1
00:00:10,051 --> 00:00:13,138
LA DIPLOMATE

2
00:00:20,270 --> 00:00:21,479
Quel est votre nom ?

3
00:00:23,773 --> 00:00:25,107
Inspirez profondément.

4
00:00:25,108 --> 00:00:26,442
Pas de pouls radial.

5
00:00:26,443 --> 00:00:29,528
Regardez-moi. Voilà, c'est bien.

6
00:00:29,529 --> 00:00:30,821
Son cœur s'emballe.

7
00:00:30,822 --> 00:00:32,281
Quel est votre nom ?

8
00:00:32,282 --> 00:00:33,240
Ronnie.

9
00:00:33,241 --> 00:00:36,745
Vous pouvez ouvrir la bouche ?
Je veux vérifier votre respiration.

10
00:00:37,328 --> 00:00:39,288
- Ça vous fait mal ?
- Oui.

11
00:00:39,289 --> 00:00:41,206
Côtes fracturées sur la gauche.

12
00:00:41,207 --> 00:00:42,624
Porte !

13
00:00:42,625 --> 00:00:46,003
- Je suis au courant.
- On sait que l'un d'eux est mort.

14
00:00:46,004 --> 00:00:49,089
- A-t-on un nom ?
- Trois blessés, un mort.

15
00:00:49,090 --> 00:00:50,592
On est encore à Paris.

16
00:00:51,092 --> 00:00:52,176
J'aimerais un nom.

17
00:00:52,177 --> 00:00:55,304
{\an8}Le ministre des Affaires étrangères
est occupé. Ici Aaron Brayer.

18
00:00:55,305 --> 00:00:57,222
{\an8}Je sais, j'aimerais savoir qui.

19
00:00:57,223 --> 00:00:59,600
{\an8}- Où est Sunil ?
- L'ambassadeur Desai arrive.

20
00:00:59,601 --> 00:01:01,477
{\an8}La cheffe d'antenne vous attend.

21
00:01:01,478 --> 00:01:03,145
{\an8}La police dit que c'est une bombe.

22
00:01:03,146 --> 00:01:04,855
{\an8}Mme l'ambassadrice, venez.

23
00:01:04,856 --> 00:01:06,648
{\an8}Je suis à l'ambassade à Beyrouth.

24
00:01:06,649 --> 00:01:07,608
Paris.

25
00:01:07,609 --> 00:01:10,028
Madame ! Je peux vous le prendre ?

26
00:01:11,071 --> 00:01:12,112
- Un moment.
- Désolée...

27
00:01:12,113 --> 00:01:13,572
Trois Américains ont été tués.

28
00:01:13,573 --> 00:01:16,450
Je dois joindre Ganon,
les Opérations et la Maison-Blanche.

29
00:01:16,451 --> 00:01:18,661
- Je garde mon portable.
- Il n'est pas à vous.

30
00:01:19,162 --> 00:01:20,038
C'est le mien.

31
00:01:22,082 --> 00:01:23,291
Je vous rappelle.

32
00:01:31,716 --> 00:01:34,510
On ne peut pas envoyer d'aide à Jakarta
s'il n'en demande pas.

33
00:01:34,511 --> 00:01:36,178
- Il le fera.
- Et là ?

34
00:01:36,179 --> 00:01:38,597
3 000 personnes sont ensevelies.
Il demandera.

35
00:01:38,598 --> 00:01:39,640
Plutôt 4 000.

36
00:01:39,641 --> 00:01:42,935
S'il ne demande rien,
on aura l'air d'envoyer des troupes.

37
00:01:42,936 --> 00:01:46,355
Désolé. Explosion au cœur de Londres.
Trois Américains, un député anglais.

38
00:01:46,356 --> 00:01:47,523
Touristes ?

39
00:01:47,524 --> 00:01:49,191
- Ambassade.
- Terroristes ?

40
00:01:49,192 --> 00:01:51,151
On l'ignore. Ganon arrive.

41
00:01:51,152 --> 00:01:53,821
- Appelez Sheila.
- Les aéroports marchent à Jakarta ?

42
00:01:53,822 --> 00:01:56,657
Oui, mais les routes sont bloquées.

43
00:01:56,658 --> 00:01:58,408
<i>On a bloqué le périmètre,</i>

44
00:01:58,409 --> 00:02:01,703
<i>mais la police a évacué la rue
en cas de récidive.</i>

45
00:02:01,704 --> 00:02:04,998
<i>Le coupable a dû fuir avec les évacués.</i>

46
00:02:04,999 --> 00:02:08,043
- Où est le ministre de l'Intérieur ?
- Il arrive.

47
00:02:08,044 --> 00:02:10,129
Louisa ? On a des noms ?

48
00:02:10,130 --> 00:02:11,255
<i>Toujours rien.</i>

49
00:02:11,256 --> 00:02:14,800
J'aimerais informer l'ambassadrice
de l'état de son mari.

