1
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
Sa di inaasahan, nabago na
ang pag-uusapan natin:

2
00:00:09,676 --> 00:00:13,972
Una, Russia, pangalawa, Russia,
pangatlo… Julian?

3
00:00:14,055 --> 00:00:15,098
Russia?

4
00:00:15,181 --> 00:00:16,015
Russia.

5
00:00:16,641 --> 00:00:18,101
Tuloy kayo sa aming lugar.

6
00:00:18,184 --> 00:00:19,436
ANG NAKARAAN
SA THE DIPLOMAT

7
00:00:19,519 --> 00:00:22,689
-Ang mahalagang si Cecilia Dennison.
-Siya ang kapatid, di ang asawa.

8
00:00:22,772 --> 00:00:24,441
Patay na ang asawa niya.

9
00:00:24,524 --> 00:00:26,109
Gamitin mo 'yon.

10
00:00:26,192 --> 00:00:28,027
Nakuha mo ba ang pinag-uusapan?

11
00:00:28,111 --> 00:00:30,572
Aakusahan ang Russia na umatake
ng British warship.

12
00:00:30,655 --> 00:00:33,825
Bukas kasama ng U.S. Secretary of State.

13
00:00:33,908 --> 00:00:37,454
Gustong ulitin ni Trowbridge
ang Siege of Leningrad.

14
00:00:37,537 --> 00:00:38,872
Masama 'yan.

15
00:00:38,955 --> 00:00:40,290
Ano 'to?

16
00:00:40,373 --> 00:00:41,666
Ikaw ang misis?

17
00:00:41,750 --> 00:00:45,253
Na sa sobrang masunurin mo
hindi ko kayang mawala ka?

18
00:00:45,336 --> 00:00:46,171
Oo.

19
00:00:46,796 --> 00:00:50,759
Nasagad na natin lahat ng diplomasya
sa isang buwang giyera sa Ukraine.

20
00:00:50,842 --> 00:00:53,011
Wala na tayong magagawa pa.

21
00:00:53,094 --> 00:00:57,432
Parang may gusto kang bombahin.
May listahan ako ng mga Russian target.

22
00:00:57,515 --> 00:01:00,643
Bakit hindi ka mamili at bobombahin natin?

23
00:01:22,207 --> 00:01:24,167
Sana'y may babala muna.

24
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
Bago siya magmungkahing mambomba?

25
00:01:26,878 --> 00:01:27,879
Tingin nga ng lahat.

26
00:01:27,962 --> 00:01:31,549
Sabihin mong kailangan ng prime minister
ng basbas para magpakilos ng militar.

27
00:01:31,633 --> 00:01:32,467
Sabihin kanino?

28
00:01:32,550 --> 00:01:35,845
Para may isang araw pa tayo kung hihingi
ng pagpayag ng kongreso.

29
00:01:35,929 --> 00:01:36,763
Magandang gabi.

30
00:01:36,846 --> 00:01:39,432
Opisina ng Foreign Secretary,
sa Defense Secretary.

31
00:01:39,516 --> 00:01:40,850
Ang Defense Secretary?

32
00:01:40,934 --> 00:01:43,311
-Importante 'to.
-Dadalhin niyo siya rito?

33
00:01:44,187 --> 00:01:46,648
Sabi mo bombahin natin ang mga Russian,

34
00:01:46,731 --> 00:01:49,442
dahil doon baka gumanti sila
gamit ang nukleyar.

35
00:01:49,526 --> 00:01:52,946
-Kaya dapat narito siya.
-Di kailangan ang Defense Secretary.

36
00:01:53,029 --> 00:01:55,115
Wala tayong bobombahin.

37
00:01:55,198 --> 00:01:58,910
Sinabi ko lang 'yon
para hindi na niya gustuhin.

38
00:01:58,993 --> 00:02:01,830
Hindi, dahil sa 'yo,
mas naging katanggap-tanggap sa kanya.

39
00:02:01,913 --> 00:02:03,873
At payag ang Amerika.

40
00:02:03,957 --> 00:02:07,168
Kailangan ko ang Defense Secretary,
salamat sa 'yo,

41
00:02:07,252 --> 00:02:09,712
di ko na makumbinsi ang prime minister.

42
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
Pasensya na nangyari 'yan
bago pa ako magsalita.

43
00:02:26,396 --> 00:02:28,815
Malaki na siya.
Nagkamali siya, ikaw ang nagtama.

44
00:02:28,898 --> 00:02:31,568
Pinagmukha ko siyang tanga.
Kabastusan 'yon.

45
00:02:31,651 --> 00:02:33,069
Mali ba 'yon?

46
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
-Kulang ako sa karanasan.
-Hindi.

47
00:02:36,156 --> 00:02:40,493
Ng karanasan sa papel na 'to,
at nataranta ako at ginawa ang gagawin mo

48
00:02:40,577 --> 00:02:43,705
kasi 'yon ang una kong naisip.

49
00:02:43,788 --> 00:02:47,375
Tumawag ka sa DoD at may listahan
ng target. Di ka nataranta.

50
00:02:47,458 --> 00:02:49,669
Planadong kabastusan 'yon.

51
00:02:49,752 --> 00:02:51,171
Mabisa naman.

52
00:02:51,254 --> 00:02:54,007
Pwede namang 'wag siyang palabasing bobo

53
00:02:54,090 --> 00:02:55,717
sa harap ng amo niya.

54
00:02:55,800 --> 00:02:57,719
'Yon ba ang unang sinubukan mo?

55
00:02:58,761 --> 00:02:59,888
Pang-80 na yata.

56
00:03:01,431 --> 00:03:02,849
Paano kung hindi gumana?

57
00:03:04,058 --> 00:03:06,561
Sinabihan ko siyang bombahin ang Russia.

58
00:03:06,644 --> 00:03:07,812
May plano ka.

59
00:03:08,313 --> 00:03:11,316
Hakbang lang 'to. Hindi ito ang katapusan.

60
00:03:13,526 --> 00:03:14,444
Nasusuka ako.

61
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Meron pa ba nito?

62
00:03:20,575 --> 00:03:21,534
Kumain ka na ba?

63
00:03:21,618 --> 00:03:22,744
Hindi pa.

64
00:03:24,621 --> 00:03:25,455
Tara.

65
00:03:25,538 --> 00:03:26,372
Tayo.

66
00:03:54,776 --> 00:03:57,779
-Tara.
-Yogurt lang pwede na.

67
00:03:57,862 --> 00:04:00,073
Hindi ako papayag na yogurt lang.

68
00:04:07,622 --> 00:04:09,749
-Okay.
-Hala, 'yong tart.

69
00:04:09,832 --> 00:04:13,086
Cheese ba 'yan?
'Wag. Kunin mo 'yong nakain na.

70
00:04:13,753 --> 00:04:15,797
-Ayan, nakain na 'to.
-Grabe ka.

71
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
-Diyos ko.
-Sarap, no?

72
00:04:22,762 --> 00:04:24,472
Basta kukuha ako ng keso.

73
00:04:26,432 --> 00:04:28,685
Kumuha ka rin ng kangkong.

74
00:04:28,768 --> 00:04:30,853
Tara na. Kinuha mo?

75
00:04:36,943 --> 00:04:39,946
Alam niyo, matanda pa sa bansa niyo
ang mga imbakan ng alak rito?

76
00:04:40,571 --> 00:04:41,406
Hindi ko alam.

77
00:04:42,532 --> 00:04:47,078
Mga kasaysayang nasa bote.
May ilang panis na, kaya may mga sobra.

78
00:04:47,161 --> 00:04:49,205
Sir, aalis na kami.

79
00:04:49,872 --> 00:04:53,334
Di ko mauubos ang tatlong bote.
Magmumukha akong lasenggo.

80
00:04:53,418 --> 00:04:55,628
Dalhin mo rito ang mga baso.

81
00:04:56,796 --> 00:04:59,382
Gusto mong magtawag kami ng tauhan mo?

82
00:05:00,300 --> 00:05:04,679
Mga tauhan ko? Masyado silang mababait.

83
00:05:05,346 --> 00:05:07,515
Sumumpa silang payuhan ako,

84
00:05:07,598 --> 00:05:10,310
pero ang malakas lang ang loob
na gumamit ng militar

85
00:05:10,393 --> 00:05:11,811
ay babaeng Amerikano.

86
00:05:14,939 --> 00:05:17,567
Tingin ko pinoprotektahan ka lang nila.

87
00:05:18,276 --> 00:05:21,529
Puro dahas lang ang gusto ng Kremlin,
alam natin 'yon.

88
00:05:22,697 --> 00:05:24,615
Ang tanong lang ay anong porma.

89
00:05:31,873 --> 00:05:33,833
Hindi sila nagmungkahi ng militar

90
00:05:33,916 --> 00:05:36,878
kasi wala silang tiwalang
hindi mo 'yon gagamitin.

91
00:05:38,212 --> 00:05:39,422
Wala silang tiwala?

92
00:05:40,340 --> 00:05:41,507
Baliktad yata.

93
00:05:41,591 --> 00:05:43,051
Ikaw ang walang tiwala?

94
00:05:45,303 --> 00:05:47,138
Maraming henyo ang kailangan

95
00:05:47,221 --> 00:05:49,932
para magpaupo ng isang tao sa pwesto.

96
00:05:50,016 --> 00:05:53,311
Pag nakaupo ka na, alisin na dapat
sila bago pa sila makapahamak.

97
00:05:55,146 --> 00:05:57,565
Kaya mapapaligiran ka ng mga galit

98
00:05:57,648 --> 00:06:00,109
na taong magtatangkang pabagsakin ka.

99
00:06:02,987 --> 00:06:06,032
Si Austin Dennison na lang
ang nirerespeto,

100
00:06:06,115 --> 00:06:07,992
hindi na ako makaporma.

101
00:06:09,368 --> 00:06:10,703
Gusto mo ba?

102
00:06:11,370 --> 00:06:13,498
Hindi na, Mrs. Wyler. Masama ako.

103
00:06:14,165 --> 00:06:16,459
Pinili ko 'to kasi gusto ko
ng kapangyarihan

104
00:06:16,542 --> 00:06:19,170
at magarang bahay sa Central London.

105
00:06:25,843 --> 00:06:29,764
Isang taon ang pagitan ng pagsakop
ng mga Aleman sa Poland

106
00:06:29,847 --> 00:06:31,641
at simula ng pagbomba sa London.

107
00:06:32,391 --> 00:06:35,061
Tingin ng bansa ko,
ang pagwasak sa Ukraine

108
00:06:35,144 --> 00:06:37,313
ay di lamang labanang pang-rehiyon.

109
00:06:37,396 --> 00:06:38,856
Darating 'yon dito.

110
00:06:39,524 --> 00:06:42,110
Di na kailangang hulaan. Naalala namin.

