1
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
Vår nya agenda låter så här:

2
00:00:09,676 --> 00:00:13,972
Ett: Ryssland. Två: Ryssland. Tre… Julian?

3
00:00:14,055 --> 00:00:16,015
-Ryssland?
-Ryssland!

4
00:00:16,641 --> 00:00:18,184
Välkomna!

5
00:00:18,268 --> 00:00:19,436
I TIDIGARE AVSNITT

6
00:00:19,519 --> 00:00:22,689
-Den oumbärliga Cecilia Dennison.
-Systern, inte frun.

7
00:00:22,772 --> 00:00:26,109
Hans fru är död. Du borde ligga med honom.

8
00:00:26,192 --> 00:00:30,572
-Förstår du vad vi pratar om?
-Att anklaga Ryssland för attacken.

9
00:00:30,655 --> 00:00:33,825
I morgon, med USA:s utrikesminister.

10
00:00:33,908 --> 00:00:37,454
Trowbridge vill återuppföra
belägringen av Leningrad.

11
00:00:37,537 --> 00:00:40,290
-Det låter illa.
-Vad fan är det här?

12
00:00:40,373 --> 00:00:45,253
Är du en sådan medgörlig fru att jag
vore psykotisk om jag släppte dig?

13
00:00:45,336 --> 00:00:46,713
Ja.

14
00:00:46,796 --> 00:00:53,011
En månad in i Ukrainakriget hade vi
uttömt alla diplomatiska åtgärder.

15
00:00:53,094 --> 00:00:57,432
Det låter som om ni vill bomba något.
Jag har en lista på ryska måltavlor.

16
00:00:57,515 --> 00:01:00,643
Välj något, så bombar vi det?

17
00:01:22,207 --> 00:01:26,795
-Jag skulle ha föredragit en varning.
-Innan hon föreslog sprängmedel?

18
00:01:26,878 --> 00:01:27,879
Sannerligen.

19
00:01:27,962 --> 00:01:31,549
Säg att premiärministern behöver
det kungliga prerogativet.

20
00:01:31,633 --> 00:01:35,845
-Säg till vem?
-Ett parlamentsbeslut köper en dag.

21
00:01:35,929 --> 00:01:39,432
God kväll! Utrikesministerns kontor
för försvarsministern.

22
00:01:39,516 --> 00:01:40,850
Försvarsministern?

23
00:01:40,934 --> 00:01:43,311
-Det är bråttom.
-Kommer han hit?

24
00:01:44,187 --> 00:01:49,442
Du gav oss ryska måltavlor att anfalla,
de skulle svara med kärnvapen.

25
00:01:49,526 --> 00:01:55,115
-Märkligt att han inte redan är här.
-Han behövs inte. Vi ska inget bomba.

26
00:01:55,198 --> 00:01:58,910
Jag gav honom vad han ville
så han skulle sluta vilja ha det.

27
00:01:58,993 --> 00:02:01,830
Du gjorde det acceptabelt
att vilja ha det.

28
00:02:01,913 --> 00:02:03,873
Och säga att USA ger sitt bifall.

29
00:02:03,957 --> 00:02:09,712
På grund av dig har jag inte längre
något inflytande över premiärministern.

30
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
Det hände långt innan jag öppnade munnen.

31
00:02:26,396 --> 00:02:28,815
Han tappade bollen, du plockade upp den.

32
00:02:28,898 --> 00:02:33,069
-Det var fräckt av mig.
-Fräckt på fel sätt?

33
00:02:34,279 --> 00:02:36,072
-Jag saknar erfarenhet.
-Nej.

34
00:02:36,156 --> 00:02:40,493
Jag fick panik
och gjorde vad du skulle ha gjort

35
00:02:40,577 --> 00:02:43,705
för det var det första jag kom på.

36
00:02:43,788 --> 00:02:47,375
Du ringde och bad
om en lista på måltavlor.

37
00:02:47,458 --> 00:02:51,171
-Det var överlagt och fräckt.
-Det var effektivt.

38
00:02:51,254 --> 00:02:55,717
Att få sin allierade att se idiotisk ut
inför chefen är inte enda utvägen.

39
00:02:55,800 --> 00:02:59,888
Var det den första saken du provade?
Det var den åttionde.

40
00:03:01,431 --> 00:03:06,561
Tänk om det inte fungerar?
Jag sa åt honom att bomba Ryssland.

41
00:03:06,644 --> 00:03:11,316
Du har en plan.
Det var ett drag, inte slutmålet.

42
00:03:13,526 --> 00:03:14,569
Jag kräks.

43
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
Har vi mer?

44
00:03:20,575 --> 00:03:22,744
-Har du ätit?
-Nej.

45
00:03:24,621 --> 00:03:26,372
Kom nu. Upp!

46
00:03:54,776 --> 00:03:57,779
-Kom!
-Jag behöver bara yoghurt.

47
00:03:57,862 --> 00:04:00,073
Du får ingen jävla yoghurt.

48
00:04:07,622 --> 00:04:09,749
-Okej.
-Fan, kolla in pajen.

49
00:04:09,832 --> 00:04:13,086
Är det ost? Nej, ta en som är påbörjad.

50
00:04:13,753 --> 00:04:15,797
-Den här är påbörjad.
-Otroligt.

51
00:04:21,344 --> 00:04:24,472
-Herregud!
-Eller hur? Jag tar lite ost.

52
00:04:26,432 --> 00:04:28,685
Ta spenatgrejen också.

53
00:04:28,768 --> 00:04:30,853
Ja, ja. Har du den?

54
00:04:36,943 --> 00:04:39,988
Visste ni att vinkällaren
är äldre än ert land?

55
00:04:40,571 --> 00:04:41,656
Nej.

56
00:04:42,532 --> 00:04:47,078
Historia på flaska.
En del är härsket, förstås.

57
00:04:47,161 --> 00:04:49,205
Vi ska lämna er i fred, sir.

58
00:04:49,872 --> 00:04:55,628
Jag kan inte dricka alla tre ensam.
Gör lite nytta och hämta glasen.

59
00:04:56,796 --> 00:04:59,382
Ska vi hämta någon från er personal?

60
00:05:00,300 --> 00:05:04,679
Alla har en Brontë-systers konstitution.

61
00:05:05,346 --> 00:05:07,515
Det är deras plikt att råda mig

62
00:05:07,598 --> 00:05:11,811
men den enda med kurage att prata
militära alternativ är en amerikanska.

63
00:05:14,939 --> 00:05:17,567
De försöker nog bara skydda er.

64
00:05:18,276 --> 00:05:21,529
Kreml svarar bara på råstyrka.

65
00:05:22,655 --> 00:05:24,615
Den enda frågan är i vilken form.

66
00:05:31,873 --> 00:05:36,878
De ger er inte militära alternativ,
de litar inte på att ni inte använder dem.

67
00:05:38,212 --> 00:05:43,051
-Litar de inte på mig? Så ironiskt.
-Litar ni inte på dem?

68
00:05:45,303 --> 00:05:49,932
Det krävs ett gäng galna genier
för att hissa upp en man.

69
00:05:50,016 --> 00:05:53,311
När man väl har makten
bör man sparka dem i tid.

70
00:05:55,146 --> 00:06:00,109
Sedan är man fast i ett hav av arga gäss
som försöker förgöra en.

71
00:06:02,987 --> 00:06:07,992
Dennison har ensamrätt på hög moral,
där har jag inget att hämta.

72
00:06:09,368 --> 00:06:13,498
-Vill ni det?
-Nej, mrs Wyler. Jag är en ond man.

73
00:06:14,165 --> 00:06:19,170
Jag valde den här vägen då jag dyrkar makt
och ville ha ett rått hus mitt i London.

74
00:06:25,843 --> 00:06:31,641
Ett år gick mellan tyskarnas invasion
av Polen och blitzen i London.

75
00:06:32,391 --> 00:06:37,313
Mitt land ser inte förgörelsen av Ukraina
som en hjärtslitande konflikt.

76
00:06:37,396 --> 00:06:42,110
Det kommer hit.
Vi behöver inte föreställa oss. Vi minns.

77
00:06:47,907 --> 00:06:50,535
-Kom igen, då. Ge igen.
-Ni är debattör.

78
00:06:50,618 --> 00:06:53,746
-Ni kan spela båda sidorna.
-Det är grymt.

79
00:06:53,830 --> 00:06:55,248
Det är kul att titta på.