50
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
<i>Oui, je suis là.</i>

51
00:02:18,596 --> 00:02:20,139
<i>Je suis vraiment désolée.</i>

52
00:02:20,140 --> 00:02:23,642
On ignore qui ils visaient, mais si trois
étaient des diplomates américains,

53
00:02:23,643 --> 00:02:25,894
alertons l'ambassade
d'une menace éventuelle.

54
00:02:25,895 --> 00:02:28,021
<i>Les employés demandent
s'ils doivent partir.</i>

55
00:02:28,022 --> 00:02:30,315
Non, qu'elle précise bien ça.

56
00:02:30,316 --> 00:02:33,862
Excusez-moi. Ça vient
du ministre des Affaires étrangères.

57
00:02:37,115 --> 00:02:38,324
GROVE MORT

58
00:02:41,911 --> 00:02:45,915
Oui, pas de rassemblements,
revoyez la sécurité,

59
00:02:46,958 --> 00:02:49,126
restez en contact avec les familles.

60
00:02:49,127 --> 00:02:51,379
Le chirurgien de M. Wyler au téléphone.

61
00:02:54,007 --> 00:02:59,012
Notre conversation sur le pont...
Gardons ça pour nous, pour l'instant.

62
00:02:59,637 --> 00:03:01,889
Si mon gouvernement
est impliqué, qui sait qui.

63
00:03:01,890 --> 00:03:04,057
- Oui.
- Dur de savoir par où commencer.

64
00:03:04,058 --> 00:03:06,102
- Pas le problème du jour.
- Kate.

65
00:03:10,773 --> 00:03:14,652
Le parti Tory a parfois reçu
des donations de sources russes.

66
00:03:15,153 --> 00:03:19,115
Un effort organisé principalement
par Merritt Grove.

67
00:03:22,076 --> 00:03:23,702
Des "sources russes" ?

68
00:03:23,703 --> 00:03:25,538
Des gens comme Roman Lenkov.

69
00:03:26,581 --> 00:03:29,459
Si vous étiez le PM anglais
et vouliez quelque chose de Lenkov...

70
00:03:30,668 --> 00:03:32,086
Vous contacteriez Grove.

71
00:03:34,672 --> 00:03:37,758
On a un avion de la RAF.
Pas confortable, mais il vous ramènera.

72
00:03:37,759 --> 00:03:39,551
Sunil, merci pour votre aide.

73
00:03:39,552 --> 00:03:40,802
Le chef de cabinet.

74
00:03:40,803 --> 00:03:41,721
Excusez-moi.

75
00:03:42,222 --> 00:03:44,182
Si je peux vous être utile...

76
00:03:47,560 --> 00:03:48,937
Vous mesurez combien ?

77
00:03:51,231 --> 00:03:56,568
<i>- Le chirurgien de M. Wyler au téléphone.
- La procédure est très risquée.</i>

78
00:03:56,569 --> 00:03:59,196
<i>- C'est-à-dire ?
- Il pourrait ne pas survivre.</i>

79
00:03:59,197 --> 00:04:02,909
<i>Il pourrait ne pas survivre sans.
On a besoin de votre accord.</i>

80
00:04:05,286 --> 00:04:06,204
Merci.

81
00:04:08,289 --> 00:04:09,832
- Autre chose ?
- Ça ira.

82
00:04:35,608 --> 00:04:39,028
{\an8}LONDRES

83
00:04:49,580 --> 00:04:53,041
- Le chirurgien aimerait vous parler.
- Ronnie et Stuart ?

84
00:04:53,042 --> 00:04:55,836
M. Hayford est au bloc.
Grosse hémorragie.

85
00:04:55,837 --> 00:04:57,838
Ronnie a un traumatisme crânien.

86
00:04:57,839 --> 00:05:01,174
Le neurochirurgien s'en charge.
Il est doué apparemment.

87
00:05:01,175 --> 00:05:04,846
Greg aimerait en informer l'UE et l'OSCE
avec votre accord.

88
00:05:26,743 --> 00:05:27,702
Madame.

89
00:05:28,202 --> 00:05:29,495
Ambassadrice Wyler !

90
00:05:30,079 --> 00:05:31,747
M. Malakov, le chirurgien en chef.

91
00:05:31,748 --> 00:05:35,167
Son équipe et lui aimeraient vous parler.
Suivez-moi.

92
00:05:35,168 --> 00:05:36,501
- Vous êtes ?
- Neil Barrow.

93
00:05:36,502 --> 00:05:38,754
- Bureau de Stacy.
- Votre lien direct.

94
00:05:38,755 --> 00:05:40,714
- Stacy...
- Cheffe de la section politique.

95
00:05:40,715 --> 00:05:43,467
- Où est-elle ?
- Elle est à l'ambassade.

96
00:05:43,468 --> 00:05:47,096
Vous absente, Stuart était chargé.
Mais vu que Stuart est...

97
00:05:48,765 --> 00:05:50,223
Donc Stacy est chargée.

98
00:05:50,224 --> 00:05:51,225
Où est Mlle Park ?

99
00:05:52,393 --> 00:05:54,645
- Pourrait-on...
- Trouvez-moi Mlle Park.