111
00:06:47,907 --> 00:06:50,535
-Sige na. Kontrahin mo 'ko.
-Nagdedebate ka.

112
00:06:50,618 --> 00:06:53,788
-Kaya mo ang parehong panig.
-Grabe ka sa 'kin.

113
00:06:53,871 --> 00:06:55,248
Nakakatuwang panoorin.

114
00:06:58,167 --> 00:07:00,670
"Kahibangan ang pakikipag-away sa Russia.

115
00:07:01,170 --> 00:07:04,465
'Wag kang asal-bata, Nicol,
para di ka nila tratuhing bata."

116
00:07:04,549 --> 00:07:09,053
Hindi 'yon pambata. Praktikal 'yon.
Tingnan ang lahat ng pagpipilian.

117
00:07:09,804 --> 00:07:13,057
Kung may mabuti,
hindi mo naman pipiliin ang masama.

118
00:07:13,141 --> 00:07:15,643
Hindi ako takot na amining may masasama.

119
00:07:19,105 --> 00:07:20,440
Tama siya.

120
00:07:20,523 --> 00:07:22,525
Maaayos niya lahat ito.

121
00:07:23,276 --> 00:07:24,110
Tama.

122
00:07:28,656 --> 00:07:32,452
'Wag kang maghahamon sa bansang
handang magpasabog ng nuke.

123
00:07:32,535 --> 00:07:33,953
Subukan niyo ang lahat.

124
00:07:34,036 --> 00:07:35,663
Lahat ng kaya bago 'yon.

125
00:07:35,746 --> 00:07:37,707
Hindi ko alam ang gagawin.

126
00:07:38,666 --> 00:07:43,421
24-oras silang naglilinis ng ilegal
na pera sa siyudad niyo.

127
00:07:43,504 --> 00:07:45,965
Nasa 'yo lahat ng salapi nila. Kunin mo.

128
00:07:51,721 --> 00:07:54,515
Susubukan ko si Bruce.
Baka nasa opisina pa.

129
00:07:54,599 --> 00:07:56,392
Oo, maaga pa roon.

130
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
-O si Andy.
-Oo.

131
00:07:58,436 --> 00:08:00,104
-O si Craig.
-Oo.

132
00:08:00,188 --> 00:08:02,482
'Wag si Dean,
di ko maibababa ang telepono.

133
00:08:02,565 --> 00:08:03,649
Ikaw ang tumawag.

134
00:08:04,233 --> 00:08:05,359
Gisingin mo si Stuart.

135
00:08:05,443 --> 00:08:07,111
Kakailanganin natin ng tao.

136
00:08:17,288 --> 00:08:18,664
Ano'ng ginagawa mo?

137
00:08:18,748 --> 00:08:21,250
Di nagtatawag ang mga misis,
gumagawa sila ng maiinom.

138
00:08:21,334 --> 00:08:23,503
At nakainom ka na,
kaya tubig naman ang dala ko.

139
00:08:25,171 --> 00:08:28,090
Hindi ako gan'ong misis. Katuwang mo ako.

140
00:08:29,383 --> 00:08:31,636
Isang gabi lang ang hinihingi ko.

141
00:08:32,970 --> 00:08:34,388
Ayoko ng isang gabi lang.

142
00:08:34,472 --> 00:08:36,057
Gusto kong maging katuwang mo.

143
00:08:36,140 --> 00:08:36,974
Habang buhay.

144
00:08:38,392 --> 00:08:39,268
Hindi mo kaya.

145
00:08:40,269 --> 00:08:44,023
Kung pagbibigyan mo 'ko, kakayanin ko.

146
00:08:44,106 --> 00:08:46,067
Ayon sa Konstitusyon, Hal, hindi.

147
00:08:46,150 --> 00:08:48,110
Gustuhin mo man, mabibigo ka.

148
00:08:48,194 --> 00:08:51,697
Bwisit. Inalay ko sa 'yo ang 15 taon
ng buhay ko. Pagbigyan mo 'ko.

149
00:08:51,781 --> 00:08:53,824
-Para mapunta ka sa White House?
-Katherine.

150
00:08:53,908 --> 00:08:56,327
Para makontrol mo ang bise presidente?

151
00:08:57,828 --> 00:08:59,163
Kaya kinasal ako sa 'yo.

152
00:09:14,011 --> 00:09:16,681
-Pwede kang makausap?
-Pwedeng magpantalon?

153
00:09:16,764 --> 00:09:20,393
May listahan ako ng mga
pinapatingin sa 'yo ni Kate.

154
00:09:20,977 --> 00:09:22,687
Ayos. Ano'ng nangyayari?

155
00:09:22,770 --> 00:09:26,274
Hinayaan siya ni Trowbridge
na umisip ng payapang paraan,

156
00:09:26,357 --> 00:09:28,234
at magiging matrabaho 'yon.

157
00:09:28,317 --> 00:09:29,402
Okay.

158
00:09:29,485 --> 00:09:32,905
Mahaba ang plano niya
na dapat mapatupad bukas ng umaga.

159
00:09:32,989 --> 00:09:35,324
Kaya dapat handa lahat.

160
00:09:35,408 --> 00:09:38,119
Akala ko tatawagan niya ang Air Force.

161
00:09:38,202 --> 00:09:41,038
Taktika lang 'yon, ito ang estratehiya.

162
00:09:41,122 --> 00:09:45,376
Taktikang dapat sa kawani
at sa karanggo niya sinasabi.

163
00:09:45,459 --> 00:09:49,255
-Hindi pwede rito ang padalos-dalos.
-Tingin ko pwede.

164
00:09:49,338 --> 00:09:50,172
Alam mo…?

165
00:09:50,256 --> 00:09:54,010
Sabihin mo kay Kate ang hirap maging DCM
ng magulong ambassador,

166
00:09:54,093 --> 00:09:55,052
kaso abala siya.

167
00:09:55,136 --> 00:09:57,763
Sa sobrang abala niya,
talagang matutuwa siya

168
00:09:57,847 --> 00:10:01,017
kung magpapakumbaba ka at tatawag.

169
00:10:01,100 --> 00:10:02,518
Saka magpantalon ka.

170
00:10:22,246 --> 00:10:23,623
Hihingi ako ng tawad.

171
00:10:25,166 --> 00:10:26,542
Bukas na ng umaga.

172
00:10:26,626 --> 00:10:29,295
Hindi, dapat… Pwedeng pumasok?
Pasensya na.

173
00:10:30,880 --> 00:10:35,259
Makinig ka. Nilaglag kita,
pero tingin ko umubra.

174
00:10:35,343 --> 00:10:38,054
-Mabuti.
-Palampasin mo na lang 'yon.

175
00:10:38,137 --> 00:10:39,055
Magaling tayo.

176
00:10:39,138 --> 00:10:42,975
Hindi mo lang napapansin, pero ako oo.
Magaling ang tambalan natin.

177
00:10:44,685 --> 00:10:45,519
Naku.

178
00:10:46,520 --> 00:10:51,317
Naparami ang inom ko ng alak,
at 'yon ay… luma na.

179
00:10:52,401 --> 00:10:54,737
-Sinasabi mo bang…?
-Makinig ka muna.

180
00:10:54,820 --> 00:10:58,574
Ewan ko kung ano'ng iisipin mo rito
at ayoko sanang mailang ka.

181
00:10:58,658 --> 00:11:01,369
-Di mo kailangang…
- Ganito, kailangan kita.

182
00:11:01,452 --> 00:11:06,040
Alam ko. Ramdam ko rin. Hindi ako
makapag-isip pag nariyan ka sa paligid,

183
00:11:06,123 --> 00:11:10,252
Hindi ako makahinga.
Pero magagawan natin 'to ng paraan.

184
00:11:10,336 --> 00:11:12,296
Naku. Pasensya na, hindi 'yon.

185
00:11:13,464 --> 00:11:15,174
-Pasensya na.
-Hindi.

186
00:11:15,257 --> 00:11:18,761
-Pasensya na. Ang tanga ko. Ako'y…
-Hindi, ako ang tanga.

187
00:11:18,844 --> 00:11:21,847
-Hindi. Alam nating hindi ka tanga.
-Umalis ka na.

188
00:11:22,598 --> 00:11:23,432
Pakiusap.

189
00:11:24,975 --> 00:11:28,062
Sasabihin kong kasama ko si Trowbridge
kanina sa kusina,

190
00:11:28,145 --> 00:11:31,357
at patatawagan ko ang foreign
minister ng Australia.

191
00:11:33,317 --> 00:11:35,861
Di madaling mawala sa sistema ko
ang red wine.

192
00:11:36,612 --> 00:11:39,907
Kumakain kayo ng prime minister habang
malalim na ang gabi?

193
00:11:39,990 --> 00:11:42,159
-Biglaan.
-Kumatok ka rin sa kanya?

194
00:11:42,243 --> 00:11:44,036
Syempre hindi. Diyos ko.

195
00:11:44,120 --> 00:11:46,622
Umayos ka. May trabaho pa tayo.

196
00:11:50,084 --> 00:11:50,918
Naku.

197
00:11:51,919 --> 00:11:56,215
Oo, gabi na, at ayaw sana niya,

198
00:11:56,298 --> 00:11:59,927
pero kaya mo bang…? Oo, doon.

199
00:12:00,010 --> 00:12:03,055
Pasensya na. Pwede mo ba siyang gisingin?

200
00:12:03,139 --> 00:12:05,599
-Heto na siya, sige na.
-Naintindihan ko.

201
00:12:05,683 --> 00:12:06,976
-Hi.
-Pasensya na.

202
00:12:07,059 --> 00:12:10,312
Nagpapatulong ang ambassador
sa isang kumplikadong plano.

203
00:12:10,396 --> 00:12:11,439
Sige. Pasok ka.

204
00:12:11,522 --> 00:12:14,150
-Nag-aayos si Anu…
-Hindi, kompleto na tayo.

205
00:12:14,233 --> 00:12:16,318
-Oo. Pwede ba?
-Kailangan ko nang umuwi.

206
00:12:16,402 --> 00:12:17,361
Sa ganitong oras?

207
00:12:17,445 --> 00:12:20,406
Wala akong makuhang sagot sa intelligence.

208
00:12:20,489 --> 00:12:22,533
-Ronnie, tawagan mo 'ko pag…
-Sige.

209
00:12:22,616 --> 00:12:23,451
Sir.

210
00:12:23,951 --> 00:12:26,162
Nandito pa ako. Di na mahihintay.

211
00:12:26,245 --> 00:12:29,206
-Tao po.
-Oo, narito ang trabaho.

212
00:12:29,290 --> 00:12:32,042
-May maitutulong ba ako?
-Sino pa?

213
00:12:32,126 --> 00:12:33,210
-Oo.
-Sige.