80
00:06:58,167 --> 00:07:01,087
"Bråk med Ryssland är en barnslig fantasi.

81
00:07:01,170 --> 00:07:04,465
Var inte ett barn,
så behandlas du inte som ett."

82
00:07:04,549 --> 00:07:09,053
Det är inte barnsligt. Det är pragmatiskt
att se på alla möjligheter.

83
00:07:09,804 --> 00:07:13,057
Finns det en bra,
så väljer man inte den dåliga.

84
00:07:13,141 --> 00:07:16,060
Jag är inte rädd att erkänna
att den dåliga finns.

85
00:07:19,105 --> 00:07:22,525
Hon har en bra idé.
Hon får ordning på det hela.

86
00:07:23,276 --> 00:07:24,277
Ja.

87
00:07:28,656 --> 00:07:32,452
Provocera inte ett land
som är redo att avfyra kärnvapen.

88
00:07:32,535 --> 00:07:37,707
-Prova allt. Allt - före det.
-Så spännande.

89
00:07:38,749 --> 00:07:45,756
Er stad tvättar svarta rubler dygnet runt.
Ni har alla deras pengar. Ta dem.

90
00:07:51,721 --> 00:07:56,392
-Jag borde ringa Bruce. Han jobbar nog än.
-Ja, det är tidigt där.

91
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
-Andy!
-Ja.

92
00:07:58,436 --> 00:08:00,104
-Craig.
-Ja.

93
00:08:00,188 --> 00:08:03,649
Jag ringer inte Dean.
Han slutar aldrig prata. Ring du.

94
00:08:04,233 --> 00:08:07,111
Och väck Stuart. Vi behöver fler.

95
00:08:17,288 --> 00:08:21,250
-Vad gör du?
-Fruar ringer inte, de blandar drinkar.

96
00:08:21,334 --> 00:08:23,711
Du drack nog, så jag gav dig vatten.

97
00:08:25,171 --> 00:08:28,090
Jag var inte en sådan fru.
Jag var din partner.

98
00:08:29,383 --> 00:08:31,636
Du kan hoppa in för en kväll.

99
00:08:32,970 --> 00:08:36,974
Jag vill inte ha en kväll.
Jag vill vara din partner. För livet.

100
00:08:38,267 --> 00:08:44,023
-Det kan du inte.
-Ge mig en chans, så kan jag det.

101
00:08:44,106 --> 00:08:48,110
Du är inte gjord för det, Hal.
Du vill och du kommer att misslyckas.

102
00:08:48,194 --> 00:08:51,697
Fan ta dig! Jag gav dig 15 år av mitt liv.
Ge mig en chans.

103
00:08:51,781 --> 00:08:56,327
Så att du når Vita huset?
Så att du kan styra vicepresidenten?

104
00:08:57,828 --> 00:08:59,455
Så att jag är gift med dig.

105
00:09:14,011 --> 00:09:16,681
-Har du en minut?
-Bör jag sätta på mig byxor?

106
00:09:16,764 --> 00:09:20,393
Jag har en lista över saker
Kate vill att du tittar på.

107
00:09:20,977 --> 00:09:22,687
Okej. Vad händer?

108
00:09:22,770 --> 00:09:28,234
Trowbridge ger henne chansen
att komma på något icke-blodigt.

109
00:09:28,317 --> 00:09:29,402
Okej.

110
00:09:29,485 --> 00:09:35,324
Hon har en plan på 200 punkter
som ska vara klar i morgon bitti.

111
00:09:35,408 --> 00:09:41,038
-Jag trodde hon tänkte ringa flygvapnet.
-Det var taktik, det här är strategi.

112
00:09:41,122 --> 00:09:45,376
Det är en taktik hon borde ha diskuterat
med sin personal.

113
00:09:45,459 --> 00:09:49,255
-Cowboy-grejen funkar inte här.
-Den gjorde just det.

114
00:09:49,338 --> 00:09:50,172
Vet ni vad…?

115
00:09:50,256 --> 00:09:55,052
Du kunde fråga Kate om hur det är
att jobba med en oförutsägbar ambassadör.

116
00:09:55,136 --> 00:10:01,017
Men hon är upptagen, så kliv ner
från din höga häst och ring några samtal.

117
00:10:01,100 --> 00:10:02,518
Jag säger ja till byxor.

118
00:10:22,246 --> 00:10:23,623
Jag måste be om ursäkt.

119
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
-Kanske i morgon bitti.
-Nej, jag… Får jag komma in?

120
00:10:30,880 --> 00:10:35,259
Jag offrade dig, men det fungerade.

121
00:10:35,343 --> 00:10:38,054
-Jag är lättad.
-Du måste komma över det.

122
00:10:38,137 --> 00:10:42,975
Vi är ett bra team!
Du kanske inte ser det nu.

123
00:10:44,518 --> 00:10:45,519
Skit…

124
00:10:46,520 --> 00:10:51,317
Jag drack mycket vin och det var…gammalt.

125
00:10:52,401 --> 00:10:54,737
-Är du…?
-Jag försöker säga något.

126
00:10:54,820 --> 00:10:58,574
Jag vill inte göra dig illa till mods.

127
00:10:58,658 --> 00:11:01,369
-Du…
-Jag försöker säga att jag behöver dig!

128
00:11:01,452 --> 00:11:06,040
Jag vet. Jag känner det också.
Jag kan inte tänka när du är nära.

129
00:11:06,123 --> 00:11:10,252
Jag kan knappt andas.
Men jag tror vi kan göra något åt det.

130
00:11:10,336 --> 00:11:12,296
Åh, nej! Förlåt. Inte det.

131
00:11:13,464 --> 00:11:15,174
-Förlåt mig.
-Nej.

132
00:11:15,257 --> 00:11:18,761
-Förlåt. Jag är en idiot.
-Nej, jag är en idiot.

133
00:11:18,844 --> 00:11:21,847
-Du är definitivt ingen idiot.
-Du borde gå.

134
00:11:22,598 --> 00:11:23,599
Snälla.

135
00:11:24,975 --> 00:11:31,357
Jag var i köket med Trowbridge och du
måste ringa Australiens utrikesminister.

136
00:11:33,317 --> 00:11:35,861
Rödvin är svårsmält för mig.

137
00:11:36,612 --> 00:11:39,824
Hade du en midnattspicknick
med premiärministern?

138
00:11:39,907 --> 00:11:42,159
-Oplanerat.
-Knackade du på hans dörr?

139
00:11:42,243 --> 00:11:46,622
Självklart inte!
Ta dig samman! Vi måste jobba.

140
00:11:50,084 --> 00:11:51,085
Skit.

141
00:11:51,919 --> 00:11:56,215
Jag vet att det är sent,
hon ber om ursäkt.

142
00:11:56,298 --> 00:11:59,927
Men tror du att du kan…? Ja, där.

143
00:12:00,010 --> 00:12:03,055
Förlåt, kan du väcka honom ändå?

144
00:12:03,139 --> 00:12:05,599
-Jag har henne här.
-Jag förstår.

145
00:12:05,683 --> 00:12:06,976
-Hej!
-Ursäkta.

146
00:12:07,059 --> 00:12:10,312
Ambassadören ville ha hjälp
med en komplicerad plan.

147
00:12:10,396 --> 00:12:11,439
Ja, kom in!

148
00:12:11,522 --> 00:12:14,150
-Anu gör i ordning…
-Nej, vi är här.

149
00:12:14,233 --> 00:12:16,318
-Kan du det?
-Jag måste till stan.

150
00:12:16,402 --> 00:12:20,406
-Så här sent?
-Jag får inget rakt svar.

151
00:12:20,489 --> 00:12:22,533
-Ronnie, ring om något…
-Ja.

152
00:12:22,616 --> 00:12:23,617
Sir.

153
00:12:23,951 --> 00:12:26,162
Jag är kvar. Det kan inte vänta.

154
00:12:26,245 --> 00:12:29,206
-Knack, knack.
-Arbetet händer här.

155
00:12:29,290 --> 00:12:33,210
-Kan jag hjälpa till?
-Ja.

156
00:13:11,665 --> 00:13:14,418
-Inga överraskningar, sa vi.
-Vad fan?

157
00:13:14,502 --> 00:13:18,130
-Jag var tydlig med det.
-Jag försökte att inte väcka dig.

158
00:13:18,756 --> 00:13:20,633
-Det där är ett skjutvapen.
-Ja.