100
00:05:55,563 --> 00:05:56,397
Allez-y.

101
00:06:15,500 --> 00:06:20,295
Lenkov a orchestré l'attaque du navire,
mais le Kremlin ne l'a pas engagé.

102
00:06:20,296 --> 00:06:22,215
Je crois que c'est le Premier ministre.

103
00:06:23,758 --> 00:06:24,758
De ce pays.

104
00:06:24,759 --> 00:06:25,801
Doucement.

105
00:06:25,802 --> 00:06:28,428
C'est la police britannique,
un hôpital britannique.

106
00:06:28,429 --> 00:06:33,308
- Nos compatriotes sont pas en sécurité.
- Kate, vous pensez que le PM anglais...

107
00:06:33,309 --> 00:06:35,477
A lancé une attaque sur son navire,

108
00:06:35,478 --> 00:06:39,856
ce qui pourrait être lié
à la bombe qui vient d'exploser.

109
00:06:39,857 --> 00:06:41,358
Il aurait aussi orchestré ça ?

110
00:06:41,359 --> 00:06:44,486
Le coupable est quelqu'un de ce pays.

111
00:06:44,487 --> 00:06:48,741
Et trois Américains,
dont mon mari, ont été attaqués ici.

112
00:06:55,581 --> 00:06:56,707
Bouclez l'hôpital.

113
00:07:03,965 --> 00:07:05,298
Le MI6 est arrivé.

114
00:07:05,299 --> 00:07:06,216
Et Reese ?

115
00:07:06,217 --> 00:07:08,678
En chemin. Routes bloquées.

116
00:07:11,389 --> 00:07:14,433
Vous avez rendez-vous avec le PM,
donc je ferai vite.

117
00:07:14,434 --> 00:07:15,767
Il m'attend ?

118
00:07:15,768 --> 00:07:21,273
Aucune revendication, à part d'une usine
à trolls en Macédoine du Nord.

119
00:07:21,274 --> 00:07:23,525
- Et vous ?
- La Russie ne bombarde pas Londres.

120
00:07:23,526 --> 00:07:27,028
Elle empoisonne
ou pousse d'une terrasse, mais pas ça.

121
00:07:27,029 --> 00:07:31,241
On a des fragments de l'explosif.
On en saura plus après les analyses.

122
00:07:31,242 --> 00:07:32,659
Il vous attend au Dix.

123
00:07:32,660 --> 00:07:34,245
Tom et moi arrivons.

124
00:07:45,465 --> 00:07:48,885
Les Renseignements français
pensent qu'on va tuer Lenkov.

125
00:07:49,635 --> 00:07:50,636
C'est pas le cas.

126
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
- Si ?
- Je vous le demande.

127
00:07:54,724 --> 00:07:55,558
Monsieur...

128
00:07:56,559 --> 00:08:00,437
Les Forces Spéciales comptent l'arrêter,
mais il pourrait être violent.

129
00:08:00,438 --> 00:08:02,939
- Il est 2 h.
- Qui donnerait cet ordre ?

130
00:08:02,940 --> 00:08:07,277
10 kilos de nitrate d'ammonium et de fioul
ont explosé dans Notting Hill

131
00:08:07,278 --> 00:08:09,112
un député est mort,

132
00:08:09,113 --> 00:08:13,909
et le Premier ministre nous envoie
chercher Margaret Roylin pour une réunion.

133
00:08:13,910 --> 00:08:16,328
- Je ne peux...
- Il parle à Roylin ?

134
00:08:16,329 --> 00:08:19,247
Non, la police ne la trouve pas.

135
00:08:19,248 --> 00:08:22,292
Il voulait l'aide du MI5,
mais Pemberton a refusé

136
00:08:22,293 --> 00:08:24,961
et il a peur des femmes, donc ça a marché.

137
00:08:24,962 --> 00:08:26,631
Alors c'est à mon tour.

138
00:08:27,340 --> 00:08:28,382
Pas mon rayon.

139
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
Désolé. Le Premier ministre.

140
00:08:41,020 --> 00:08:43,147
Lenkov peut nous dire
qui l'a engagé.

141
00:08:45,066 --> 00:08:46,192
On le veut vivant.

142
00:08:47,693 --> 00:08:52,073
L'équipe sur place a dû retirer
des fragments près du foie de M. Wyler.

143
00:08:52,573 --> 00:08:56,409
On n'a pas trouvé d'autres fragments,
mais l'organe est endommagé.

144
00:08:56,410 --> 00:09:00,830
On a mis de l'hémostatique
sur la déchirure et pansé la plaie,

145
00:09:00,831 --> 00:09:05,585
mais il n'est pas sorti d'affaire.
La lacération est un problème urgent.

146
00:09:05,586 --> 00:09:09,381
On doit contrôler l'hémorragie
avant d'évaluer l'étendue des dégâts.

147
00:09:09,382 --> 00:09:13,427
Une fois stabilisé,
je pourrai évaluer si une opération...

148
00:09:17,348 --> 00:09:18,474
Excusez-moi.

149
00:09:21,727 --> 00:09:22,853
Que se passe-t-il ?