214
00:13:11,665 --> 00:13:13,125
Ang usapan, walang sorpresa.

215
00:13:13,209 --> 00:13:14,418
Ano ka ba?

216
00:13:14,502 --> 00:13:18,130
-Akala ko nilinaw ko na.
-Ayoko lang na magising ka.

217
00:13:18,756 --> 00:13:20,633
-Baril 'yan.
-Oo nga.

218
00:13:20,716 --> 00:13:21,800
Na may silencer.

219
00:13:22,510 --> 00:13:23,469
Ito ang dala ko.

220
00:13:30,309 --> 00:13:32,478
-Nagugutom ka ba?
-Hindi ako gutom.

221
00:13:33,103 --> 00:13:36,273
Tutukan ba naman ako ng Glock,
gising ang diwa ko.

222
00:13:36,357 --> 00:13:37,191
Di 'yon Glock.

223
00:13:37,274 --> 00:13:40,236
-Ano naman?
-Igagawa kita ng omelet.

224
00:13:40,319 --> 00:13:41,695
Ayoko ng omelet.

225
00:13:41,779 --> 00:13:45,574
Lalagyan ko ng kabute.
Mayroon ako ng maliliit na gusto mo.

226
00:13:45,658 --> 00:13:47,034
Ayoko ng omelet.

227
00:13:47,785 --> 00:13:51,413
Gusto kong malaman kung utos ng Kremlin
ang pag-atake sa aircraft carrier

228
00:13:51,497 --> 00:13:54,083
-o kung may nag-utos sa itaas.
-Pareho tayo.

229
00:13:54,166 --> 00:13:56,877
Kapag nalaman ko,
ikaw ang unang makakaalam.

230
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
Ang pang-walong makakaalam pala.

231
00:14:02,007 --> 00:14:05,219
Sinusubukan naming pigilan ang PM
na mag-air strike,

232
00:14:05,302 --> 00:14:07,763
kaunti ang oras para mag-alok
ng diplomasya,

233
00:14:07,846 --> 00:14:09,598
kaya sana maagapan natin.

234
00:14:09,682 --> 00:14:12,768
Ngayong alam ko nang importante,
gagalingan ko pa.

235
00:14:12,851 --> 00:14:14,937
Hindi ko kasi ginagalingan kanina.

236
00:14:15,020 --> 00:14:15,854
Sige.

237
00:14:21,652 --> 00:14:24,530
May mga paggalaw ang Russian
sa dagat ng Britanya.

238
00:14:25,698 --> 00:14:26,532
Mga submarine.

239
00:14:27,992 --> 00:14:29,243
Submarine ng Russia?

240
00:14:29,952 --> 00:14:32,454
Kaya baka alam na nila
na alam nating sila.

241
00:14:35,749 --> 00:14:39,336
Gusto kong magtagumpay
ang balak niyong diplomasya.

242
00:15:02,651 --> 00:15:03,986
Pag-usapan natin.

243
00:15:04,069 --> 00:15:06,155
Ihapag natin sa pulong at tingnan…

244
00:15:14,413 --> 00:15:15,873
Ngayon na sila umalis.

245
00:15:31,722 --> 00:15:33,307
Pupunta akong Novosibirsk,

246
00:15:34,183 --> 00:15:35,559
hahanap ako ng mason,

247
00:15:35,643 --> 00:15:38,228
at tatanungin, "Gusto mong mag-asawa
ng Kano?"

248
00:15:38,312 --> 00:15:42,149
Sasabihin ng mason, "Hindi, gusto ko lang
ng mga Chechen milkmaid."

249
00:15:43,692 --> 00:15:45,819
Hindi, Don, ikaw ang mason.

250
00:15:47,363 --> 00:15:49,782
Sige. Hindi, tingin ko bagay sa 'yo 'to.

251
00:15:53,744 --> 00:15:55,996
Ayos lang. Tawagan mo na, hihintayin ko.

252
00:15:58,040 --> 00:15:58,874
Nagawa natin.

253
00:15:59,416 --> 00:16:01,085
-Kumpirmado?
-Oo, kinaya.

254
00:16:01,585 --> 00:16:03,337
Nakakatuwa naman.

255
00:16:03,837 --> 00:16:04,672
Di ba?

256
00:16:05,464 --> 00:16:07,007
-Diyos ko.
-Nagawa natin.

257
00:16:07,091 --> 00:16:08,634
Hindi ko rin akalain.

258
00:16:09,385 --> 00:16:11,345
'Yan ang mga tala. Para pag inalok mo na.

259
00:16:15,307 --> 00:16:17,851
'Wag ako. Hindi ko nga mabasa 'to.

260
00:16:17,935 --> 00:16:18,936
Di pwedeng ako.

261
00:16:19,019 --> 00:16:19,853
Bakit?

262
00:16:19,937 --> 00:16:21,605
Briton para sa planong Briton.

263
00:16:21,689 --> 00:16:23,941
Ang Defense Secretary na lang.

264
00:16:24,024 --> 00:16:26,860
Di siya pupunta rito nang wala
ang Secretary of State.

265
00:16:28,278 --> 00:16:31,949
Di ko makukumbinsi si Ganon
liban kung payag si Trowbridge.

266
00:16:36,578 --> 00:16:38,497
At hindi mo sinabi 'yan kagabi?

267
00:16:41,125 --> 00:16:42,042
Hindi.

268
00:16:44,753 --> 00:16:45,838
Teka.

269
00:16:45,921 --> 00:16:47,172
Sigen na. Seryoso ako.

270
00:16:47,256 --> 00:16:48,674
-Oo na.
-Naku naman.

271
00:16:48,757 --> 00:16:52,011
-Wala kang tiwala sa 'kin.
-Bwisit! Naku!

272
00:16:53,220 --> 00:16:55,389
-Ayos ka lang?
-Bwisit.

273
00:16:55,472 --> 00:16:56,598
Ano'ng…?

274
00:16:56,682 --> 00:16:57,516
Ano'ng masakit?

275
00:16:58,142 --> 00:16:59,351
-'Yan!
-Okay.

276
00:17:01,854 --> 00:17:03,981
Sige, dito lang tayo.

277
00:17:08,569 --> 00:17:09,778
Sige… Titingnan ko.

278
00:17:14,116 --> 00:17:14,950
Dito ba…

279
00:17:16,076 --> 00:17:17,828
-banda?
-Oo.

280
00:17:19,371 --> 00:17:20,789
Ano ba'ng nagawa ko?

281
00:17:22,291 --> 00:17:24,543
Nabali mo yata.

282
00:17:26,628 --> 00:17:27,629
Hindi mo alam.

283
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
-Hindi mo alam ang ginawa ko.
-Oo nga.

284
00:17:34,636 --> 00:17:37,056
Pero tingnan mo, kumalma ka.

285
00:17:39,933 --> 00:17:41,268
Humanap tayo ng marunong.

286
00:17:41,351 --> 00:17:43,020
Ikuha mo 'ko ng yelo,

287
00:17:43,103 --> 00:17:45,314
at ialok mo na 'yang nalikom.

288
00:17:48,734 --> 00:17:49,860
Nasugatan ako!

289
00:17:51,528 --> 00:17:53,781
Ayokong magsalita sa harap ng madla.

290
00:17:56,825 --> 00:18:00,579
Sinadya mo bang mahulog sa hagdan

291
00:18:01,830 --> 00:18:05,250
para hindi mo gawin ang tatlong
minutong presentasyon?

292
00:18:05,334 --> 00:18:06,293
Hindi.

293
00:18:06,376 --> 00:18:09,296
Ganiyan kasi ang gagawin ng kapatid ko.

294
00:18:11,924 --> 00:18:13,759
Hindi mo 'ko kapatid.

295
00:18:14,635 --> 00:18:17,596
Sa ngayon, dapat malinaw na 'yan.

296
00:18:24,228 --> 00:18:25,854
Mula 3,048 metro,

297
00:18:25,938 --> 00:18:28,607
ang gagawin ay gigipitin sa pinansiya

298
00:18:28,690 --> 00:18:32,444
ang ilang matataas na tao para magkaroon
ng lamat sa Kremlin.

299
00:18:32,528 --> 00:18:33,570
Asin ba 'yan o paminta?

300
00:18:40,536 --> 00:18:41,370
Asin.

301
00:18:41,453 --> 00:18:42,287
Ayos.

302
00:18:43,413 --> 00:18:48,085
Sa pamamagitan ng pag-freeze ng mga
ari-arian ng ilang Russian sa London

303
00:18:48,168 --> 00:18:50,129
at sa mga Crown Dependencies.

304
00:18:50,212 --> 00:18:52,131
Naintindihan ko. Pero ayoko.

305
00:18:53,715 --> 00:18:55,926
Siguro, tingnan mo ang mga detalye.

306
00:18:56,009 --> 00:18:58,971
Bombahin natin ang mga kahina-hinala.

307
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
Mga sundalong Russian siguro
sa Aleppo-Raqqa-Hamo triangle.

308
00:19:06,895 --> 00:19:10,732
Hindi, naiayos na namin.
'Yan ang napagkasunduan natin kagabi.

309
00:19:10,816 --> 00:19:11,650
Naku naman,

310
00:19:12,943 --> 00:19:16,864
bawat argumentong may, "Iyan ang
napagkasunduan natin kagabi…"

311
00:19:17,698 --> 00:19:20,367
Hindi makabili ng toothpaste
ang mga Russian,

312
00:19:20,450 --> 00:19:22,786
pero walang parusa ang umipit
sa pera ng Kremlin,

313
00:19:22,870 --> 00:19:25,956
mga perang nasa London,
may paraan na tayo.

314
00:19:26,039 --> 00:19:27,916
Hindi ka ba tatahimik?

315
00:19:32,713 --> 00:19:33,755
Parating na si Ganon?

316
00:19:34,715 --> 00:19:35,591
3:30.

317
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
Dito lang ako.
Ayusin mo 'yong sa triangle.

318
00:19:38,635 --> 00:19:41,013
Pagdating niya, dapat may maipaliwanag ka.

319
00:19:45,350 --> 00:19:46,351
Baka nabalian ka.

320
00:19:46,435 --> 00:19:49,062
-Wala akong oras d'yan.
-Mag-i-imaging ako.

321
00:19:49,146 --> 00:19:52,691
Alam mo ba 'yong
Aleppo-Raqqa-Hama triangle?

322
00:19:52,774 --> 00:19:55,027
-Ano 'ka mo?
-Isa 'yong lugar.

323
00:19:55,903 --> 00:19:58,947
-Sige sabi mo nga.
-Pwede mo bang ituro sa mapa?

324
00:19:59,740 --> 00:20:01,700
-Hindi ko kaya.
-Sa Syria 'yon.