159
00:13:20,716 --> 00:13:23,469
-Med ljuddämpare.
-Det var det jag hade.

160
00:13:30,309 --> 00:13:32,478
-Är du hungrig?
-Nej.

161
00:13:33,103 --> 00:13:37,191
-Jag stirrade just rakt in i en Glock.
-Det är inte en Glock.

162
00:13:37,274 --> 00:13:40,236
-Bryr jag mig?
-Jag gör en omelett.

163
00:13:40,319 --> 00:13:45,574
-Jag vill inte ha någon omelett.
-Med svamp. De små, som du gillar.

164
00:13:45,658 --> 00:13:47,701
Jag vill inte ha någon omelett.

165
00:13:47,785 --> 00:13:51,413
Jag vill veta om Kreml gav ordern
om fartygsattacken…

166
00:13:51,497 --> 00:13:56,877
-…eller om det kom längre nerifrån.
-Jag med. Du blir den första som får veta.

167
00:13:58,087 --> 00:14:00,214
Du blir den åttonde som får veta.

168
00:14:02,007 --> 00:14:07,763
Vi försöker stoppa premiärministern
från ett luftangrepp, det är ont om tid.

169
00:14:07,846 --> 00:14:09,598
Förr vore bättre än senare.

170
00:14:09,682 --> 00:14:14,937
Nu när jag vet att det är viktigt
ska jag jobba hårdare.

171
00:14:15,020 --> 00:14:16,063
Okej.

172
00:14:21,652 --> 00:14:26,532
Vi har sett rysk närvaro
utanför brittiska kusten. Ubåtar.

173
00:14:27,992 --> 00:14:32,454
-Ryska ubåtar?
-Det kan betyda att de vet att vi vet.

174
00:14:35,749 --> 00:14:39,336
Jag vill se en diplomatisk lösning.

175
00:15:02,651 --> 00:15:06,155
Vi pratar om saken.
Låt oss föreslå det och…

176
00:15:14,413 --> 00:15:15,873
Jag vill att de åker nu.

177
00:15:31,722 --> 00:15:36,018
Jag flyger till Novosibirsk,
hittar en murare och frågar:

178
00:15:36,101 --> 00:15:38,228
"Vill du gifta dig med en amerikan?"

179
00:15:38,312 --> 00:15:42,149
Muraren säger:
"Jag gillar bara tjetjenska mjölkpigor."

180
00:15:43,692 --> 00:15:45,819
Nej, Don. Du är muraren.

181
00:15:47,363 --> 00:15:49,782
Jag tror att det fungerar för dig.

182
00:15:53,744 --> 00:15:55,996
Bra. Ring dem nu, jag väntar.

183
00:15:58,040 --> 00:15:59,333
Vi gjorde det.

184
00:15:59,416 --> 00:16:01,085
-Bekräftat?
-Ja.

185
00:16:01,585 --> 00:16:04,672
-Det är otroligt!
-Inte sant?

186
00:16:05,464 --> 00:16:07,007
-Herregud!
-Vi gjorde det.

187
00:16:07,091 --> 00:16:11,345
Jag kan inte heller tro det.
Anteckningarna. För din presentation.

188
00:16:15,307 --> 00:16:18,936
-Nej. Jag kan inte ens läsa dem.
-Det kan inte vara jag.

189
00:16:19,019 --> 00:16:21,605
-Varför inte?
-Det är en brittisk plan.

190
00:16:21,689 --> 00:16:26,860
-Då får försvarsministern göra det.
-Han kommer inte i tid.

191
00:16:28,278 --> 00:16:31,949
Jag kan inte sälja det till Ganon
om inte Trowbridge är ombord.

192
00:16:36,578 --> 00:16:38,497
Kunde du inte ha sagt det i går?

193
00:16:41,041 --> 00:16:42,042
Nej.

194
00:16:44,753 --> 00:16:47,172
Stanna! Jag menar det.

195
00:16:47,256 --> 00:16:48,674
-Säkert.
-Nej, kom igen!

196
00:16:48,757 --> 00:16:52,011
-Jag överväldigas inte av din laganda.
-Fan!

197
00:16:53,220 --> 00:16:55,389
-Gick det bra?
-Skit!

198
00:16:55,472 --> 00:16:57,516
Var gör det ont?

199
00:16:58,142 --> 00:16:59,351
-Där!
-Okej.

200
00:17:01,854 --> 00:17:03,981
Okej, vi stannar här.

201
00:17:08,569 --> 00:17:09,778
Låt mig se…

202
00:17:14,116 --> 00:17:17,828
-Är det där?
-Ja.

203
00:17:19,371 --> 00:17:24,543
-Vad tror du att jag gjorde?
-Jag tror att du gjorde illa dig.

204
00:17:26,628 --> 00:17:27,629
Du vet inte.

205
00:17:31,759 --> 00:17:34,553
-Du vet inte vad jag gjorde.
-Nej.

206
00:17:34,636 --> 00:17:37,056
Men se så lugn du blev.

207
00:17:39,933 --> 00:17:45,314
-Vi hittar ett proffs.
-Hämta lite is och sköt presentationen.

208
00:17:48,734 --> 00:17:49,860
Jag är sårad!

209
00:17:51,528 --> 00:17:53,781
Jag tycker inte om att hålla föredrag.

210
00:17:56,825 --> 00:18:00,579
Kastade du dig utför en trappa

211
00:18:01,830 --> 00:18:05,250
för att slippa ur ett kort föredrag?

212
00:18:05,334 --> 00:18:09,296
-Nej.
-Det är något min syster skulle göra.

213
00:18:11,924 --> 00:18:17,596
Jag är inte din syster.
Vid det här laget borde det vara tydligt.

214
00:18:24,228 --> 00:18:28,607
Tanken är att vi sätter
tillräcklig ekonomisk press

215
00:18:28,690 --> 00:18:32,402
på nyckelpersoner för
att skapa sprickor inom Kreml.

216
00:18:32,486 --> 00:18:33,570
Salt eller peppar?

217
00:18:40,536 --> 00:18:42,287
-Salt.
-Lysande.

218
00:18:43,413 --> 00:18:48,085
Genom att frysa tillgångarna
för ryska individer i London…

219
00:18:48,168 --> 00:18:52,131
-…och i kronbesittningar.
-Jag fattar. Jag älskar det inte.

220
00:18:53,715 --> 00:18:55,926
Det kan löna sig stort.

221
00:18:56,009 --> 00:18:58,971
Vi måste bomba något som luktar strömming.

222
00:19:00,180 --> 00:19:03,600
Ryska trupper
i Aleppo-ar-Raqqa-Hamo-triangeln.

223
00:19:06,895 --> 00:19:10,732
Nej, det här är precis
vad ni gick med på i går kväll.

224
00:19:10,816 --> 00:19:11,817
Åh, raring…

225
00:19:12,943 --> 00:19:16,864
Allt som börjar med:
"Det är vad du gick med på i går kväll…"

226
00:19:17,698 --> 00:19:22,786
Ryssarna har inte råd med tandkräm,
men inga sanktioner når Kremls pengar

227
00:19:22,870 --> 00:19:25,956
som ironiskt nog finns i London.
Vi hittade ett sätt.

228
00:19:26,039 --> 00:19:27,916
Håller du aldrig tyst?

229
00:19:32,713 --> 00:19:35,591
-När kommer Ganon?
-Halv fyra.

230
00:19:35,674 --> 00:19:41,013
Jag stannar. Jobba på triangelgrejen
så du kan säga något när han kommer.

231
00:19:45,350 --> 00:19:46,351
Kanske brutet.

232
00:19:46,435 --> 00:19:49,062
-Jag har inte tid med det.
-Jag vill röntga.

233
00:19:49,146 --> 00:19:52,691
Känner du till
Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln?

234
00:19:52,774 --> 00:19:55,027
-Ursäkta?
-Ett geografiskt område.

235
00:19:55,903 --> 00:19:58,947
-Jag tror dig.
-Kan du peka ut det på en karta?

236
00:19:59,740 --> 00:20:01,700
-Tyvärr inte.
-Det är i Syrien.

237
00:20:01,783 --> 00:20:03,118
Kanske en spjäla?

238
00:20:04,119 --> 00:20:06,830
-Jag ska kolla i bilen.
-Tack.

239
00:20:09,958 --> 00:20:13,712
Folk känner inte till
Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln.

240
00:20:13,795 --> 00:20:17,507
Trowbridge är premiärminister
i en välansedd nation.

