:13,413
Olen aika sekaisin.

755
00:47:14,957 --> 00:47:18,043
Hienoa.
-Tätähän vaimot tekevät.

756
00:47:20,087 --> 00:47:24,508
Juomme viiniä, poltamme pilveä.
Haukkaamme happea.

757
00:47:26,468 --> 00:47:28,136
Suoriudut roolista hienosti.

758
00:47:29,263 --> 00:47:32,099
Teen kaikkeni todistaakseni sinulle,

759
00:47:32,182 --> 00:47:37,396
että voin istua takapenkillä
ja pysyä siellä. Se vaatii rauhoittavia.

760
00:47:38,647 --> 00:47:40,107
Jessus, Hal…

761
00:47:40,190 --> 00:47:45,654
Pääministeri kysyi, miten hoitaa Venäjä,

762
00:47:45,737 --> 00:47:50,784
ja minä puhuin jostain sinikoista.

763
00:47:50,867 --> 00:47:53,954
En neuvonut häntä.
En soittanut kenellekään.

764
00:47:54,037 --> 00:47:57,165
En kerännyt tukea selkäsi takana.

765
00:47:57,249 --> 00:48:01,169
Menin mukavalle kävelylle. Kävin uimassa.

766
00:48:01,253 --> 00:48:04,464
Hemaiseva tyttö käsitteli kaluani.

767
00:48:04,548 --> 00:48:09,136
Se käyttäytyi kuten aina,
kun se et ole sinä.

768
00:48:09,970 --> 00:48:11,263
Sitten tulin tänne.

769
00:48:17,811 --> 00:48:18,687
Niin?

770
00:48:23,442 --> 00:48:26,612
Trowbridge haluaa toistaa
Leningradin piirityksen.

771
00:48:31,116 --> 00:48:32,159
Ajatuksia?

772
00:48:35,746 --> 00:48:37,122
Kuulostaa pahalta.

773
00:48:38,957 --> 00:48:41,877
Sekö on ainoa ajatuksesi?
Kuinka pilvessä olet?

774
00:48:41,960 --> 00:48:46,173
En halua sanoa jotain,
joka saa sinut vihaamaan minua.

775
00:48:47,299 --> 00:48:49,259
Tässä ei ole kyse siitä.

776
00:48:49,343 --> 00:48:51,678
Haluat apuani, et halua apuani.

777
00:48:51,762 --> 00:48:54,806
Olen fiksuin tapaamasi mies,
olen maailman suurin idiootti.

778
00:48:54,890 --> 00:48:59,436
Emmekö voi myöntää,
etten ole ainoa ongelma?

779
00:49:00,145 --> 00:49:01,688
Mitä helvettiä tämä on?

780
00:49:01,772 --> 00:49:06,151
Onko tämä uusin yrityksesi
pelastaa avioliittomme?

781
00:49:06,234 --> 00:49:09,237
Olet vaimo ja teet kaiken, mitä pyydän?

782
00:49:09,321 --> 00:49:13,158
Olet niin säyseä, että olisi
hullua päästää sinut menemään?

783
00:49:17,120 --> 00:49:17,954
Niin.

784
00:49:47,651 --> 00:49:49,653
Mario, Kate Wyler tässä.

785
00:49:51,154 --> 00:49:53,657
Vielä kerran suolle. Mennäänkö?

786
00:49:59,663 --> 00:50:00,664
Stuart.

787
00:50:02,791 --> 00:50:05,711
Palataan asialistaan.
-Pieni hetki.

788
00:50:05,794 --> 00:50:07,754
Yksi: Venäjä. Kaksi: Venäjä.

789
00:50:07,838 --> 00:50:09,423
Kolme. Julian?
-Venäjä.

790
00:50:09,506 --> 00:50:10,590
Venäjä!

791
00:50:11,341 --> 00:50:13,552
Saitko jo myrkkyseulan tulokset?

792
00:50:13,635 --> 00:50:15,762
Sain, mutta en soita siksi.

793
00:50:15,846 --> 00:50:17,597
Aloitetaan silti siitä.