150
00:09:25,147 --> 00:09:27,023
- Qu'y a-t-il ?
- Seconde hémorragie.

151
00:09:27,024 --> 00:09:30,110
La déchirure est plus large
qu'on ne le croyait.

152
00:09:30,111 --> 00:09:34,114
On a commencé une transfusion,
mais ses constantes sont faibles.

153
00:09:34,115 --> 00:09:36,867
Pince. Peut-on aspirer plus ?

154
00:09:41,289 --> 00:09:44,333
Pemberton est en haut.
Ainsi que Mme Trowbridge.

155
00:09:44,917 --> 00:09:49,963
Combien de membres du Parlement doivent
mourir avant que vous nous protégiez ?

156
00:09:49,964 --> 00:09:52,507
- On le fait.
- Non, vous leur avez donné

157
00:09:52,508 --> 00:09:56,386
une alarme et avez renforcé les vitres,
pensant que ça suffirait.

158
00:09:56,387 --> 00:09:57,304
Monsieur...

159
00:09:57,305 --> 00:10:00,515
Vous avez viré
toutes les poubelles de Whitehall.

160
00:10:00,516 --> 00:10:02,767
Les touristes jettent tout par terre

161
00:10:02,768 --> 00:10:05,312
et Grove s'écroule sur le trottoir !

162
00:10:05,313 --> 00:10:07,897
Des agents ont récupéré
des fragments de la bombe.

163
00:10:07,898 --> 00:10:11,818
On les analyse.
On en saura plus demain matin.

164
00:10:11,819 --> 00:10:13,069
Ce sera trop tard.

165
00:10:13,070 --> 00:10:17,240
Mon Parlement
se sera déjà terré dans une cave

166
00:10:17,241 --> 00:10:19,619
et le gouvernement sera paralysé.

167
00:10:20,953 --> 00:10:22,121
Merritt Grove !

168
00:10:22,705 --> 00:10:25,332
Vivant,
un snob ridicule ignoré de tous,

169
00:10:25,333 --> 00:10:28,418
une fois mort, le grain de sable

170
00:10:28,419 --> 00:10:30,670
qui fait dérailler le gouvernement.

171
00:10:30,671 --> 00:10:34,466
- Je dois m'absenter.
- Bien sûr. On ne vous retient pas.

172
00:10:34,467 --> 00:10:35,635
Assieds-toi.

173
00:10:38,638 --> 00:10:40,306
Merci, madame Trowbridge.

174
00:10:42,850 --> 00:10:45,852
Notre évaluation initiale
parle d'un incident isolé,

175
00:10:45,853 --> 00:10:47,479
mais rien n'est confirmé.

176
00:10:47,480 --> 00:10:50,899
On vérifie
les caméras de sécurité pour voir...

177
00:10:50,900 --> 00:10:52,150
Où est Tom Libby ?

178
00:10:52,151 --> 00:10:54,736
- Je lui ai dit...
- Je lui ai dit de venir !

179
00:10:54,737 --> 00:10:56,321
- Nicol...
- C'est pénible !

180
00:10:56,322 --> 00:11:00,116
- C'était clair. Je voulais les voir !
- Alors demande un COBRA.

181
00:11:00,117 --> 00:11:01,744
Demander un COBRA ?

182
00:11:05,039 --> 00:11:05,873
Demandez un COBRA.

183
00:11:07,667 --> 00:11:11,294
C'est les Russes.
Grove nageait dans les roubles.

184
00:11:11,295 --> 00:11:13,713
C'est pas un scoop.
<i>Le Times</i> le sait.

185
00:11:13,714 --> 00:11:16,508
- On enquête sur les Russes.
- Où étiez-vous ?

186
00:11:16,509 --> 00:11:18,469
À Paris. Au ministère de l'Intérieur.

187
00:11:19,053 --> 00:11:20,554
- Et ?
- Elle a accepté.

188
00:11:21,138 --> 00:11:23,306
- À contrecœur ?
- Grâce à l'ambassadrice.

189
00:11:23,307 --> 00:11:26,017
Elle n'a rien dit
de fâcheux à la ministre.

190
00:11:26,018 --> 00:11:27,061
L'Américaine ?

191
00:11:27,645 --> 00:11:31,065
- L'ambassadrice Wyler.
- Putain, ça m'étonne d'elle.

192
00:11:31,649 --> 00:11:33,692
Son mari était lié au Kremlin ?

193
00:11:33,693 --> 00:11:34,610
Non.

194
00:11:35,528 --> 00:11:39,030
Que faisait Grove avec lui
et deux pauvres Américains

195
00:11:39,031 --> 00:11:41,074
près d'une voiture piégée ?

196
00:11:41,075 --> 00:11:45,246
Tu as demandé un COBRA. Laisse-les bosser
ou ils n'auront rien à dire.

197
00:11:46,455 --> 00:11:47,790
Merci, Mme Trowbridge.

198
00:11:49,417 --> 00:11:52,252
<i>Alerte. Le quatrième étage est réservé</i>

199
00:11:52,253 --> 00:11:54,295
<i>aux urgences uniquement...</i>

200
00:11:54,296 --> 00:11:55,213
Et Hal ?