241
00:20:18,383 --> 00:20:20,552
Han kallade det Hamo. Inte Hama.

242
00:20:20,636 --> 00:20:23,180
-Du kallade mig Jake en gång.
-Hamo.

243
00:20:23,263 --> 00:20:25,974
Är du upprörd över felsägningen
eller bomberna?

244
00:20:26,058 --> 00:20:29,770
Som om han upprepade något.
Han måste ha pratat med någon i går.

245
00:20:31,271 --> 00:20:35,359
Kanske med försvarsministern?
Är han en Rysslandshök? Vart ska du?

246
00:20:36,860 --> 00:20:38,946
-Vill du kolla in trädgården?
-Nej.

247
00:20:40,697 --> 00:20:42,199
Jag vill att du gör det.

248
00:20:43,367 --> 00:20:48,956
För fan, Hal! Om du spelar
den välmenande maken igen…

249
00:20:49,039 --> 00:20:52,960
Du minns när jag svor
att jag bara var en bra fru…

250
00:20:53,043 --> 00:20:56,380
-…och inte hörde något meningsfullt?
-Ja.

251
00:20:57,798 --> 00:20:58,799
Jag ljög.

252
00:21:04,972 --> 00:21:09,393
Berätta för Kate varför han är här.
Berätta om Maggie.

253
00:21:09,476 --> 00:21:13,522
-Margaret Roylin.
-Jag försökte presentera er.

254
00:21:13,605 --> 00:21:19,403
-Hon är Trowbridges före detta rådgivare.
-Nicol kan inte motstå hennes koftor.

255
00:21:19,945 --> 00:21:23,532
-Känner du till hennes namn?
-Hon bad mig kalla henne Meg.

256
00:21:23,615 --> 00:21:25,200
Hon gör det.

257
00:21:25,284 --> 00:21:30,372
Hon försökte övertyga alla om att hon inte
styrde Downing Street, som alla sa.

258
00:21:31,290 --> 00:21:35,127
Det gjorde Nicol rasande.
Hon behövde få sparken.

259
00:21:35,711 --> 00:21:38,088
Hon tror att han pratar med henne.

260
00:21:38,714 --> 00:21:42,634
-Hon har ett trevligt ställe där borta.
-I närheten?

261
00:21:42,718 --> 00:21:47,180
Att vara här med er
gör att han kan träffa Roylin.

262
00:21:47,973 --> 00:21:51,727
-Jag måste berätta för Dennison.
-Min bror vet.

263
00:21:52,561 --> 00:21:55,022
Va? Varför sa han ingenting?

264
00:21:56,315 --> 00:22:00,902
Vad svårt att vara så kvick
och så illa informerad.

265
00:22:02,112 --> 00:22:07,826
Du känner till alla multilaterala avtal,
men vet inte vad pressen sa om min bror.

266
00:22:09,494 --> 00:22:11,163
Vad sa pressen?

267
00:22:11,788 --> 00:22:16,585
Nonsens, men Roylin och hennes vänner
i tabloiderna är skälet till

268
00:22:16,668 --> 00:22:20,797
att Trowbridge är premiärminister
och inte Austin Dennison.

269
00:22:21,381 --> 00:22:26,345
Han verkar tro
att om han ignorerar henne försvinner hon.

270
00:22:28,638 --> 00:22:30,766
Ryssland bekämpar IS i Syrien.

271
00:22:30,849 --> 00:22:34,644
Att attackera Ryssland i Syrien
är att bistå IS.

272
00:22:34,728 --> 00:22:38,023
-Om det nu är relevant.
-Ja, men…

273
00:22:40,817 --> 00:22:41,818
Det tycker jag.

274
00:22:43,612 --> 00:22:50,118
Varför måste jag höra från din syster
att Margaret Roylin är vår granne?

275
00:22:51,661 --> 00:22:55,582
En direktträff på ryska soldater
i Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln?

276
00:22:56,458 --> 00:23:00,879
-Han pratar med Roylin.
-Jag har begränsat hennes inflytande.

277
00:23:01,713 --> 00:23:04,007
Nej. Vi måste prata med henne.

278
00:23:04,091 --> 00:23:07,511
-Absolut inte.
-Det är henne vi förhandlar med.

279
00:23:07,594 --> 00:23:10,555
-Vi vill inte ge henne trovärdighet.
-Jag gör det.

280
00:23:10,639 --> 00:23:15,060
Nej. Jag hanterar Trowbridge
utan Margaret Roylin.

281
00:23:15,143 --> 00:23:20,482
Och allra helst utan dig, är du snäll.

282
00:23:25,779 --> 00:23:30,242
Vi hade en bra arbetsrelation
och nu är du generad över i går.

283
00:23:30,325 --> 00:23:32,160
Så du försöker förstöra den.

284
00:23:32,244 --> 00:23:36,373
-Jag…
-Du är inte galen. Mitt äktenskap är slut.

285
00:23:36,456 --> 00:23:40,377
Det har inte undgått mig
att du är en otroligt…

286
00:23:42,337 --> 00:23:45,715
…attraktiv, intelligent, medkännande…

287
00:23:47,717 --> 00:23:52,264
…man. Det är något jag tänker mycket på.

288
00:23:52,347 --> 00:23:55,517
Men just nu har vi andra problem.

289
00:23:58,770 --> 00:24:00,605
Tala inte med Margaret Roylin.

290
00:24:15,495 --> 00:24:16,496
Gör det.

291
00:24:20,834 --> 00:24:21,835
Är du säker?

292
00:24:25,797 --> 00:24:30,010
Ni kan inte behålla den,
tidningarna skulle flå er.

293
00:24:30,677 --> 00:24:35,140
Någon lurk i byn tog ett kort.
Han visste nog inte att det var jag.

294
00:24:36,558 --> 00:24:39,895
Får jag ta en liten tur först?

295
00:24:40,520 --> 00:24:44,149
-Låna ut min skönhet till ett fyllo?
-Ni våldgästade oss.

296
00:24:44,232 --> 00:24:46,735
Var lite rar nu och låt mig krascha den.

297
00:25:09,132 --> 00:25:12,302
…blir kvar på 72, från 42 bollar.

298
00:25:12,385 --> 00:25:16,640
Han har varit väldigt konstant i toppen…

299
00:25:16,723 --> 00:25:21,519
-Wilson.
-Är du på baksidan och lyssnar på cricket?

300
00:25:21,603 --> 00:25:24,439
-Ja, ma'am.
-Öppna åt mig.

301
00:25:24,522 --> 00:25:25,649
Förstått.

302
00:25:30,820 --> 00:25:32,155
Tack, Wilson!

303
00:25:33,949 --> 00:25:35,951
Domaren granskar.

304
00:25:36,034 --> 00:25:40,163
Rollins spel är magnifikt.

305
00:25:43,959 --> 00:25:46,670
-Hej!
-Vi försöker hitta ambassadören.

306
00:25:46,753 --> 00:25:51,633
-Har ni tappat bort henne?
-Vi kan inte hitta henne.

307
00:25:57,639 --> 00:26:00,392
-Ja.
-Varför tror Ronnie att ni är borta?

308
00:26:01,142 --> 00:26:03,478
Jag är ute på en körtur.

309
00:26:04,145 --> 00:26:07,482
-Ni borde vara på väg till flygplatsen.
-Fan!

310
00:26:08,233 --> 00:26:10,568
Ja. Ganon landar om tjugo minuter.

311
00:26:11,528 --> 00:26:14,364
-Skicka Hal.
-Hal är inte ambassadören.

312
00:26:14,948 --> 00:26:19,369
Han är en ambassadör och han fixar det.
Han är bra på allt det där.

313
00:26:20,912 --> 00:26:25,917
Exakt var är ni? Ni borde vara…

314
00:26:32,257 --> 00:26:35,468
Sådana förhållanden är sällsynta.
Ni och Hal.

315
00:26:37,304 --> 00:26:40,557
-Ja.
-Så är det inte i min familj.

316
00:26:41,433 --> 00:26:45,812
-Inte ens dina bröder?
-Det är en egen sorts katastrof.

317
00:26:47,689 --> 00:26:53,069
-Vad skrev kvällstidningarna om din bror?
-Det är historia nu.

318
00:26:55,196 --> 00:26:57,699
Jag ska träffa Maggie.
Borde jag inte veta?

319
00:26:59,534 --> 00:27:04,164
I slutet av kampanjen mådde jag dåligt.
Jag hade förlorat ett barn.