325
00:20:01,783 --> 00:20:03,118
Kumuha ka kaya ng splint?

326
00:20:04,119 --> 00:20:06,830
-Titingnan ko sa kotse ko.
-Salamat.

327
00:20:09,958 --> 00:20:13,712
Hindi alam ng mga tao
ang Aleppo-Raqqa-Hama triangle.

328
00:20:13,795 --> 00:20:14,922
Hindi tao si Trowbridge,

329
00:20:15,005 --> 00:20:17,507
kundi prime minister ng isang
kinikilalang bansa.

330
00:20:18,383 --> 00:20:20,552
Hamo ang sabi niya. Hindi Hama.

331
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
-Tinawag mo 'kong Jake dati.
-Hamo.

332
00:20:23,263 --> 00:20:25,974
Naiinis ka kasi mali siya
o dahil gusto niya 'yong bombahin?

333
00:20:26,058 --> 00:20:29,770
Parang may ginaya lang siya.
Baka may nakausap siya kagabi.

334
00:20:31,271 --> 00:20:35,359
Ang Defense Secretary kaya? Gusto ng
giyera sa Russia? Saan ka pupunta?

335
00:20:36,860 --> 00:20:38,946
-Tingnan natin ang hardin?
-Ayoko.

336
00:20:40,697 --> 00:20:42,199
Tingnan mo.

337
00:20:43,367 --> 00:20:46,536
Hal naman, kung nagpapapansin ka na naman

338
00:20:46,620 --> 00:20:48,956
para lang makalanghap ako ng hangin…

339
00:20:49,039 --> 00:20:52,960
Naalala mo nang sumumpa ako sa 'yo
na magiging mabait akong misis

340
00:20:53,043 --> 00:20:56,380
-at wala akong narinig na matino?
-Oo.

341
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Sinungaling ako.

342
00:21:04,972 --> 00:21:07,766
Sabihin mo kay Kate bakit narito
ang prime minister.

343
00:21:07,849 --> 00:21:09,393
Ikwento mo si Maggie.

344
00:21:09,476 --> 00:21:10,852
Si Margaret Roylin.

345
00:21:10,936 --> 00:21:13,522
Ipapakilala sana kita sa lamay.

346
00:21:13,605 --> 00:21:15,649
Dati siyang tagapayo ni Trowbridge.

347
00:21:15,732 --> 00:21:19,403
Hindi siya matiis ni Nicol.

348
00:21:19,945 --> 00:21:23,532
-Pamilyar ang pangalan, ano?
-Sabi niya, Meg ang itawag ko sa kaniya.

349
00:21:23,615 --> 00:21:24,616
Gawain niya 'yon.

350
00:21:25,284 --> 00:21:28,870
Kinumbinsi niya lahat na di siya bagong
Maggie na hawak ang prime minister,

351
00:21:28,954 --> 00:21:30,372
pero tama silang lahat.

352
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
Nagalit tuloy si Nicol.

353
00:21:33,875 --> 00:21:35,127
Tinanggal siya.

354
00:21:35,711 --> 00:21:38,088
Tingin niya kinakausap
pa rin ni Nicol si Maggie.

355
00:21:38,714 --> 00:21:41,341
Nakatira siya sa malapit.

356
00:21:41,425 --> 00:21:42,634
Malapit dito?

357
00:21:42,718 --> 00:21:47,180
Kaya pwedeng-pwede mo ritong
makausap si Roylin.

358
00:21:47,973 --> 00:21:49,808
Sasabihin ko kay Dennison.

359
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
Alam 'yon ng kapatid ko.

360
00:21:52,561 --> 00:21:55,022
Ano…? Bakit wala siyang sinabi?

361
00:21:56,315 --> 00:22:00,902
Ang hirap sigurong maging ganado
pero walang alam.

362
00:22:02,112 --> 00:22:04,781
Alam mo lahat ng pangungusap
sa mga kasunduan,

363
00:22:04,865 --> 00:22:07,826
pero di mo alam ang sinabi
ng Daily Mail sa kapatid ko.

364
00:22:09,494 --> 00:22:11,163
Ano'ng sabi ng Daily Mail?

365
00:22:11,788 --> 00:22:16,585
Walang katuturan, pero dahil kay
Roylin at sa mga kaibigan niya sa Mail

366
00:22:16,668 --> 00:22:20,797
kaya si Nicol Trowbridge ang prime
minister, hindi si Austin Dennison.

367
00:22:21,381 --> 00:22:26,345
Akala niya pag 'di niya pinansin,
maglalaho na lang siya basta.

368
00:22:28,638 --> 00:22:30,766
Nilalabanan ng Russia ang ISIS sa Syria,

369
00:22:30,849 --> 00:22:34,644
magagalit ang Russia pag inatake ito
sa Syria at matutulungan ang ISIS.

370
00:22:34,728 --> 00:22:36,646
Sakaling mabahala kayo.

371
00:22:36,730 --> 00:22:38,023
Oo naman, pero…

372
00:22:40,817 --> 00:22:41,818
Tingin ko nga.

373
00:22:43,612 --> 00:22:45,989
Bakit narinig ko pa sa kapatid mo

374
00:22:46,073 --> 00:22:50,118
na may bahay si Margaret Roylin
malapit dito?

375
00:22:51,661 --> 00:22:55,582
Aatake sa mga sundalong Russian
sa Aleppo-Raqqa-Hama triangle?

376
00:22:56,458 --> 00:22:57,918
Kausap niya si Roylin.

377
00:22:58,919 --> 00:23:00,879
Nabawasan ko ang impluwensiya niya.

378
00:23:01,713 --> 00:23:04,007
Hindi. Dapat natin siyang kausapin.

379
00:23:04,091 --> 00:23:07,511
-Hindi pwede.
-Siya pala ang ka-negosasyon natin.

380
00:23:07,594 --> 00:23:10,555
-Pag kinausap mo siya, papaniwalaan siya.
-Ako na.

381
00:23:10,639 --> 00:23:11,723
Huwag.

382
00:23:11,807 --> 00:23:15,060
Ako ang bahala kay Trowbridge
nang wala si Margaret Roylin.

383
00:23:15,143 --> 00:23:20,482
At kung mamarapatin mo, nang wala ka rin.

384
00:23:25,779 --> 00:23:27,405
Maayos tayong magkatrabaho,

385
00:23:27,489 --> 00:23:30,242
pero napahiya ka sa nangyari kagabi,

386
00:23:30,325 --> 00:23:32,160
kaya ngayon sinisira mo 'to.

387
00:23:32,244 --> 00:23:34,204
-Hindi…
-Hindi ka baliw.

388
00:23:34,996 --> 00:23:36,373
Mawawalan na 'ko ng asawa,

389
00:23:36,456 --> 00:23:40,377
at hindi lingid sa kaalaman ko
na ikaw ay talagang…

390
00:23:42,337 --> 00:23:45,715
gwapo, matalino, mapagmalasakit…

391
00:23:47,717 --> 00:23:48,552
na lalaki.

392
00:23:49,553 --> 00:23:52,264
Matagal ko nang pinag-isipan 'yon.

393
00:23:52,347 --> 00:23:55,517
Pero sa ngayon, may mas malaki
tayong aasikasuhin.

394
00:23:58,770 --> 00:24:00,605
'Wag mong kausapin si Margaret Roylin.

395
00:24:15,495 --> 00:24:16,329
Gawin mo na.

396
00:24:20,834 --> 00:24:21,668
Sigurado ka?

397
00:24:25,797 --> 00:24:30,010
Di mo pwedeng angkinin 'yan,
sisiraan ka ng mga pahayagan.

398
00:24:30,677 --> 00:24:33,138
May loko-loko na kinunan ako ng litrato.

399
00:24:33,221 --> 00:24:35,140
Hindi niya yata alam na ako.

400
00:24:36,558 --> 00:24:39,895
Pwede ko bang paandarin
bago siya mamaalam?

401
00:24:40,520 --> 00:24:42,647
Ipapahiram ko 'yan sa pabaya?

402
00:24:42,731 --> 00:24:44,149
Bigla kang pumunta rito.

403
00:24:44,232 --> 00:24:46,735
Sige na. Ipahiram mo na ang kotse mo.

404
00:25:09,132 --> 00:25:12,302
...nasa 72 pa rin, mula sa 42 tira.

405
00:25:12,385 --> 00:25:16,640
Siya parati ang angat…

406
00:25:16,723 --> 00:25:17,766
Si Wilson ito.

407
00:25:17,849 --> 00:25:21,519
Nakatambay ka pa rin sa likod ng gate
at nakikinig ng cricket?

408
00:25:21,603 --> 00:25:24,439
-Opo, ma'am.
-Parating na ako, buksan mo.

409
00:25:24,522 --> 00:25:25,649
Sige, ma'am.

410
00:25:30,820 --> 00:25:32,155
Salamat, Wilson!

411
00:25:33,949 --> 00:25:35,951
Sinisiyasat ng umpire ang laro.

412
00:25:36,034 --> 00:25:40,163
Pareho nang 14.
Ang ganda ng laro ni Rollins.

413
00:25:43,959 --> 00:25:44,793
Hi.

414
00:25:44,876 --> 00:25:46,670
Hinahanap namin ang ambassador.

415
00:25:46,753 --> 00:25:48,630
-Nawawala siya?
-Di naman.

416
00:25:48,713 --> 00:25:51,633
-Hindi namin mahanap nina Byron.
-Sige.

417
00:25:57,639 --> 00:25:58,473
Uy.

418
00:25:58,556 --> 00:26:00,392
Ba't akala ni Ronnie nag-AWOL ka?

419
00:26:01,142 --> 00:26:03,478
Nasa biyahe ako.

420
00:26:04,145 --> 00:26:07,482
-Dapat papunta ka na sa paliparan.
-Oo nga pala.

421
00:26:08,233 --> 00:26:10,568
Oo, 20 minuto na lang lalapag na si Ganon.

422
00:26:11,528 --> 00:26:12,362
Si Hal na lang.

423
00:26:12,445 --> 00:26:14,364
Hindi si Hal ang ambassador.

424
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
Ambassador naman siya, makakasingit siya.

425
00:26:17,909 --> 00:26:19,369
Magaling siya r'on.

426
00:26:20,912 --> 00:26:24,124
Ma'am, nasaan ka talaga?

427
00:26:24,207 --> 00:26:25,917
Ma'am, dapat nasa…

428
00:26:32,257 --> 00:26:34,467
Bihira ang ganiyang relasyon.

429
00:26:34,551 --> 00:26:35,468
'Yong inyo ni Hal.

430
00:26:37,304 --> 00:26:38,138
Oo nga.

431
00:26:38,930 --> 00:26:40,557
Di ganiyan sa pamilya ko.