201
00:11:55,214 --> 00:11:56,924
Toujours au bloc.

202
00:12:00,010 --> 00:12:00,845
Ici.

203
00:12:08,227 --> 00:12:09,437
J'ai besoin de contexte.

204
00:12:10,020 --> 00:12:11,105
C'est sécurisé ?

205
00:12:13,357 --> 00:12:18,319
J'ai parlé à la ministre de l'Intérieur
à Paris... C'est bien sécurisé ?

206
00:12:18,320 --> 00:12:22,323
Physiquement.
Il pourrait y avoir des micros.

207
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
Si on demande une salle sécurisée,
ça sera suspect.

208
00:12:27,371 --> 00:12:28,497
C'est nécessaire ?

209
00:12:38,299 --> 00:12:41,719
Les Français pensent
que ce sera pas une arrestation, mais...

210
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
Les Français pensent...

211
00:12:49,185 --> 00:12:50,394
Les Russes ?

212
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
BRITANNIQUES

213
00:12:56,776 --> 00:12:57,609
Pas leur genre.

214
00:12:57,610 --> 00:13:00,613
Quand ils veulent faire ça,
ils nous appellent.

215
00:13:01,697 --> 00:13:06,201
S'ils l'arrêtent, il dira qui l'a engagé.

216
00:13:06,202 --> 00:13:09,413
Ils veulent l'empêcher de parler,
si c'est eux.

217
00:13:15,961 --> 00:13:19,798
Quand il a appris qu'on voulait l'arrêter,
il était furieux.

218
00:13:19,799 --> 00:13:24,386
Le lendemain, il adorait l'idée
parce qu'il avait changé le plan.

219
00:13:26,180 --> 00:13:27,056
Quoi d'autre ?

220
00:13:27,681 --> 00:13:28,682
Quoi d'autre ?

221
00:13:29,183 --> 00:13:33,978
Une bombe et un député qui récoltait
des fonds de celui-ci pour celui-ci,

222
00:13:33,979 --> 00:13:35,439
et qui a...

223
00:13:37,066 --> 00:13:38,983
Lee Harvey Oswald est mon anesthésiste ?

224
00:13:38,984 --> 00:13:42,863
Je ne suis pas folle.
Vous devez enquêter sur lui !

225
00:13:46,492 --> 00:13:48,369
La dernière fois qu'on a enquêté sur un...

226
00:13:51,872 --> 00:13:53,165
ça a failli détruire l'OTAN.

227
00:13:55,876 --> 00:13:58,963
Tout indique que c'est lui.

228
00:14:02,424 --> 00:14:05,386
J'aurais dû frapper.
M. Wyler est sorti du bloc.

229
00:14:08,681 --> 00:14:09,515
La suivante.

230
00:15:04,778 --> 00:15:05,905
Tu m'entends ?

231
00:15:13,078 --> 00:15:14,038
Tu es réveillé ?

232
00:15:19,335 --> 00:15:20,336
Je sais pas.

233
00:15:59,124 --> 00:16:00,167
Qu'y a-t-il ?

234
00:16:00,834 --> 00:16:01,835
Pas de nouvelles.

235
00:16:03,462 --> 00:16:05,421
- Stuart ?
- Toujours au bloc.

236
00:16:05,422 --> 00:16:08,466
Ils font une pause.
Sa tension est instable.

237
00:16:08,467 --> 00:16:09,677
Comment ça ?

238
00:16:10,719 --> 00:16:12,179
Il a perdu beaucoup de sang.

239
00:16:15,182 --> 00:16:16,392
Ils l'ont transfusé.

240
00:16:17,226 --> 00:16:20,228
Ils doivent y retourner,
mais il est trop faible.

241
00:16:20,229 --> 00:16:21,981
Alors ils attendent.

242
00:16:23,273 --> 00:16:25,109
- Je peux le voir ?
- Non.

243
00:16:26,902 --> 00:16:29,279
- Et Ronnie ?
- Toujours au bloc.

244
00:16:32,616 --> 00:16:33,700
Oh, Byron !

245
00:16:33,701 --> 00:16:35,326
Bonjour, madame Munning.

246
00:16:35,327 --> 00:16:37,328
On vient voir M. Wyler.

247
00:16:37,329 --> 00:16:41,458
M. Wyler va mieux,
mais vous ne pouvez pas encore le voir.

248
00:16:42,042 --> 00:16:42,875
Pourquoi ça ?

249
00:16:42,876 --> 00:16:44,627
Mesure de sécurité temporaire.

250
00:16:44,628 --> 00:16:46,421
On fera vite.

251
00:16:46,422 --> 00:16:48,131
Toute l'aile est sécurisée.

252
00:16:48,132 --> 00:16:51,384
Seuls quelques membres
du personnel sont autorisés.

253
00:16:51,385 --> 00:16:54,555
- Ce ne sont que des fleurs.
- Et un panier de gourmandises.