320
00:27:06,041 --> 00:27:11,338
Min partner hade mig i princip
i husarrest. Han klandrade mig.

321
00:27:12,964 --> 00:27:14,090
Så fruktansvärt.

322
00:27:14,174 --> 00:27:17,135
Jag sa till Austin att jag skulle dö
utan oxikodon.

323
00:27:18,720 --> 00:27:23,224
Så han skaffade det åt mig.
Olagligt recept, maktmissbruk.

324
00:27:23,933 --> 00:27:27,771
-Och Daily Mail fick reda på det.
-Roylin fick veta.

325
00:27:28,480 --> 00:27:33,276
Hon gjorde det till en story om
att min bror missbrukade piller.

326
00:27:35,737 --> 00:27:38,782
-Han kan inte förlåta henne.
-Det är oförlåtligt.

327
00:27:39,574 --> 00:27:41,534
Jag beundrar hennes effektivitet.

328
00:27:42,452 --> 00:27:46,331
-Jag är ledsen.
-Var snäll och nämn det inte för Roylin.

329
00:27:47,123 --> 00:27:50,043
-Naturligtvis.
-Hon får inte tro att jag bryr mig.

330
00:27:58,218 --> 00:28:00,595
AMERIKAS FÖRENTA STATER

331
00:28:08,520 --> 00:28:10,605
Trevligt att ses, utrikesministern.

332
00:28:25,120 --> 00:28:30,625
Vet ni vad jag sa när presidenten frågade
om att skicka er fru till London?

333
00:28:30,708 --> 00:28:35,296
-Han frågade inte.
-Jag sa, ni får inte henne, ni får Hal.

334
00:28:35,380 --> 00:28:39,259
Jag var bara tråkmånsen
som stod bakom och höll tillbaka henne.

335
00:28:39,342 --> 00:28:41,928
-Det vore tur.
-Ni har tur.

336
00:28:42,470 --> 00:28:47,308
Trowbridge får inte nog av henne.
Han kom hit i går. Vägrar att åka.

337
00:28:48,309 --> 00:28:51,646
En Wyler till
som förstör min relation med Vita huset.

338
00:28:51,730 --> 00:28:53,064
Hon slätar över det.

339
00:28:53,982 --> 00:28:57,902
Hon lyckades tygla honom i går,
det är bara några detaljer kvar.

340
00:28:57,986 --> 00:29:01,740
Du har varit i Arabien för länge,
jag ska vara tydlig.

341
00:29:01,823 --> 00:29:06,453
Ambassadören i London har ett jobb:
Att möta mig på flygplatsen.

342
00:29:06,536 --> 00:29:09,038
Har ni aldrig skickat Val i ert ställe?

343
00:29:09,622 --> 00:29:11,750
Det är värt att tänka på.

344
00:29:14,002 --> 00:29:15,003
Mår ni bra?

345
00:29:17,046 --> 00:29:18,047
Titta här.

346
00:29:19,424 --> 00:29:22,677
-Det ser illa ut.
-Värmeutslag. Flygresorna, tror Val.

347
00:29:24,053 --> 00:29:26,139
-Kliar det?
-Vad tror du?

348
00:29:26,222 --> 00:29:29,517
Jag flög inte nio timmar
för att spela krocket…

349
00:29:29,601 --> 00:29:34,481
-…medan Kate gör det riktiga jobbet.
-Det är väl närmare sju?

350
00:29:34,564 --> 00:29:37,400
-Vad då?
-Timmar. Från Washington.

351
00:29:42,447 --> 00:29:43,531
Jag säger bara det.

352
00:29:46,743 --> 00:29:50,622
-Det andra från höger hörn.
-Varför inte hörnet?

353
00:29:51,539 --> 00:29:55,001
"Grattis, Tom, dubbelt så stort
som ditt förra kontor."

354
00:29:55,084 --> 00:29:59,214
-Jag trodde bara att du menade hörnet.
-Ge mig den.

355
00:30:01,216 --> 00:30:04,552
-Vad har du?
-Inget.

356
00:30:05,303 --> 00:30:06,387
Vad har du?

357
00:30:07,555 --> 00:30:10,767
För Guds skull.
Förlåt att jag dissade ditt kontor.

358
00:30:10,850 --> 00:30:16,314
Jag håller inte inne med information
för att du inte berömde mitt nya kontor.

359
00:30:16,397 --> 00:30:20,068
-Jag är på mottagarläge.
-Varför?

360
00:30:20,151 --> 00:30:26,366
Efter att ha granskat all information
från alla militära ryska källor

361
00:30:26,449 --> 00:30:29,702
står det klart
att det här var en FSB-plan.

362
00:30:29,786 --> 00:30:34,249
Mina kontakter sa att FSB inte gjorde det.
De sa att det var GRU.

363
00:30:35,792 --> 00:30:38,002
-De har fel.
-Du litar på kontakten?

364
00:30:38,086 --> 00:30:40,630
Nej, jag gick till min opålitliga kontakt.

365
00:30:41,214 --> 00:30:44,133
-Det var som fan.
-Okej.

366
00:30:45,301 --> 00:30:48,304
-Möjliga förklaringar.
-De ljuger.

367
00:30:48,388 --> 00:30:51,266
Ett, de ljuger. Två, Kreml gjorde det här

368
00:30:51,349 --> 00:30:55,562
utan att konsultera någon del
av Rysslands underrättelsetjänst.

369
00:30:57,063 --> 00:30:59,148
Tre, det är inte Ryssland.

370
00:30:59,232 --> 00:31:02,110
Tre, det är inte Ryssland.
Jag satsar på två.

371
00:31:02,193 --> 00:31:04,821
Ja. Det låter troligt.

372
00:31:04,904 --> 00:31:10,451
Jag ska prata med några
pratsammare oligarker och se vad de hört.

373
00:31:11,119 --> 00:31:13,121
Något nytt om ubåtarna?

374
00:31:13,204 --> 00:31:17,000
De hänger runt fiberoptikkablarna
som leder ut från Cornwall.

375
00:31:17,584 --> 00:31:22,338
-Tjuvlyssnar?
-Eller planerar en motattack.

376
00:31:24,549 --> 00:31:28,011
-Det är ett fint kontor.
-Du är en hemsk person.

377
00:31:51,117 --> 00:31:55,079
Hallå!
Jag utkämpar ett slag med en igelkott.

378
00:31:55,663 --> 00:31:57,624
Är du ute och sprider gift?

379
00:31:58,875 --> 00:32:00,919
Kom igen! Jag kunde inte låta bli.

380
00:32:02,629 --> 00:32:07,091
-Kom in! Jag gör lite te.
-Jag går inte in i ditt unkna hobbithus.

381
00:32:07,175 --> 00:32:12,639
Jag går och inspekterar trädgården.
Trampar sönder några plantor.

382
00:32:21,814 --> 00:32:26,486
-Nicol säger att du är smart.
-Vad skulle kvällstidningarna göra…

383
00:32:26,569 --> 00:32:30,657
…om de visste
att en arbetslös opinionsundersökare

384
00:32:30,740 --> 00:32:32,784
valde måltavlor åt flygvapnet?

385
00:32:33,493 --> 00:32:36,162
-Mjölk?
-Svart.

386
00:32:36,245 --> 00:32:39,457
Mjölk i först antyder
att man är arbetarklass.

387
00:32:39,540 --> 00:32:41,876
Jag trodde det skulle tilltala er.

388
00:32:42,001 --> 00:32:45,380
Presidenten skulle aldrig stödja en attack

389
00:32:45,463 --> 00:32:49,133
mot ryska styrkor
i Aleppo-ar-Raqqa-Hama-triangeln.

390
00:32:49,217 --> 00:32:53,054
-Inte?
-Föreslår han det måste Ganon åka.

391
00:32:54,347 --> 00:32:59,310
Varför låter ni Nicol stanna?
Det får er president att se svag ut.

392
00:32:59,978 --> 00:33:03,648
Där sitter han kvar vid brasan
medan riktiga män jobbar.

393
00:33:04,899 --> 00:33:08,903
-Varför låter du honom stanna?
-Snälla.

394
00:33:11,072 --> 00:33:15,660
Rykten om mina mytiska krafter
är överdrivna.

395
00:33:15,743 --> 00:33:19,414
Ni vill inte öppna
en mellanösternfront med Ryssland.