432
00:26:41,433 --> 00:26:42,976
Kahit sa mga kapatid mo?

433
00:26:43,059 --> 00:26:45,812
Ibang trahedya naman 'yon.

434
00:26:47,689 --> 00:26:50,483
Ano'ng sabi ng Daily Mail sa kapatid mo?

435
00:26:51,693 --> 00:26:53,069
Matagal na 'yon.

436
00:26:55,363 --> 00:26:57,699
Magkikita kami ni Maggie.
Di ba dapat alam ko?

437
00:26:59,534 --> 00:27:04,164
Matapos ang kampanya, nagdadalamhati ako.
Nawalan ako ng anak.

438
00:27:06,041 --> 00:27:09,044
Mala-house arrest ang ginawa sa 'kin
ng asawa ko.

439
00:27:10,211 --> 00:27:11,338
Sinisisi niya 'ko.

440
00:27:12,964 --> 00:27:14,090
Grabe naman.

441
00:27:14,174 --> 00:27:17,093
Sabi ko kay Austin tatalon ako sa bubong
pag wala akong oxy.

442
00:27:18,720 --> 00:27:20,263
Kaya ikinuha niya ako.

443
00:27:20,889 --> 00:27:23,224
Iligal na pagreseta,
pag-abuso sa kapangyarihan.

444
00:27:23,933 --> 00:27:25,769
At nalaman 'yon ng Daily Mail.

445
00:27:25,852 --> 00:27:27,771
Nalaman ni Roylin.

446
00:27:28,480 --> 00:27:33,276
Pinalabas niya sa mga tabloid
na adik ang kapatid ko.

447
00:27:35,737 --> 00:27:36,780
Di niya mapatawad.

448
00:27:37,364 --> 00:27:38,782
Walang kapatawaran 'yon.

449
00:27:39,699 --> 00:27:41,117
Ang galing niyang magpalabas.

450
00:27:42,452 --> 00:27:43,453
Ikinalulungkot ko.

451
00:27:44,037 --> 00:27:46,331
'Wag mong banggitin kay Roylin.

452
00:27:47,123 --> 00:27:47,957
Siyempre.

453
00:27:48,041 --> 00:27:50,043
Para di niya isiping may pakialam ako.

454
00:28:08,520 --> 00:28:10,605
Ikinagagalak kitang makita, Mr. Secretary.

455
00:28:25,120 --> 00:28:27,414
Alam mo ang sabi ko sa presidente
nang pakiusapan

456
00:28:27,497 --> 00:28:30,625
akong ilagay ang misis mo sa magandang
pwesto gaya ng London?

457
00:28:30,708 --> 00:28:32,794
Ang alam ko, hindi siya nakiusap.

458
00:28:32,877 --> 00:28:35,296
Ang sabi ko, hindi siya, kundi si Hal.

459
00:28:35,380 --> 00:28:37,882
Lagi lang akong panggulo sa likod niya,

460
00:28:37,966 --> 00:28:39,259
hadlang sa kaniya.

461
00:28:39,342 --> 00:28:40,718
Napakaswerte natin.

462
00:28:40,802 --> 00:28:41,928
Napakaswerte mo.

463
00:28:42,470 --> 00:28:44,597
-Gigil sa kaniya si Trowbridge.
-Ano?

464
00:28:44,681 --> 00:28:45,890
Nagpakita siya kahapon.

465
00:28:45,974 --> 00:28:47,308
Ayaw na niyang umalis.

466
00:28:48,309 --> 00:28:51,646
Kung gan'on may Wyler na namang ginugulo
ang relasyon ko sa White House.

467
00:28:51,730 --> 00:28:53,064
Aayusin niya 'yan.

468
00:28:53,982 --> 00:28:57,902
Kinausap niya siya sa nangyari kahapon,
may ilan lang na rerepasuhin.

469
00:28:57,986 --> 00:29:00,196
Ang tagal mo na sa Arabia,

470
00:29:00,280 --> 00:29:01,740
kaya tatapatin kita.

471
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
May trabaho ang ambassador sa London.

472
00:29:03,992 --> 00:29:06,453
Ang salubungin ako sa paliparan.

473
00:29:06,536 --> 00:29:09,038
Di mo ba pinadala si Val para sa 'yo?

474
00:29:09,622 --> 00:29:11,750
May katuturan naman 'yon.

475
00:29:14,002 --> 00:29:14,836
Ayos ka lang?

476
00:29:17,046 --> 00:29:17,881
Tingnan mo 'to.

477
00:29:19,424 --> 00:29:21,134
-Ang sagwa.
-Oo, pantal.

478
00:29:21,217 --> 00:29:22,677
Akala ni Val dahil sa kalilipad.

479
00:29:24,053 --> 00:29:26,139
-Makati ba?
-Ano sa tingin mo?

480
00:29:26,222 --> 00:29:29,517
Di ako pumunta para lang
maka-croquet si Nicol Trickle

481
00:29:29,601 --> 00:29:31,269
habang si Kate Wyler ang nagpapagod.

482
00:29:33,062 --> 00:29:34,481
Malapit sa siyete. Tama?

483
00:29:34,564 --> 00:29:35,482
Ang ano?

484
00:29:35,565 --> 00:29:37,400
Ang oras. Sa D.C.

485
00:29:42,697 --> 00:29:43,531
Sinabi ko lang.

486
00:29:46,743 --> 00:29:48,953
Isa sa sulok. Sa kanan.

487
00:29:49,662 --> 00:29:50,622
Bakit di sa sulok?

488
00:29:51,539 --> 00:29:52,874
"Binabati kita, Tom,

489
00:29:52,957 --> 00:29:55,001
doble ang laki niyan
sa dati mong opisina."

490
00:29:55,084 --> 00:29:58,004
Ang ganda. Akala ko ang sinasabi mo
'yong nasa sulok.

491
00:29:58,087 --> 00:29:59,214
Ibalik mo na 'yan.

492
00:30:01,216 --> 00:30:02,050
Ano'ng nakuha mo?

493
00:30:03,718 --> 00:30:04,552
Wala.

494
00:30:05,303 --> 00:30:06,387
Ikaw?

495
00:30:07,555 --> 00:30:08,598
Diyos ko.

496
00:30:08,681 --> 00:30:10,767
Patawad binulabog ko ang opisina mo.

497
00:30:10,850 --> 00:30:12,310
Hindi ako naglilihim

498
00:30:12,393 --> 00:30:16,314
dahil sa hindi mo pinuri
ang bago kong opisina,

499
00:30:16,397 --> 00:30:18,191
tagatanggap lang ako ngayon.

500
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
Bakit?

501
00:30:20,151 --> 00:30:23,530
Dahil sa lahat ng impormasyong
nakalap natin

502
00:30:23,613 --> 00:30:26,366
mula sa mga military intelligence
sa Russia,

503
00:30:26,449 --> 00:30:29,702
malinaw na plano ito ng FSB.

504
00:30:29,786 --> 00:30:32,080
Sabi ng mga contact ko, hindi raw FSB.

505
00:30:32,831 --> 00:30:34,249
Sabi nila GRU raw.

506
00:30:35,792 --> 00:30:38,002
-Mali sila.
-May tiwala ka sa contact mo?

507
00:30:38,086 --> 00:30:40,630
Wala, siya pa rin 'yong
di mapagkakatiwalaan.

508
00:30:41,214 --> 00:30:42,048
Naku.

509
00:30:43,132 --> 00:30:44,133
O siya.

510
00:30:45,301 --> 00:30:46,845
Ang mga pwedeng paliwanag.

511
00:30:47,470 --> 00:30:48,304
Sinungaling sila.

512
00:30:48,388 --> 00:30:49,681
Una, sinungaling sila.

513
00:30:49,764 --> 00:30:51,266
Pangalawa, ginawa 'to ng Kremlin

514
00:30:51,349 --> 00:30:55,562
nang hindi nagtatanong sa anumang
intelligence ng Russia.

515
00:30:57,063 --> 00:30:59,148
Pangatlo, hindi Russia ang gumawa.

516
00:30:59,232 --> 00:31:02,110
Oo. Sa tingin ko 'yong pangalawa ang tama.

517
00:31:02,193 --> 00:31:03,027
Oo nga.

518
00:31:03,736 --> 00:31:04,821
Oo nga naman.

519
00:31:04,904 --> 00:31:07,699
Magtatanong pa 'ko
sa mga madadaldal na mayaman,

520
00:31:07,782 --> 00:31:10,451
baka may nakarinig galing sa inner circle.

521
00:31:11,119 --> 00:31:13,121
Ano'ng balita sa mga submarine?

522
00:31:13,204 --> 00:31:17,000
Pinaliligiran yata
ng mga fiber optic cable sa Cornwall.

523
00:31:17,584 --> 00:31:18,793
Naniniktik sila?

524
00:31:18,877 --> 00:31:22,338
Oo, o kaya gaganti kung aatake tayo.

525
00:31:24,549 --> 00:31:25,717
Ang ganda ng opisina.

526
00:31:26,509 --> 00:31:28,011
Ang sama mo.

527
00:31:51,117 --> 00:31:52,201
Hello.

528
00:31:52,285 --> 00:31:55,079
Nakikipagbuno ako sa hedgehog.

529
00:31:55,663 --> 00:31:57,624
Ah, nagkakalat ka ng lason?

530
00:31:58,875 --> 00:32:00,919
Naku. Hindi ko mapigilan.

531
00:32:02,629 --> 00:32:04,505
Tara. Magtitimpla ako ng tsaa.

532
00:32:04,589 --> 00:32:07,091
Hindi ako papasok sa kubo mo.

533
00:32:07,175 --> 00:32:09,135
Magtitingin-tingin ako sa hardin.

534
00:32:09,677 --> 00:32:12,639
Hahanap ng mga bagong sibol.
Dudurugin ko sa paa.

535
00:32:21,814 --> 00:32:23,399
Sabi ni Nicol napakatalino mo raw.

536
00:32:24,692 --> 00:32:26,486
Ano kayang gagawin ng mga tabloid

537
00:32:26,569 --> 00:32:30,657
pag ang isang walang trabahong pollster
na walang karanasang militar

538
00:32:30,740 --> 00:32:32,784
ay nalaman nilang namimili
ng target ng RAF?

539
00:32:33,493 --> 00:32:34,327
Gatas?

540
00:32:35,119 --> 00:32:36,162
Black lang.

541
00:32:36,245 --> 00:32:39,457
Yagit ka siguro dahil gatas ang inuuna mo.

542
00:32:39,540 --> 00:32:41,501
Akala ko magugustuhan mo.

543
00:32:42,001 --> 00:32:45,380
Hinding hindi papayag si President
Rayburn na atakihin

544
00:32:45,463 --> 00:32:49,133
ang mga pwersang Russian
sa Aleppo-Raqqa-Hama triangle.