254
00:16:55,180 --> 00:16:56,015
Des noix de cajou.

255
00:16:56,890 --> 00:16:59,768
J'aimerais vous aider,
mais je n'ai pas accès non plus.

256
00:17:00,686 --> 00:17:01,686
Personne ?

257
00:17:01,687 --> 00:17:03,856
Aucun Britannique.

258
00:17:32,468 --> 00:17:35,219
- À qui avez-vous parlé ?
- Vous ne voulez pas savoir.

259
00:17:35,220 --> 00:17:36,137
- Wallace ?
- Non.

260
00:17:36,138 --> 00:17:37,597
J'aimerais savoir qui.

261
00:17:37,598 --> 00:17:38,724
Je vois ça.

262
00:17:40,184 --> 00:17:41,101
J'avais raison.

263
00:17:42,061 --> 00:17:44,562
Si j'avais tort,
à qui j'ai parlé importerait peu.

264
00:17:44,563 --> 00:17:45,647
Non, en effet.

265
00:17:48,859 --> 00:17:50,443
Ils arrêteront Lenkov,

266
00:17:50,444 --> 00:17:54,572
qui, bien sûr, résistera,
et sera accidentellement tué.

267
00:17:54,573 --> 00:17:55,740
Est-ce un ordre ?

268
00:17:55,741 --> 00:17:57,033
Bien sûr que non.

269
00:17:57,034 --> 00:18:00,746
"Soyez prudents. On ne veut blesser
personne. Mais s'ils ripostent..."

270
00:18:03,457 --> 00:18:05,708
- Cinq minutes.
- Mme Trowbridge est ici.

271
00:18:05,709 --> 00:18:07,418
Elle souhaite vous parler.

272
00:18:07,419 --> 00:18:09,754
- Bonjour, Tom.
- Bonjour, madame.

273
00:18:09,755 --> 00:18:11,380
Vous aviez terminé, non ?

274
00:18:11,381 --> 00:18:12,673
Pas tout à fait.

275
00:18:12,674 --> 00:18:14,009
Je serai rapide.

276
00:18:29,358 --> 00:18:31,944
La harpie de Highgate n'est pas réapparue.

277
00:18:33,445 --> 00:18:34,279
Roylin ?

278
00:18:35,364 --> 00:18:38,408
Le surnom vient de vous.
Ne faites pas cette tête.

279
00:18:39,493 --> 00:18:41,078
L'Hécate de Highgate.

280
00:18:42,704 --> 00:18:43,664
C'est froid.

281
00:18:45,082 --> 00:18:48,918
Apparemment, la Garde du Roi
et les Gurkhas s'en occupent.

282
00:18:48,919 --> 00:18:51,213
On a demandé à Thomas en tant qu'ami.

283
00:18:51,964 --> 00:18:53,631
De trouver Roylin ?

284
00:18:53,632 --> 00:18:55,050
Un service amical.

285
00:18:56,009 --> 00:18:59,637
Philippa aussi. J'aurais dû savoir
qu'elle n'apprécierait pas.

286
00:18:59,638 --> 00:19:02,474
Et on me demande en tant qu'ami ?

287
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Vous savez comment j'ai connu Nicol ?

288
00:19:07,980 --> 00:19:08,980
Vous étiez étudiants ?

289
00:19:08,981 --> 00:19:13,943
Lui, oui. J'étais sa professeure.
Il étudiait Pouchkine.

290
00:19:13,944 --> 00:19:18,323
Il suivait mon cours d'histoire
de la pensée politique, l'idée de sa mère.

291
00:19:18,907 --> 00:19:22,953
Elle espérait
qu'il s'intéresserait au monde extérieur.

292
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
- Ça a marché ?
- Quelque chose l'a fait.

293
00:19:26,748 --> 00:19:27,748
Il aime s'entourer.

294
00:19:27,749 --> 00:19:31,294
On dit qu'il demande
l'avis de Margaret pour tout,

295
00:19:31,295 --> 00:19:34,797
mais c'est sage
d'admettre qu'on ne sait pas.

296
00:19:34,798 --> 00:19:39,260
C'est moi, pendant longtemps,
qui lui disais quoi éviter.

297
00:19:39,261 --> 00:19:42,305
Et la mégère d'à côté a appelé la police

298
00:19:42,306 --> 00:19:45,684
disant que nos querelles
l'empêchaient de dormir.

299
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
Alors on a trouvé Margaret.

300
00:19:50,189 --> 00:19:52,274
- Une solution élégante.
- Oui.

301
00:19:53,400 --> 00:19:55,652
Il a un tas de conseillers qualifiés.

302
00:19:56,236 --> 00:19:57,529
Comme vous ?

303
00:19:58,405 --> 00:20:01,867
La seule chose dont on est sûrs,
c'est que vous le poignarderez de front.

304
00:20:04,786 --> 00:20:08,915
Vous savez ce qui vous déplaira
encore plus que la rhétorique haineuse,

305
00:20:08,916 --> 00:20:12,085
diffamatrice et provocatrice
de Margaret Roylin ?