396
00:33:19,956 --> 00:33:23,042
-Nej.
-Varför pushar ni för det, då?

397
00:33:26,045 --> 00:33:28,423
Jag trodde du var annorlunda än din man.

398
00:33:30,383 --> 00:33:32,343
Det trodde jag med.

399
00:33:33,469 --> 00:33:34,595
Skrävel och ståhej.

400
00:33:35,179 --> 00:33:39,642
Prat vid pissoaren: "Nu sätter vi stopp
för detta, du och jag."

401
00:33:41,686 --> 00:33:45,982
Skulle det vara så illa?
Att sätta stopp för det, bara du och jag?

402
00:33:51,529 --> 00:33:52,530
Kom hit.

403
00:33:57,243 --> 00:33:59,996
-Vet du vad det här är?
-Skottland.

404
00:34:00,079 --> 00:34:04,042
Hurra! De lärde dig något på vägen hit.

405
00:34:04,125 --> 00:34:07,378
Nu testar vi
dina brittiska historiekunskaper.

406
00:34:08,212 --> 00:34:12,717
"Ta tillbaka kontrollen." "Lämna
betyder lämna." Min favorit: "Nej tack."

407
00:34:13,718 --> 00:34:17,847
-Brexit-slogans.
-Ja, men de återanvänds…

408
00:34:19,724 --> 00:34:21,726
…av självständighetsrörelsen.

409
00:34:22,602 --> 00:34:27,482
"Nej tack" trendar på det överraskande
aktiva Twitter-nätverket

410
00:34:27,565 --> 00:34:30,526
i East Kilbride,
Strathaven och Lesmahagow.

411
00:34:31,194 --> 00:34:34,280
Deras parlamentsledamot dog just.

412
00:34:35,114 --> 00:34:40,244
Hans fru lär vinna hans mandat.
Han var rojalist, men hon säger…

413
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
"Nej tack."

414
00:34:42,413 --> 00:34:47,585
Hennes röst lär tvinga fram
en ny folkomröstning i Skottland.

415
00:34:47,668 --> 00:34:51,839
Det finns en väldigt stor chans
att Skottland blir självständiga.

416
00:34:52,590 --> 00:34:54,634
Nordirland följer.

417
00:34:55,760 --> 00:34:58,805
Walesarna gör allt långsamt,
men hänger på.

418
00:34:59,680 --> 00:35:03,434
Första meningen i Trowbridges dödsruna:

419
00:35:04,227 --> 00:35:07,897
"Premiärministern
som förlorade Storbritannien."

420
00:35:10,066 --> 00:35:14,487
Han tar inte ett svar till Ryssland
som inte hjälper honom behålla riket.

421
00:35:14,570 --> 00:35:18,866
-Skulle krig mot Ryssland hjälpa honom?
-Nej, naturligtvis inte.

422
00:35:18,950 --> 00:35:23,996
Han behöver ett ögonblick av enhet för att
ta sig förbi folkomröstning i Skottland.

423
00:35:24,080 --> 00:35:28,209
Dina ord verkade klargöra ett och annat.
Hur var det du sa?

424
00:35:29,418 --> 00:35:31,003
"Vi bombar någonting."

425
00:35:33,339 --> 00:35:38,386
-Ambassadören har en fråga.
-Ambassadören borde visa sig.

426
00:35:38,469 --> 00:35:41,556
Utrikesministern ser mordisk ut.

427
00:35:41,639 --> 00:35:47,061
-Kan ni titta hit, sir?
-Behövde vi något pyrotekniskt…litet…

428
00:35:48,479 --> 00:35:49,981
Brittiska specialstyrkor.

429
00:35:55,069 --> 00:35:58,990
Om vi slår mot Ryssland
slår Ryssland tillbaka.

430
00:35:59,073 --> 00:36:03,911
Men Lenkov-gruppen är väl inte Ryssland?
Det säger ju Kreml.

431
00:36:05,079 --> 00:36:09,417
De är Kremls privata armé
som låtsas vara till salu.

432
00:36:09,500 --> 00:36:13,171
Men ibland, eftersom det är
ett bra sätt att tjäna pengar

433
00:36:13,254 --> 00:36:15,298
jobbar de som legosoldater.

434
00:36:16,799 --> 00:36:22,054
-Slaktar civila på fyra kontinenter.
-Vill hon att vi slår mot Lenkov-gruppen?

435
00:36:22,138 --> 00:36:24,557
Som ett tankeexperiment.

436
00:36:26,100 --> 00:36:27,101
Det är olagligt.

437
00:36:28,436 --> 00:36:32,440
Självförsvar är den enda lagliga grunden
för en brittisk attack.

438
00:36:33,858 --> 00:36:40,573
Tänk om vi kunde försvara mot
en förestående Lenkov-attack någonstans.

439
00:36:43,034 --> 00:36:44,035
Försvara.

440
00:36:45,995 --> 00:36:49,290
Lenkovs trupper våldtar sig igenom Libyen.

441
00:36:51,042 --> 00:36:53,878
De försöker starta om ett krig
som FN avslutade.

442
00:36:55,171 --> 00:36:58,007
Och Libyen har bett oss om hjälp
mer än en gång.

443
00:36:59,842 --> 00:37:01,260
Vi kan väl hjälpa dem?

444
00:37:03,888 --> 00:37:07,516
En attack mot Lenkov-trupper i Libyen
är inte hämnd.

445
00:37:08,893 --> 00:37:14,232
-Det hjälper Libyen försvara sig.
-Lagligt. Dödligt.

446
00:37:15,358 --> 00:37:17,401
Det lugnar Trowbridge.

447
00:37:21,072 --> 00:37:22,073
Kanske.

448
00:37:23,032 --> 00:37:25,493
-Tycker han om det?
-Gillar han det?

449
00:37:25,576 --> 00:37:30,081
Jag vet inte. Jag ser inte skillnad
på hans glada och ledsna min.

450
00:37:30,164 --> 00:37:33,626
Vi kan inte föreslå det med alla där.

451
00:37:34,335 --> 00:37:37,171
Du tar Ganon, så tar jag Trowbridge.

452
00:37:38,047 --> 00:37:39,423
Du har rätt.

453
00:37:40,007 --> 00:37:43,678
Det är bra.
Du hittade något som går att jobba med.

454
00:37:44,929 --> 00:37:48,975
-Det gjorde vi alla.
-Konceptet var ditt.

455
00:37:50,935 --> 00:37:53,354
Det var Margaret Roylins.

456
00:37:56,774 --> 00:37:58,109
Är det var du var?

457
00:37:59,360 --> 00:38:01,445
-Jag vet…
-Jag vet inte det.

458
00:38:06,325 --> 00:38:09,412
Vill du att premiärministern
köper det här?

459
00:38:16,460 --> 00:38:19,797
Så fort du går
ringer han Roylin och hon säger "lysande".

460
00:38:20,631 --> 00:38:21,632
Så är det klart.

461
00:38:26,429 --> 00:38:27,847
Ganon är där.

462
00:38:32,184 --> 00:38:33,227
Vänta en sekund.

463
00:38:44,530 --> 00:38:47,074
Varför får vi samtal om Libyen?

464
00:38:47,783 --> 00:38:49,785
Ambassadören hade några frågor.

465
00:38:49,869 --> 00:38:52,872
Du sa att ambassadören
inte letade måltavlor

466
00:38:52,955 --> 00:38:57,752
utan manipulerade Trowbridge
att köpa en diplomatisk plan.

467
00:38:58,294 --> 00:39:03,174
-Det är en bra plan.
-Han vill angripa ryska trupper i Libyen?

468
00:39:03,257 --> 00:39:06,677
När började du
försvara ryska legosoldater?

469
00:39:07,303 --> 00:39:09,138
Vi vet inte vem det var.

470
00:39:10,222 --> 00:39:13,934
Ryssland. Vi vet inte vem som gav ordern.

471
00:39:14,018 --> 00:39:16,979
Det var inte
militär underrättelsetjänst eller FSB.

472
00:39:17,063 --> 00:39:21,275
Källor som borde veta vet inget.

473
00:39:22,151 --> 00:39:24,028
-Det är illa.
-Jag fattar.

474
00:39:24,570 --> 00:39:29,116
Ska vi ringa ambassadören
och be henne ta det varligt?

475
00:39:29,992 --> 00:39:35,039
Du vill att jag ifrågasätter henne
då du inte vet vilken av det dussin män

476
00:39:35,122 --> 00:39:37,666
i Kremls inre kretsar som gav ordern?