545
00:32:49,217 --> 00:32:50,051
Talaga?

546
00:32:50,134 --> 00:32:53,054
Pag inalok 'yon ng PM,
dapat nang umalis si Ganon.

547
00:32:54,347 --> 00:32:56,307
Bakit hinahayaan mo si Nicol?

548
00:32:56,391 --> 00:32:59,310
Nagmukhang matandang walang silbi
ang presidente mo,

549
00:32:59,978 --> 00:33:03,648
nagpapainit lang habang ang mga
tunay na lalaki ang nag-uusap.

550
00:33:04,899 --> 00:33:06,609
Bakit mo siya hinahayaan?

551
00:33:07,902 --> 00:33:08,736
Naku.

552
00:33:11,072 --> 00:33:15,660
Eksaherasyon ang diumano'y
pangmamanipula ko.

553
00:33:15,743 --> 00:33:19,414
Di mo gugustuhing magkuta
sa Middle East kalaban ang Russia.

554
00:33:19,956 --> 00:33:20,790
Oo nga.

555
00:33:21,749 --> 00:33:23,042
Bakit mo ipinipilit?

556
00:33:26,045 --> 00:33:28,423
Akala ko iba ka sa asawa mo.

557
00:33:30,383 --> 00:33:32,343
Oo. Akala ko rin.

558
00:33:33,469 --> 00:33:34,595
Pag-iingay.

559
00:33:35,179 --> 00:33:39,642
Panghihila at "Tapusin na natin
'tong dalawa."

560
00:33:41,686 --> 00:33:42,979
Mali ba 'yon?

561
00:33:43,604 --> 00:33:45,982
Ang tapusin natin 'tong dalawa?

562
00:33:51,529 --> 00:33:52,363
Halika rito.

563
00:33:57,243 --> 00:33:58,578
Alam mo ba 'to?

564
00:33:59,162 --> 00:33:59,996
Scotland.

565
00:34:00,079 --> 00:34:01,414
Tama!

566
00:34:01,497 --> 00:34:04,042
Naturuan ka nila sa eroplano.

567
00:34:04,125 --> 00:34:07,378
Subukin natin ang alam mo
sa kasaysayang Briton.

568
00:34:08,212 --> 00:34:12,717
"Ibalik ang kontrol." "Layas kung layas."
At ang paborito ko, "Salamat na lang."

569
00:34:13,718 --> 00:34:14,844
Mga kampanyang Brexit.

570
00:34:14,927 --> 00:34:17,847
Oo. Pero sa iba na gagamitin…

571
00:34:19,724 --> 00:34:21,517
sa kilusan para sa kasarinlan.

572
00:34:22,602 --> 00:34:27,482
Nakakagulat na trending ang
"Salamat na lang" sa Twitter sa mga

573
00:34:27,565 --> 00:34:30,526
taga-East Kilbride, Strathaven,
at Lesmahagow.

574
00:34:31,194 --> 00:34:34,280
Kamamatay lang ng kinatawan nila
sa parliamento.

575
00:34:35,114 --> 00:34:37,366
Baka ang misis ang pumalit sa kaniya.

576
00:34:37,950 --> 00:34:40,244
Royalista ang namatay, pero ang asawa…

577
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
"Salamat na lang."

578
00:34:42,413 --> 00:34:47,585
Sa boto niya, mapipilitan ang prime
minister mag-referendum ulit sa Scotland.

579
00:34:47,668 --> 00:34:51,839
Malaki ang posibilidad na magdeklara
ng kasarinlan ang Scotland.

580
00:34:52,590 --> 00:34:54,634
Susunod na ang Northern Ireland.

581
00:34:55,760 --> 00:34:58,805
Mabagal ang mga Welsh,
pero makukuha rin nila.

582
00:34:59,680 --> 00:35:03,434
Ang unang linya
sa obitwaryo ni Nicol Trowbridge

583
00:35:04,227 --> 00:35:07,897
ay "ang prime minister
na nawalan ng United Kingdom."

584
00:35:10,066 --> 00:35:14,487
Ayaw niya ng tugon sa Russia na balakid
sa pagpapanatili ng kaharian.

585
00:35:14,570 --> 00:35:17,240
At maibibigay ba 'yon ng giyera sa Russia?

586
00:35:17,323 --> 00:35:18,866
Siyempre, hindi.

587
00:35:18,950 --> 00:35:21,077
Kailangan niya ng eksena ng pagkakaisa

588
00:35:21,160 --> 00:35:23,996
para hindi na mag-referendum sa Scotland.

589
00:35:24,080 --> 00:35:26,999
At maliwanag din ang sinabi mo.

590
00:35:27,083 --> 00:35:28,209
Ano nga 'yon?

591
00:35:29,418 --> 00:35:31,003
"Mambomba tayo."

592
00:35:33,339 --> 00:35:35,633
May tanong ang ambassador.

593
00:35:35,716 --> 00:35:38,386
Mas maganda sigurong magpakita
ang ambassador.

594
00:35:38,469 --> 00:35:41,556
-Parang papatay ang Secretary of State.
-Hindi mo 'yon mahahanap.

595
00:35:41,639 --> 00:35:45,726
-Dito kaya, sir?
-Kung gusto natin ng pasabog,

596
00:35:45,810 --> 00:35:47,061
pero maliit lang…

597
00:35:48,563 --> 00:35:49,981
may British Special Forces.

598
00:35:55,069 --> 00:35:58,990
Pag tinira natin ang Russia, gaganti sila.

599
00:35:59,073 --> 00:36:03,911
Pero hindi sa Russia ang Lenkov Group.
Tama? 'Yon ang giit ng Kremlin.

600
00:36:05,079 --> 00:36:09,417
Pribadong hukbo sila ng Kremlin
na nagpapanggap na mga mersenaryo.

601
00:36:09,500 --> 00:36:10,918
Pero minsan,

602
00:36:11,002 --> 00:36:13,171
dahil mapagkakakitaan nga naman,

603
00:36:13,254 --> 00:36:15,298
minsan gumagawa sila ng masama.

604
00:36:16,799 --> 00:36:19,218
Pumapatay ng sibilyan
para sa mga diktador.

605
00:36:19,302 --> 00:36:22,054
Gusto niyang atakihin natin
ang Lenkov Group?

606
00:36:22,138 --> 00:36:24,557
Palaisipan lang 'yon.

607
00:36:26,142 --> 00:36:27,101
Ilegal 'yon.

608
00:36:28,436 --> 00:36:32,440
Pagdedepensa lang ang pwedeng batayan
ng Britanya para umatake.

609
00:36:33,858 --> 00:36:36,611
Paano kung dumepensa tayo

610
00:36:37,445 --> 00:36:40,573
sa isang parating na atake
ng Lenkov sa kung saan.

611
00:36:43,201 --> 00:36:44,035
Dedepensa.

612
00:36:45,995 --> 00:36:49,290
Nilulusob ng mga Lenkov ang Libya.

613
00:36:51,042 --> 00:36:53,878
Sisimulan ulit ang giyerang
naitigil na ng UN.

614
00:36:55,171 --> 00:36:58,007
At nakailang hingi na ng saklolo
ang Libya sa atin.

615
00:36:59,842 --> 00:37:01,260
Bakit di natin sila tulungan?

616
00:37:03,888 --> 00:37:07,516
Pag inatake ang mga Lenkov sa Libya,
hindi 'yon ganti kundi…

617
00:37:08,893 --> 00:37:10,728
pagtulong sa depensa ng Libya.

618
00:37:11,312 --> 00:37:12,230
Legal 'yon.

619
00:37:13,397 --> 00:37:14,232
Pero marahas.

620
00:37:15,358 --> 00:37:17,401
Ikakatuwa ni Trowbridge.

621
00:37:21,072 --> 00:37:21,906
Pwede nga.

622
00:37:23,032 --> 00:37:25,493
-Gusto niya ba?
-Gusto niya ba?

623
00:37:25,576 --> 00:37:30,081
Ewan. Di ko masabi kung masaya
o malungkot ang mukha niya.

624
00:37:30,164 --> 00:37:33,626
Di natin 'to maiaalok
sa harap nilang lahat, kaya…

625
00:37:34,335 --> 00:37:37,171
dalhin mo kay Ganon,
dadalhin ko kay Trowbridge.

626
00:37:38,047 --> 00:37:38,881
Tama ka.

627
00:37:40,007 --> 00:37:43,678
Maganda 'yan. Nakahanap ka ng magagawa.

628
00:37:44,929 --> 00:37:45,888
Lahat tayo.

629
00:37:47,265 --> 00:37:48,975
Sa 'yo galing ang ideya.

630
00:37:50,935 --> 00:37:53,354
Kay Margaret Roylin 'yan.

631
00:37:56,774 --> 00:37:58,109
Sa kaniya ka galing?

632
00:37:59,360 --> 00:38:01,445
-Alam kong…
-Malamang hindi.

633
00:38:06,325 --> 00:38:09,412
Gusto mo ba o ayaw mong pumayag
ang PM dito?

634
00:38:16,460 --> 00:38:19,797
Pag umalis ka rito, tatawagan niya si
Roylin at susulsol naman siya.

635
00:38:20,631 --> 00:38:21,632
Yari na tayo.

636
00:38:26,429 --> 00:38:27,847
Doon si Ganon.

637
00:38:32,184 --> 00:38:33,019
Sandali.

638
00:38:44,530 --> 00:38:47,074
Bakit may tawag tungkol sa Libya
sa opisina ko?

639
00:38:47,783 --> 00:38:49,785
May mga tinanong ang ambassador.

640
00:38:49,869 --> 00:38:52,872
Ang sabi mo di naghahanap
ng target ang ambassador,

641
00:38:52,955 --> 00:38:54,749
kundi nagpapaikot lang,

642
00:38:54,832 --> 00:38:57,752
para pumayag si Trowbridge sa diplomasya.

643
00:38:58,294 --> 00:38:59,170
Maganda ang plano.

644
00:38:59,253 --> 00:39:03,174
Maganda na gusto niyang atakihin
ang mga Russian sa Libya?

645
00:39:03,257 --> 00:39:06,677
Bakit pinagtatanggol mo
ang mga mersenaryong Russian?

646
00:39:07,303 --> 00:39:09,138
Hindi natin mahanap ang salarin.

647
00:39:10,222 --> 00:39:11,057
Russia.

648
00:39:11,682 --> 00:39:13,934
Hindi natin maturo ang nag-utos.

649
00:39:14,018 --> 00:39:16,979
Hindi military intelligence. Hindi FSB.

650
00:39:17,063 --> 00:39:21,275
Hindi nga 'yan nalaman
ng mga dapat ay nakakaalam.

651
00:39:22,151 --> 00:39:23,110
Masama 'yon.