306
00:20:14,463 --> 00:20:15,631
La mienne.

307
00:20:21,220 --> 00:20:24,222
Austin aimerait
que vous l'aidiez à trouver Roylin.

308
00:20:24,223 --> 00:20:26,767
Tom, soyez chou et faites de votre mieux.

309
00:20:30,896 --> 00:20:33,190
Il a fait exploser son propre navire ?

310
00:20:34,316 --> 00:20:36,400
- Trowbridge ?
- C'est une piste.

311
00:20:36,401 --> 00:20:38,904
- Ça n'aboutira peut-être à rien.
- Waouh.

312
00:20:41,281 --> 00:20:42,949
Il t'a dit quoi ? Grove ?

313
00:20:42,950 --> 00:20:45,285
Rien, je ne lui ai jamais parlé.

314
00:20:46,119 --> 00:20:49,665
Le temps que j'arrive,
il sortait déjà du restaurant.

315
00:20:50,165 --> 00:20:53,335
Stuart et Ronnie le suivaient comme deux...

316
00:21:00,968 --> 00:21:03,929
On le saura, quand ils sortiront du bloc ?

317
00:21:07,641 --> 00:21:10,811
Il t'a dit quoi à Chatham House ? Grove ?

318
00:21:12,396 --> 00:21:15,606
Il voulait me parler en privé.

319
00:21:15,607 --> 00:21:17,693
C'était juste après le discours.

320
00:21:19,486 --> 00:21:21,488
Qui savait que tu le rencontrais ?

321
00:21:22,489 --> 00:21:26,618
Je te l'ai dit,
tu l'as dit à Stuart, il l'a dit à Ronnie.

322
00:21:33,375 --> 00:21:34,793
Je l'ai dit à Roylin.

323
00:21:38,588 --> 00:21:40,756
- Quand vous étiez à Paris ?
- Oui.

324
00:21:40,757 --> 00:21:41,716
Elle a dit quoi ?

325
00:21:41,717 --> 00:21:44,802
"Je vais dire
au Premier ministre de tuer ce type."

326
00:21:44,803 --> 00:21:47,430
- Elle a posé des questions ?
- Elle me dira rien !

327
00:21:47,431 --> 00:21:49,765
Elle va raccrocher, appeler Trowbridge

328
00:21:49,766 --> 00:21:53,269
et lui dire que son ami Merritt,
qui lui a présenté Lenkov,

329
00:21:53,270 --> 00:21:55,021
va parler aux Américains.

330
00:21:55,022 --> 00:21:56,230
Pour quoi ?

331
00:21:56,231 --> 00:21:57,606
Une demande d'asile ?

332
00:21:57,607 --> 00:22:00,484
C'est ce que je ferais
si j'avais aidé le PM à piéger le pays

333
00:22:00,485 --> 00:22:03,154
et que j'avais peur que Lenkov me dénonce.

334
00:22:03,155 --> 00:22:04,531
Réfléchissez bien.

335
00:22:06,908 --> 00:22:08,577
Qu'a-t-elle dit exactement ?

336
00:22:11,496 --> 00:22:15,082
Elle a dit que c'était un vieux loufoque.

337
00:22:15,083 --> 00:22:18,295
De ne pas m'inquiéter.
D'envoyer quelqu'un d'autre.

338
00:22:20,255 --> 00:22:21,256
Ce que j'ai fait.

339
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
J'ai envoyé Stuart.

340
00:22:25,344 --> 00:22:28,263
Whitehall demande un COBRA.
Ils vous attendent.

341
00:22:28,764 --> 00:22:31,098
- C'est quoi, un COBRA ?
- Une réunion d'urgence.

342
00:22:31,099 --> 00:22:33,184
- Les chefs de service.
- Et les Américains ?

343
00:22:33,185 --> 00:22:34,728
Quand on est impliqués.

344
00:22:37,105 --> 00:22:40,192
Désolée. Je me suis mal exprimée.
On y va ?

345
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Vas-y.

346
00:22:45,781 --> 00:22:51,870
Kate, c'est pas ta faute.
Peu importe qui tu as appelé. Vas-y.

347
00:22:54,373 --> 00:22:55,957
Je dois me reposer. Vas-y.

348
00:23:07,636 --> 00:23:08,886
Je peux vous parler ?

349
00:23:08,887 --> 00:23:12,974
Mme Wyler, quelle tragédie.
Si je peux faire quoi que ce soit...

350
00:23:14,184 --> 00:23:15,018
Merci.

351
00:23:15,685 --> 00:23:16,728
Alors ?

352
00:23:18,021 --> 00:23:20,689
La brigade antiterrorisme
a ratissé les lieux.

353
00:23:20,690 --> 00:23:21,774
Terrorisme ?

354
00:23:21,775 --> 00:23:24,820
Le coupable est sûrement étranger.

355
00:23:25,320 --> 00:23:30,658
L'ambassadrice a failli perdre son mari.
Épargnez-nous la diplomatie.

356
00:23:30,659 --> 00:23:31,909
C'était la Russie.