477
00:39:38,292 --> 00:39:41,253
Vill du uttrycka dig så, visst.

478
00:39:42,380 --> 00:39:47,635
Hon sitter med alla ministrarna
och hon har en plan.

479
00:39:48,344 --> 00:39:52,932
En del av skälet till att det fungerar
är att de alla är där

480
00:39:53,015 --> 00:39:55,101
och Ganon vill komma iväg.

481
00:39:55,184 --> 00:40:00,856
Om vi stoppar henne för att informationen
inte är där än, missar vi skottet.

482
00:40:00,940 --> 00:40:04,944
-"Inte är där än?"
-Kommer det information, ändrar vi planen.

483
00:40:05,027 --> 00:40:06,862
-Som i Irak?
-Kom igen!

484
00:40:06,946 --> 00:40:12,201
-Vi utplånade landet först.
-Vi ska köra ut Lenkov-gruppen ur Libyen.

485
00:40:14,078 --> 00:40:15,287
Det är goda nyheter.

486
00:40:25,131 --> 00:40:28,050
-Och?
-Han köpte det.

487
00:40:28,801 --> 00:40:33,431
-Det funkade faktiskt!
-Nej. Ganon sa nej.

488
00:40:34,098 --> 00:40:36,016
Men det är en stabil plan.

489
00:40:37,268 --> 00:40:41,355
Ett rungande nej.
Han tänker inte ens föra det vidare.

490
00:40:41,439 --> 00:40:43,816
Det är inte det minsta logiskt.

491
00:40:46,902 --> 00:40:47,987
Jag är i bilen.

492
00:40:48,070 --> 00:40:50,823
Kan du ta reda på
var Ganon kom ifrån i morse?

493
00:40:50,906 --> 00:40:55,327
-Washington.
-Nej. Men UD medger inte det.

494
00:40:55,411 --> 00:40:59,707
Hur ska jag ta reda på om ministern
tog en hemlig avstickare?

495
00:40:59,790 --> 00:41:02,168
Fråga din flickvän i CIA.

496
00:41:12,094 --> 00:41:15,598
Om jag hade mött honom på flygplatsen…

497
00:41:15,681 --> 00:41:18,100
-…skulle han ha gett det en chans?
-Nej.

498
00:41:19,185 --> 00:41:20,603
Sa du något till honom?

499
00:41:20,686 --> 00:41:22,521
-Om vad?
-Vad som helst.

500
00:41:22,605 --> 00:41:25,483
Han var grinig från början.

501
00:41:26,484 --> 00:41:30,571
-Han hade utslag.
-Anmärkte du på det?

502
00:41:31,864 --> 00:41:34,033
Ja, jag såg knölarna på hans rygg.

503
00:41:34,116 --> 00:41:37,244
Jag sa: "Herr minister,
vad är det för jävla snusk?"

504
00:41:37,328 --> 00:41:41,040
-Jag gick för hårt åt honom.
-Kom igen nu!

505
00:41:41,707 --> 00:41:46,295
Han var redo att hata mig.
Han tror att jag är din marionett.

506
00:41:48,130 --> 00:41:49,632
Kate.

507
00:41:49,715 --> 00:41:55,346
Han stannade till i South Carolina
för att ta emot en hedersexamen.

508
00:41:59,683 --> 00:42:01,143
I South Carolina?

509
00:42:02,269 --> 00:42:07,566
Han kanske inte gillade planen,
för han vill inte att Rayburn lyckas.

510
00:42:09,443 --> 00:42:14,657
-Ganon vill bli president.
-Han är en bra kandidat. Erfaren.

511
00:42:15,616 --> 00:42:17,868
Men man vinner inte mot en president

512
00:42:17,952 --> 00:42:21,288
som gjort hattrick med
Persiska viken-Ryssland-Libyen.

513
00:42:22,414 --> 00:42:25,709
-Wow.
-Är det allt?

514
00:42:26,794 --> 00:42:28,504
-Vad då?
-"Wow"?

515
00:42:29,296 --> 00:42:31,715
Jag är mållös. Jag trodde du gillade det.

516
00:42:31,799 --> 00:42:35,135
Vill du eller vill du inte…

517
00:42:35,219 --> 00:42:38,472
-…bli USA:s vicepresident?
-För fan.

518
00:42:38,556 --> 00:42:41,850
-Du har inte sagt ja än.
-Nej.

519
00:42:41,934 --> 00:42:44,061
Och inte definitivt nej till Billie.

520
00:42:44,144 --> 00:42:45,271
-Har du?
-Nej.

521
00:42:46,272 --> 00:42:50,568
Då vill Billie göra dig glad.
Presidenten vill göra dig glad.

522
00:42:50,651 --> 00:42:55,030
Just nu är det enda tillfället
du får slå sönder saker.

523
00:42:58,701 --> 00:43:00,661
Vad ska jag slå sönder?

524
00:43:01,870 --> 00:43:04,707
-USA:s utrikesminister.
-Gudars.

525
00:43:07,209 --> 00:43:13,173
Ser du att varje gång
du eller jag är inträngda i ett hörn

526
00:43:13,924 --> 00:43:17,761
är din bästa idé att hugga benen av
en av dina kollegor?

527
00:43:18,512 --> 00:43:21,807
Du har lämnat blodspår
över hela Washington.

528
00:43:21,890 --> 00:43:26,353
-Varför måste Ganon gilla dig?
-För att folk gör saker för dem de gillar.

529
00:43:26,854 --> 00:43:30,024
Vi lever på tjänster.

530
00:43:31,191 --> 00:43:33,986
Det har gjort
din resa genom världen smidig.

531
00:43:34,069 --> 00:43:38,907
Stuart gör det smidigt.
Det är inte ditt jobb längre.

532
00:43:38,991 --> 00:43:43,370
Du gjorde det åt mig.
Jag gjorde något annat, eller hur?

533
00:43:43,454 --> 00:43:45,706
Om alla hatar en, så upphör det.

534
00:43:46,790 --> 00:43:47,833
-Gör det?
-Ja.

535
00:43:49,543 --> 00:43:53,213
Du hatar mig. Jag sitter ändå på din säng.

536
00:44:03,724 --> 00:44:05,559
-Hur går det?
-Inte toppen.

537
00:44:06,644 --> 00:44:10,397
-Ganon vill strypa planen.
-Jag beklagar.

538
00:44:10,481 --> 00:44:12,858
-Det gör du inte alls.
-Inte?

539
00:44:12,941 --> 00:44:15,736
Nej. Du gillade inte planen.

540
00:44:15,819 --> 00:44:19,615
Jag vill inte skicka den uppåt
innan vi vet mer.

541
00:44:19,698 --> 00:44:21,367
Men det är en bra plan.

542
00:44:23,535 --> 00:44:25,162
Maken vet om oss.

543
00:44:26,538 --> 00:44:29,291
-Wylers make?
-Han kallade dig min flickvän.

544
00:44:31,669 --> 00:44:33,837
-Vet frun?
-Jag vet inte.

545
00:44:34,505 --> 00:44:37,257
Men vi blir liksom tvingade här.

546
00:44:39,093 --> 00:44:41,887
-Det gör mig inget.
-Vad är det du säger?

547
00:44:41,970 --> 00:44:47,643
-Att vi kan vara öppna med förhållandet.
-För att du vill eller för att någon vet?

548
00:44:48,227 --> 00:44:49,311
Vad sägs om båda?

549
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Vilket rörande bifall.

550
00:44:57,736 --> 00:45:00,823
En stationschef till tjej
får dig att se bra ut.

551
00:45:00,906 --> 00:45:03,826
-Det gör mig inget.
-Jag ser ut som en flickvän.

552
00:45:03,909 --> 00:45:07,287
Det var du
som ville åka till Kairo tillsammans.

553
00:45:07,371 --> 00:45:11,208
Om man är ihop när man börjar ett jobb
är det gamla nyheter.

554
00:45:11,291 --> 00:45:16,338
Här ser det ut som om jag inte sköter
mitt jobb, utan dånar över dig.

555
00:45:16,422 --> 00:45:17,965
-Det har du.
-Inte…

556
00:45:18,549 --> 00:45:21,009
Jag måste sluta.

557
00:45:35,607 --> 00:45:38,110
-Hej!
-Ska vi prova igen?

558
00:45:38,193 --> 00:45:39,486
Ja.