652
00:39:23,194 --> 00:39:24,028
Nakuha ko.

653
00:39:24,570 --> 00:39:29,116
Dapat sigurong tawagan natin ang
ambassador at sabihang magdahan-dahan.

654
00:39:29,992 --> 00:39:32,328
Gusto mong sirain ko ang plano niya,

655
00:39:32,411 --> 00:39:35,039
dahil di niyo maturo kung sinu-sino sa mga

656
00:39:35,122 --> 00:39:37,666
nasa inner circle ng Kremlin ang nag-utos?

657
00:39:38,292 --> 00:39:41,253
Oo, kung 'yan ang gusto mong isipin.

658
00:39:42,380 --> 00:39:46,092
Kasama niya ang PM pati ang mga Secretary,

659
00:39:46,175 --> 00:39:47,635
at hawak nya ang plano.

660
00:39:48,344 --> 00:39:52,932
Kaya gumagana 'yon kasi naroon silang
lahat at nag-uusap,

661
00:39:53,015 --> 00:39:55,101
at gusto nang umalis ni Ganon.

662
00:39:55,184 --> 00:39:59,522
Kaya kapag pinigilan natin siya
dahil kulang pa ang intelligence,

663
00:39:59,605 --> 00:40:00,856
wala nang pagkakataon.

664
00:40:00,940 --> 00:40:02,441
"Kulang pa?"

665
00:40:02,525 --> 00:40:04,944
Pag may nalaman na,
saka natin baguhin ang plano.

666
00:40:05,027 --> 00:40:06,821
-Gaya sa Iraq?
-Naku naman.

667
00:40:06,946 --> 00:40:09,240
Winasak na natin ang bansa
bago nabago ang plano.

668
00:40:09,323 --> 00:40:12,201
Paaalisin natin ang Lenkov Group sa Libya.

669
00:40:14,078 --> 00:40:15,287
Maganda 'yon.

670
00:40:25,131 --> 00:40:25,965
Kumusta?

671
00:40:27,216 --> 00:40:28,050
Naniwala siya.

672
00:40:28,801 --> 00:40:31,804
-Grabe. Gumana talaga.
-Hindi rin.

673
00:40:32,471 --> 00:40:33,431
Umayaw si Ganon.

674
00:40:34,098 --> 00:40:36,016
Pero napakaganda ng plano.

675
00:40:37,435 --> 00:40:38,269
Ayaw talaga.

676
00:40:38,853 --> 00:40:41,355
Ni ayaw niyang ipagtanong sa iba.

677
00:40:41,439 --> 00:40:43,816
Hindi kapani-paniwala.

678
00:40:46,902 --> 00:40:47,987
Nasa kotse ako.

679
00:40:48,070 --> 00:40:50,823
Pwedeng alamin mo saan galing si Ganon?

680
00:40:50,906 --> 00:40:51,866
Sa DC.

681
00:40:51,949 --> 00:40:55,327
Hindi sa DC.
Pero di 'yan sasabihin sa 'yo ng State.

682
00:40:55,411 --> 00:40:57,079
Tingin mo, paano ko aalamin

683
00:40:57,163 --> 00:40:59,707
kung may lihim na pinuntahan
ang Secretary papunta rito?

684
00:40:59,790 --> 00:41:02,168
Ewan, tanungin mo ang nobya mong CIA.

685
00:41:12,094 --> 00:41:15,598
Kung ako ang sumalubong sa kaniya sa
paliparan,

686
00:41:15,681 --> 00:41:17,892
-pinakinggan niya kaya ako?
-Hindi.

687
00:41:19,185 --> 00:41:20,603
May sinabi ka ba sa kaniya?

688
00:41:20,686 --> 00:41:22,521
-Tungkol saan?
-Kahit ano.

689
00:41:22,605 --> 00:41:25,483
Pagkarating niya nabubwisit na siya.

690
00:41:26,484 --> 00:41:27,568
May pantal kasi siya.

691
00:41:29,069 --> 00:41:30,571
Pinuna mo ba 'yon?

692
00:41:31,864 --> 00:41:34,033
Oo, nakita ko sa likod niya,

693
00:41:34,116 --> 00:41:37,244
sabi ko, "Mr. Secretary, ano 'yang
nakakadiring 'yan?"

694
00:41:37,328 --> 00:41:39,038
Nasobrahan yata ako.

695
00:41:39,705 --> 00:41:41,040
Diyos ko. Ikaw talaga.

696
00:41:41,707 --> 00:41:42,917
Galit na siya sa 'kin.

697
00:41:43,000 --> 00:41:46,295
Galit siya sa 'yo, at akala niya
sumusunod ako sa 'yo.

698
00:41:48,130 --> 00:41:53,302
Kate, dumaan siya sa South Carolina
papunta rito

699
00:41:53,385 --> 00:41:55,346
para tumanggap ng honorary doctorate.

700
00:41:59,683 --> 00:42:01,143
Sa South Carolina?

701
00:42:02,269 --> 00:42:07,566
Baka ayaw niya ang plano dahil ayaw niyang
magtagumpay si Rayburn.

702
00:42:09,443 --> 00:42:11,111
Gustong maging presidente ni Ganon.

703
00:42:11,612 --> 00:42:12,988
Maganda siyang kandidato.

704
00:42:13,489 --> 00:42:14,657
May karanasan.

705
00:42:15,616 --> 00:42:17,868
Pero hindi ka mananalo sa pangulong

706
00:42:17,952 --> 00:42:21,288
nagtagumpay sa girian sa Russia at Libya
sa Persian Gulf.

707
00:42:24,708 --> 00:42:25,543
'Yan na 'yon?

708
00:42:26,794 --> 00:42:28,504
-Ano?
-"Wow?"

709
00:42:29,296 --> 00:42:31,715
Wala akong masabi. Akala ko gusto mo 'yon.

710
00:42:31,799 --> 00:42:35,135
Gusto mo ba o ayaw mong maging kandidato

711
00:42:35,219 --> 00:42:38,472
-sa pagkabise ng United Stated?
-Naku naman.

712
00:42:38,556 --> 00:42:41,850
-Hindi ka pa umoo, tama?
-Hindi pa.

713
00:42:41,934 --> 00:42:44,061
Pero hindi ka pa tumanggi kay Billie.

714
00:42:44,144 --> 00:42:45,271
-Tama?
-Hindi pa.

715
00:42:46,272 --> 00:42:48,399
Ibig sabihin, gusto ni Billie
na masaya ka.

716
00:42:48,482 --> 00:42:50,568
At gusto ng presidenteng masaya ka.

717
00:42:50,651 --> 00:42:55,030
Na ngayon ang tamang oras para kumilos
at may sirain.

718
00:42:58,701 --> 00:43:00,661
Ano'ng sisirain ko?

719
00:43:01,870 --> 00:43:03,247
Ang Secretary of State.

720
00:43:03,872 --> 00:43:04,707
Diyos ko.

721
00:43:07,209 --> 00:43:08,127
Pansin mo ba…

722
00:43:09,336 --> 00:43:11,380
pag wala ka nang magawa,

723
00:43:11,463 --> 00:43:13,173
o wala akong magawa,

724
00:43:13,924 --> 00:43:17,761
ang gusto mo ay patulan ang isa sa mga
kasamahan mo?

725
00:43:18,512 --> 00:43:21,807
Nakarami ka na sa Washington.

726
00:43:21,890 --> 00:43:23,601
Bakit dapat pabor sa 'yo si Ganon?

727
00:43:23,684 --> 00:43:26,353
Para gumawa siya ng pabor sa atin.

728
00:43:26,854 --> 00:43:30,024
Ang lahat ay tungkol sa mga pabor.

729
00:43:31,191 --> 00:43:33,986
Kaya dumdali ang buhay mo sa mundo.

730
00:43:34,069 --> 00:43:36,322
Si Stuart ang magpapadali.

731
00:43:36,905 --> 00:43:38,907
Trabaho na niya 'yon, di sa 'yo.

732
00:43:38,991 --> 00:43:41,285
Di ko 'yon ginawa dahil gan'on ka sa 'kin.

733
00:43:41,368 --> 00:43:43,370
May iba akong ginagawa, di ba?

734
00:43:43,454 --> 00:43:45,706
Pag lahat galit sa 'yo, tapos ka na.

735
00:43:46,790 --> 00:43:47,833
-Talaga?
-Oo.

736
00:43:49,543 --> 00:43:50,836
Ikaw, galit sa 'kin.

737
00:43:51,420 --> 00:43:53,213
Pero narito ako sa kama mo.

738
00:44:03,724 --> 00:44:04,642
Kumusta?

739
00:44:04,725 --> 00:44:05,559
Hindi maganda.

740
00:44:06,644 --> 00:44:08,896
Ayaw ng Secretary of State ang plano.

741
00:44:08,979 --> 00:44:10,397
Ikinalulungkot ko.

742
00:44:10,481 --> 00:44:11,440
Hindi rin.

743
00:44:12,024 --> 00:44:12,858
Hindi rin?

744
00:44:12,941 --> 00:44:15,736
Ayaw mo ang plano sa una pa lang.

745
00:44:15,819 --> 00:44:19,615
Ayokong naghahatid ng plano sa nakatataas
na kulang sa impormasyon.

746
00:44:19,698 --> 00:44:21,367
Maganda 'yang plano.

747
00:44:23,535 --> 00:44:25,162
Alam ng asawa niyang tayo.

748
00:44:26,538 --> 00:44:27,539
Asawa ni Wyler?

749
00:44:27,623 --> 00:44:29,291
Nobya raw kita.

750
00:44:31,669 --> 00:44:32,795
Alam ba ng misis niya?

751
00:44:32,878 --> 00:44:33,837
Ewan ko.

752
00:44:34,505 --> 00:44:37,257
Napupwersa na tayo.

753
00:44:39,093 --> 00:44:41,887
-At ayos lang sa 'kin.
-Ano'ng sinasabi mo?

754
00:44:41,970 --> 00:44:43,847
Lumantad na tayo.

755
00:44:43,931 --> 00:44:47,643
Dahil gusto mong malaman ng lahat,
o dahil may nakaalam?

756
00:44:48,227 --> 00:44:49,311
Pwede bang pareho?

757
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Parang payag ka.

758
00:44:57,736 --> 00:45:00,823
Mahirap makipagnobya sa station
chief. Hahangaan ka.

759
00:45:00,906 --> 00:45:03,826
-Ayos lang sa 'kin.
-Pero mukha akong karaniwan.

760
00:45:03,909 --> 00:45:07,287
Ikaw nga ang may gustong
hayagan tayong pumunta sa Cairo.

761
00:45:07,371 --> 00:45:11,208
Pag ikaw ang nagkanobya, wala lang.