794
00:50:18,223 --> 00:50:20,267
Se ei ollut myrkkyä. Sydänkohtaus.

795
00:50:20,350 --> 00:50:21,935
Mutta se ei ole…
-Kyllä!

796
00:50:22,018 --> 00:50:24,104
Tuntuu kuin valtava paino olisi…

797
00:50:24,771 --> 00:50:27,482
Olo on kuin ison paskan jälkeen.
-Kiva juttu.

798
00:50:28,108 --> 00:50:31,695
Miksi Kate pyysi puolustusministeriöltä
listaa merkattavista kohteista?

799
00:50:32,904 --> 00:50:34,281
Selkokielellä, kiitos.

800
00:50:34,364 --> 00:50:38,285
Hän soitti puolustusministeriöön
ja pyysi listaa asioista,

801
00:50:38,368 --> 00:50:40,871
joita he pommittaisivat Venäjällä.

802
00:50:40,954 --> 00:50:44,332
Oletan, että he eivät pommittaisi mitään…

803
00:50:44,416 --> 00:50:48,086
Jos asevoimilta pyytää listaa asioista,
jotka he haluaisivat räjäyttää,

804
00:50:48,170 --> 00:50:49,713
heillä on vastauksia.

805
00:50:55,510 --> 00:50:58,513
EU?
-Niin.

806
00:50:59,723 --> 00:51:03,477
Entä otanko heiltä suihin
ennen pyyntöä vai sen aikana?

807
00:51:04,561 --> 00:51:05,437
Ymmärrän…

808
00:51:05,520 --> 00:51:08,315
Saksalaisilla on sopivan pienet kyrvät,

809
00:51:08,398 --> 00:51:11,526
mutta belgialaisilla yllättäen ei.

810
00:51:12,319 --> 00:51:15,947
Herra…
-Olemme Iso-Britannia, globaali Britannia.

811
00:51:16,031 --> 00:51:19,868
Emme anele EU:lta
pikkumaista byrokraattista kostoa.

812
00:51:19,951 --> 00:51:22,913
Vaikka haluaisimme töniä takaisin,

813
00:51:22,996 --> 00:51:27,209
emme voi ärsyttää karhua, jolla on
maailman toiseksi suurin ydinarsenaali.

814
00:51:28,043 --> 00:51:31,421
Teemme sen, mikä pitää meidät kaikki
poissa ydinkatosta.

815
00:51:31,505 --> 00:51:33,423
Haluaisin keskeyttää hetkeksi.

816
00:51:33,507 --> 00:51:35,258
Rouva?
-Hänellä on asiaa.

817
00:51:35,342 --> 00:51:37,886
Rouvalla on kiire.
-Saanko puhua loppuun?

818
00:51:37,969 --> 00:51:40,514
Hän ei tainnut pitää siitä.
-Saanko hetken?

819
00:51:40,597 --> 00:51:43,725
Nytkö ehdotatte
YK:n tuomitsevan voimakkaasti?

820
00:51:43,809 --> 00:51:46,144
Tuskin pitäisitte siitäkään.
-En pitäisi.

821
00:51:46,228 --> 00:51:48,480
Neljäkymmentäyksi brittisotilasta kuoli.

822
00:51:48,563 --> 00:51:51,983
Velvollisuuteni on
kunnioittaa heidän uhraustaan,

823
00:51:52,067 --> 00:51:55,779
lohduttaa heidän perheitään
ja osoittaa tälle maalle,

824
00:51:55,862 --> 00:51:58,615
että heidän hallituksensa suojelee heitä.

825
00:51:58,698 --> 00:52:01,493
Kuulostaa siltä,
että haluatte pommittaa jotain.

826
00:52:02,410 --> 00:52:03,370
Tehdäänkö niin?

827
00:52:06,456 --> 00:52:11,628
Minulla on lista
puolustusministeriön Venäjän kohteista.

828
00:52:11,711 --> 00:52:15,507
Valitkaa yksi, niin räjäytetään jotain.

829
00:54:37,399 --> 00:54:39,901
Tekstitys: Carita Forsten