559
00:45:40,821 --> 00:45:45,117
Vill du vara öppen med att vi är ihop?

560
00:45:46,702 --> 00:45:47,703
Ja.

561
00:45:49,538 --> 00:45:50,539
Jag med.

562
00:45:54,334 --> 00:45:55,335
Jag gjorde något.

563
00:45:56,420 --> 00:45:57,838
-Igen?
-Tack.

564
00:45:59,882 --> 00:46:03,427
-Fungerar det?
-Jag tror inte det.

565
00:46:03,927 --> 00:46:08,015
Om det fungerade skulle Ganon
vara riktigt förbannad nu.

566
00:46:10,601 --> 00:46:12,519
Jag får nog sparken för det här.

567
00:46:14,354 --> 00:46:19,026
-Så synd.
-Livet blir enklare här utan mig.

568
00:46:22,237 --> 00:46:23,238
Ja.

569
00:46:29,203 --> 00:46:30,579
Okej. Hur visste ni?

570
00:46:31,872 --> 00:46:34,917
-Om Ganon?
-Om mig och stationschefen.

571
00:46:36,043 --> 00:46:38,754
-Det gjorde jag inte.
-Men ni sa…

572
00:46:38,837 --> 00:46:41,381
Jag sa. Jag visste inte.

573
00:46:42,090 --> 00:46:45,802
Sedan blev du tyst en lång stund.
Då visste jag.

574
00:46:47,930 --> 00:46:51,058
Det vore kanske passande
om ni sa några ord.

575
00:46:51,141 --> 00:46:52,935
Jag borde inte hålla tal.

576
00:46:53,018 --> 00:46:56,146
Jag är den herrelösa hunden
som vägrade ge sig av.

577
00:46:57,064 --> 00:47:01,610
Kan du inte välkomna oss till
ditt monument till kolonial plundring?

578
00:47:02,611 --> 00:47:06,907
-Jag väntar tills alla har druckit mer.
-Smart man.

579
00:47:07,658 --> 00:47:10,494
Det finns ett arabiskt ordspråk:

580
00:47:11,119 --> 00:47:13,956
"Det är bra att veta sanningen
och säga den.

581
00:47:14,039 --> 00:47:18,043
Det är bättre att veta sanningen
och tala om palmer."

582
00:47:19,836 --> 00:47:22,422
Jag älskar vad ni har gjort med växterna.

583
00:47:32,849 --> 00:47:33,976
Ursäkta mig.

584
00:47:46,238 --> 00:47:50,075
Mina damer och herrar,
Libyen-planen är påbörjad.

585
00:47:50,158 --> 00:47:52,327
Ställ in era middagsplaner.

586
00:47:52,411 --> 00:47:56,039
Dokumentet ni fick för fem minuter sedan
är inte aktuellt.

587
00:47:56,123 --> 00:47:59,960
Någon hade för bråttom att skicka.
Ett nytt är på väg.

588
00:48:00,836 --> 00:48:06,174
Jag skulle älska en karta över Libyen
från det här milleniet.

589
00:48:06,258 --> 00:48:13,265
Bland alla rimliga alternativ
bestämde sig presidenten för det här.

590
00:48:13,348 --> 00:48:16,893
Att gå in i Libyen
som om vi inte lärde oss något i Irak.

591
00:48:17,436 --> 00:48:22,691
Och i Afghanistan.
Och när jag tänker efter, i Libyen...

592
00:48:22,774 --> 00:48:24,735
Jag tror vi borde rädda honom.

593
00:48:25,485 --> 00:48:26,570
-Stuart?
-Ja.

594
00:48:26,653 --> 00:48:29,865
-…och förvänta oss andra resultat…
-Det är jobbet.

595
00:48:29,948 --> 00:48:32,451
Du gjorde det i åratal. Inte nu längre.

596
00:48:33,535 --> 00:48:36,955
Ja. Det här jobbet är bättre.

597
00:48:39,833 --> 00:48:42,210
-Är det?
-En dag som i dag, ja.

598
00:48:42,294 --> 00:48:45,213
-Det är som en jävla drog, eller hur?
-Lugn.

599
00:48:49,635 --> 00:48:50,969
Jag var lite jävlig.

600
00:48:51,887 --> 00:48:58,477
Om idén att du skulle spela nummer två
utan att sluka allt syre i rummet.

601
00:48:58,560 --> 00:49:02,856
Du var inte jävlig. Du hade dina tvivel.
Av goda skäl.

602
00:49:03,565 --> 00:49:07,527
Men…jag gjorde det. Eller hur?

603
00:49:11,114 --> 00:49:12,866
Det där var tjatigt.

604
00:49:15,410 --> 00:49:18,288
-Hämtar han sig?
-Fan ta honom!

605
00:49:18,789 --> 00:49:22,793
Ni räddade västalliansen
från krig mot Ryssland.

606
00:49:22,876 --> 00:49:25,712
-Oj, så bombastiskt.
-Korrekt.

607
00:49:25,796 --> 00:49:26,797
Korrekt.

608
00:49:28,006 --> 00:49:31,301
-Vet du vem som har sådana här dagar jämt?
-Sluta.

609
00:49:31,843 --> 00:49:35,847
-Vicepresidenten.
-Många vicepresidenter gör inget.

610
00:49:35,931 --> 00:49:37,140
Många gör mycket.

611
00:49:37,224 --> 00:49:41,561
Ni klarar mer på en eftermiddag
än de flesta på en livstid.

612
00:49:41,645 --> 00:49:42,979
Tänk på det bara.

613
00:49:44,189 --> 00:49:46,733
-Jag tror att hon tänker på det.
-Verkligen?

614
00:49:47,818 --> 00:49:50,320
Vill ni bli vicepresident?

615
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
Hörde du?

616
00:49:55,033 --> 00:50:00,122
-Det var…en lång paus.
-Det var en lång paus.

617
00:50:00,205 --> 00:50:04,876
En lång, uttrycksfull paus.

618
00:50:04,960 --> 00:50:06,920
Gå och ta en till drink nu.

619
00:50:13,760 --> 00:50:15,762
-Försiktig.
-Annars?

620
00:50:16,680 --> 00:50:18,181
De är inte skilda än.

621
00:50:19,099 --> 00:50:21,977
Jag visste inte att de skulle skiljas.

622
00:50:23,353 --> 00:50:24,896
Det är konfidentiellt.

623
00:50:27,149 --> 00:50:28,692
Jag borde gratulera henne.

624
00:50:34,573 --> 00:50:37,534
-De vill gärna läsa rapporten.
-Jag kan briefa.

625
00:50:38,452 --> 00:50:40,704
Jag kan inte skriva rapporten.

626
00:50:42,497 --> 00:50:44,166
-Men du kanske kan…
-Nej.

627
00:50:45,208 --> 00:50:46,209
-Men om…
-Nej.

628
00:50:46,960 --> 00:50:49,171
-Okej.
-Förlåt. Ursäkta, raring.

629
00:50:51,840 --> 00:50:53,258
Mår ni bra?

630
00:50:56,762 --> 00:51:00,265
-Jag är ihop med någon på jobbet.
-Så trevligt.

631
00:51:00,348 --> 00:51:04,561
Vi ska sluta gömma det
och ni är den första som fick veta.

632
00:51:06,271 --> 00:51:11,109
-Jag är hedrad. Vem är det?
-Det kan jag inte berätta.

633
00:51:11,985 --> 00:51:14,905
-Varför inte?
-Det kan jag inte heller berätta.

634
00:51:15,739 --> 00:51:16,740
Är det CIA?

635
00:51:16,823 --> 00:51:19,910
-Va?
-Det kan inte vara lätt.

636
00:51:19,993 --> 00:51:21,578
Det…

637
00:51:22,996 --> 00:51:26,958
Formuleringen behöver finslipas,
men grattis ändå!

638
00:51:28,919 --> 00:51:34,007
Det är en gåva.
Passion för arbetet och för varandra

639
00:51:34,090 --> 00:51:37,469
som någon sorts lustfylld tornado.

640
00:51:38,136 --> 00:51:40,305
Somliga får aldrig uppleva det.

641
00:51:41,640 --> 00:51:43,642
-Det är hans tur.
-Ja, okej.

642
00:51:45,143 --> 00:51:47,395
-Det är bättre än en, eller hur?
-Vad?

643
00:51:49,648 --> 00:51:50,649
Två.

644
00:54:28,682 --> 00:54:31,184
Undertexter: Maria Fredriksson