762
00:45:11,291 --> 00:45:14,253
Pag dito, magmumukhang hindi
ako nagtatrabaho,

763
00:45:14,336 --> 00:45:16,338
dahil patay na patay ako sa 'yo.

764
00:45:16,422 --> 00:45:17,965
-Totoo naman.
-Hindi, no…

765
00:45:18,549 --> 00:45:21,009
Alam mo, bahala ka. Ibababa ko na.

766
00:45:35,607 --> 00:45:36,483
Hi.

767
00:45:36,567 --> 00:45:38,110
Pwedeng gawin ulit natin?

768
00:45:38,193 --> 00:45:39,027
Oo.

769
00:45:40,821 --> 00:45:45,117
Gusto mo ba akong makarelasyon
nang lantaran?

770
00:45:46,869 --> 00:45:47,703
Oo.

771
00:45:49,538 --> 00:45:50,372
Ako rin.

772
00:45:54,334 --> 00:45:55,294
May ginawa ako.

773
00:45:56,420 --> 00:45:57,838
-Na naman?
-Salamat.

774
00:45:59,882 --> 00:46:00,716
Gagana ba?

775
00:46:01,842 --> 00:46:03,427
Baka hindi.

776
00:46:03,927 --> 00:46:06,138
Kung oo, sana may tumawag kay Ganon,

777
00:46:06,221 --> 00:46:08,015
at manggagalaiti siya.

778
00:46:10,601 --> 00:46:12,519
At masisibak ako dahil doon.

779
00:46:14,354 --> 00:46:15,189
Malas.

780
00:46:16,815 --> 00:46:19,026
Mas madali rito kung wala ako.

781
00:46:22,237 --> 00:46:23,071
Totoo.

782
00:46:29,203 --> 00:46:30,579
Okay. Paano mo nalaman?

783
00:46:31,872 --> 00:46:34,917
-'Yong kay Ganon?
-'Yong sa amin ng station chief.

784
00:46:36,043 --> 00:46:36,877
Hindi ko alam.

785
00:46:37,461 --> 00:46:38,754
Teka, sabi mo…

786
00:46:38,837 --> 00:46:39,880
Sinabi ko.

787
00:46:40,547 --> 00:46:41,381
Pero di ko alam.

788
00:46:42,090 --> 00:46:45,802
Tapos natigilan ka. Kaya alam ko na.

789
00:46:47,930 --> 00:46:51,058
Tingin ko mas magandang magsalita ka.

790
00:46:51,141 --> 00:46:52,935
Hindi dapat ako ang mag-toast.

791
00:46:53,018 --> 00:46:56,146
Naligaw lang ako rito at ayaw nang umalis.

792
00:46:57,064 --> 00:47:01,610
Ayaw mo ba kaming i-welcome rito
sa bantayog ng pananakop niyo?

793
00:47:02,611 --> 00:47:05,989
Mamaya na siguro kapag maayos na kayo.

794
00:47:06,073 --> 00:47:06,907
Matalino ka.

795
00:47:07,658 --> 00:47:10,494
May Arabong kasabihan,

796
00:47:11,119 --> 00:47:13,956
"Mabuting malaman ang totoo at ikwento.

797
00:47:14,039 --> 00:47:18,043
Pero mas mabuting malaman ang totoo at
ilihis ang kwento."

798
00:47:19,836 --> 00:47:22,422
Nga pala, nagustuhan ko 'yong ginawa mo
sa mga halaman.

799
00:47:32,849 --> 00:47:33,976
Paumanhin.

800
00:47:46,238 --> 00:47:50,075
Mga binibini at ginoo, umaandar na
ang plano sa Libya.

801
00:47:50,158 --> 00:47:52,327
Wala nang maghahapunan.

802
00:47:52,411 --> 00:47:56,039
Naluma agad ang dokumentong
katatanggap niyo lang,

803
00:47:56,123 --> 00:47:58,458
meron kasing sabik na mag-utos agad.

804
00:47:58,542 --> 00:47:59,960
May paparating na bago.

805
00:48:00,836 --> 00:48:03,422
Gusto ko sana ng bagong mapa ng Libya,

806
00:48:03,505 --> 00:48:06,174
sobrang luma na yata nitong nakikita ko.

807
00:48:06,258 --> 00:48:08,051
Sa lahat ng makatwiran,

808
00:48:08,135 --> 00:48:13,265
'yan ang inutos ng presidente
ng Estados Unidos na gawin natin.

809
00:48:13,348 --> 00:48:16,893
Ang sumugod sa Libya na parang
di pa tayo natuto sa Iraq.

810
00:48:17,436 --> 00:48:18,979
At sa Afghanistan.

811
00:48:19,062 --> 00:48:22,691
At saka, sa naaalala ko, sa Libya...

812
00:48:22,774 --> 00:48:24,735
Dapat yata natin siyang sagipin.

813
00:48:25,485 --> 00:48:26,570
-Si Stuart?
-Oo.

814
00:48:26,653 --> 00:48:29,865
-ulit, tapos aasa ng bagong resulta…
-Trabaho niya 'yan.

815
00:48:29,948 --> 00:48:32,451
Ilang taon mo na 'yang ginawa.
Di mo na trabaho 'yan.

816
00:48:33,702 --> 00:48:34,536
Oo nga.

817
00:48:35,787 --> 00:48:36,955
Mas maganda 'to.

818
00:48:39,833 --> 00:48:42,210
-Talaga?
-Sa ngayon, oo.

819
00:48:42,294 --> 00:48:45,213
-Nakakaadik, ano?
-Manahimik ka.

820
00:48:49,635 --> 00:48:50,969
Noong una di ko tanggap.

821
00:48:51,887 --> 00:48:55,223
Na kaya mo palang sumuporta,

822
00:48:55,307 --> 00:48:58,477
nang hindi nanghihimasok sa akin.

823
00:48:58,560 --> 00:49:00,771
Hindi naman. Nagsuspetsa ka lang.

824
00:49:01,688 --> 00:49:02,856
Makatwiran naman.

825
00:49:03,565 --> 00:49:05,776
Pero… nagawa ko.

826
00:49:06,568 --> 00:49:07,527
Tama ba?

827
00:49:11,114 --> 00:49:12,866
Ang sakit sa tenga.

828
00:49:15,410 --> 00:49:16,620
Ayos lang ba siya?

829
00:49:17,454 --> 00:49:18,288
Bwisit siya.

830
00:49:18,789 --> 00:49:22,793
Binalik mo ang alyansa ng West
sa bingit ng giyera sa Russia.

831
00:49:22,876 --> 00:49:25,712
-Ang galing mo.
-Nadali mo.

832
00:49:25,796 --> 00:49:26,630
Nadali mo.

833
00:49:28,006 --> 00:49:30,384
Kilala mo ba kung sino
ang araw-araw ganito?

834
00:49:30,467 --> 00:49:31,301
Tumigil ka.

835
00:49:31,843 --> 00:49:33,136
-Ang bise.
-Okay.

836
00:49:33,220 --> 00:49:35,847
Maraming bise presidente
ang walang ginagawa.

837
00:49:35,931 --> 00:49:37,140
Marami ring abala.

838
00:49:37,224 --> 00:49:41,561
Mas marami kang magagawa sa hapon
kaysa sa magagawa ng tao buong buhay niya.

839
00:49:41,645 --> 00:49:42,979
Isipin mo 'yon.

840
00:49:44,189 --> 00:49:45,691
Tingin ko pinag-iisipan na niya.

841
00:49:45,774 --> 00:49:46,692
Talaga?

842
00:49:47,818 --> 00:49:50,320
Ma'am, gusto mong maging bise presidente?

843
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
Narinig mo 'yon?

844
00:49:55,033 --> 00:49:58,537
Yon ay… matagal na katahimikan.

845
00:49:58,620 --> 00:50:00,122
Ang haba ng katahimikan.

846
00:50:00,205 --> 00:50:04,876
Mahaba at nakakabiting katahimikan.

847
00:50:04,960 --> 00:50:06,920
Uminom ka pa.

848
00:50:13,760 --> 00:50:15,762
-Ingat ka.
-Bakit?

849
00:50:16,680 --> 00:50:18,181
Di pa sila diborsyado.

850
00:50:19,099 --> 00:50:21,977
Hindi ko alam 'yon. Magdidiborsyo sila?

851
00:50:23,353 --> 00:50:24,896
Lihim lang, pero oo.

852
00:50:27,149 --> 00:50:28,692
Dapat batiin ko siya.

853
00:50:34,573 --> 00:50:37,534
-Sabik silang basahin ang ulat mo.
-Pwede kong pahapyawan.

854
00:50:38,452 --> 00:50:40,704
Pero di ako kwalipikadong isulat 'yon.

855
00:50:42,497 --> 00:50:44,166
-Baka ikaw…
-Ayoko.

856
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
-Pero kung…
-Hindi.

857
00:50:46,960 --> 00:50:49,171
-Sige.
-Paumanhin, darling.

858
00:50:51,840 --> 00:50:53,258
Ayos ka lang?

859
00:50:56,762 --> 00:50:58,388
May nobya ako sa trabaho.

860
00:50:58,472 --> 00:51:00,265
Nakakatuwa naman.

861
00:51:00,348 --> 00:51:04,561
At lalantad na kami, at ikaw
ang una kong pinagsabihan.

862
00:51:06,271 --> 00:51:07,230
Ikinararangal ko.

863
00:51:07,898 --> 00:51:08,732
Sino?

864
00:51:09,566 --> 00:51:11,109
Bawal sabihin.

865
00:51:11,985 --> 00:51:14,905
-Bakit?
-Bawal ding sabihin.

866
00:51:15,781 --> 00:51:16,740
Taga-CIA ba?

867
00:51:16,823 --> 00:51:19,910
-Ano?
-Alam kong hindi madaling magnobya ng CIA.

868
00:51:19,993 --> 00:51:21,578
Ano…

869
00:51:22,996 --> 00:51:26,958
Hirap ka pang magkwento,
pero binabati pa rin kita.

870
00:51:28,919 --> 00:51:30,253
Biyaya 'yan, ano?

871
00:51:31,254 --> 00:51:34,007
Gusto mo ang trabaho,
gusto niyo ang isa't isa,

872
00:51:34,090 --> 00:51:37,469
pinaghalong parang ipo-ipo.

873
00:51:38,136 --> 00:51:40,305
Hindi lahat may ganiyan.

874
00:51:41,640 --> 00:51:42,641
Pagbigyan mo siya.

875
00:51:42,724 --> 00:51:43,642
Sige.

876
00:51:45,143 --> 00:51:47,395
-Mas mabuti kaysa mag-isa, ano?
-Ano?

877
00:51:49,648 --> 00:51:50,482
Pag dalawa.

878
00:54:28,682 --> 00:54:31,184
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arnel Joseph Pasia