357
00:23:31,910 --> 00:23:35,162
Ils ont bombardé notre navire
et on n'a rien fait.

358
00:23:35,163 --> 00:23:39,167
On n'a même pas dit au peuple britannique
que c'étaient les Russes.

359
00:23:40,043 --> 00:23:45,089
Désolé. Ce n'est pas votre faute,
mais c'est ce qu'il s'est passé.

360
00:23:45,090 --> 00:23:47,383
Ils nous ont attaqués en mer et chez nous.

361
00:23:47,384 --> 00:23:50,512
Ça équivaudrait
à une déclaration de guerre.

362
00:23:51,096 --> 00:23:53,222
La Russie ne serait pas
aussi imprudente.

363
00:23:53,223 --> 00:23:55,307
Bien sûr que si.
Ils n'ont pas de limites.

364
00:23:55,308 --> 00:23:58,018
Ils intensifient
pour pouvoir calmer le jeu.

365
00:23:58,019 --> 00:24:00,813
Philippa, vous avez quelque chose à dire.

366
00:24:00,814 --> 00:24:03,023
Je ne voudrais pas
vous empêcher d'être promue.

367
00:24:03,024 --> 00:24:06,110
- Je préférerais en privé.
- Moi aussi. Dommage.

368
00:24:06,111 --> 00:24:07,863
Lancez-vous, on vous écoute.

369
00:24:09,322 --> 00:24:12,367
Le labo a analysé
les fragments de la bombe.

370
00:24:13,076 --> 00:24:14,870
Le boîtier, le fuel, l'accélérateur...

371
00:24:16,621 --> 00:24:19,249
Rien n'indique un dispositif russe.

372
00:24:20,333 --> 00:24:21,417
- L'Iran ?
- Non.

373
00:24:21,418 --> 00:24:25,589
Ce n'est pas islamophobe
d'appeler un chat un chat. La Syrie ?

374
00:24:28,300 --> 00:24:29,426
C'est britannique.

375
00:24:35,891 --> 00:24:37,142
Dans mon bureau.

376
00:24:47,360 --> 00:24:51,573
Mme Wyler, le ministre des Affaires
étrangères aimerait vous parler.

377
00:24:53,867 --> 00:24:56,535
- Je vous retrouve à l'hôpital.
- Non.

378
00:24:56,536 --> 00:25:00,748
Si c'est un complot interne,
n'allez pas seule voir un initié puissant.

379
00:25:00,749 --> 00:25:03,709
C'est lui qui m'a parlé
de Trowbridge en premier.

380
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
Me voilà rassurée.

381
00:25:05,420 --> 00:25:08,798
- Il dira rien si vous êtes là.
- Alors ce sera rapide.

382
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
Elle sait.

383
00:25:17,474 --> 00:25:19,309
Ça devait rester entre nous.

384
00:25:20,143 --> 00:25:20,977
Oui, nous.

385
00:25:26,775 --> 00:25:27,859
Comment vont-ils ?

386
00:25:29,194 --> 00:25:30,904
Hal va bien. Il est réveillé.

387
00:25:31,696 --> 00:25:34,114
Ronnie et Stuart sont toujours au bloc.

388
00:25:34,115 --> 00:25:37,910
La tension de Stuart est instable.
Ils font une pause. Il va y retourner.

389
00:25:37,911 --> 00:25:38,828
- Vraiment ?
- Oui.

390
00:25:42,707 --> 00:25:47,796
Le dispositif britannique indique
la possibilité d'un coupable britannique.

391
00:25:50,465 --> 00:25:52,008
Merci d'avoir clarifié ça.

392
00:25:52,884 --> 00:25:55,094
Faites pas attention.
Elle essaie d'aider.

393
00:25:55,095 --> 00:25:56,762
Vous l'avez dit vous-même,

394
00:25:56,763 --> 00:25:59,098
vous ne pouvez pas
demander à vos collègues

395
00:25:59,099 --> 00:26:02,059
s'ils pensent que le PM
a bombardé son navire.

396
00:26:02,060 --> 00:26:05,272
- Ils pourraient être impliqués.
- Roylin a disparu.

397
00:26:07,691 --> 00:26:08,816
Comment ça ?

398
00:26:08,817 --> 00:26:12,028
Après l'attaque, le PM l'a appelée.

399
00:26:12,529 --> 00:26:14,322
Il n'a pas pu la joindre.

400
00:26:14,990 --> 00:26:18,909
Il était très agité,
alors il a envoyé une équipe chez elle.

401
00:26:18,910 --> 00:26:21,078
Son portable y est. Mais pas elle.

402
00:26:21,079 --> 00:26:23,664
- Son portable ?
- Elle n'est pas au cottage.

403
00:26:23,665 --> 00:26:28,085
Ni avec sa cousine à Southampton.
Si elle était rentrée, on le saurait.

404
00:26:28,086 --> 00:26:31,505
Parce que, par abus de pouvoir,

405
00:26:31,506 --> 00:26:34,801
le PM a posté des agents
devant chez elle.

406
00:26:37,887 --> 00:26:42,434
<i>La police confirme
que la zone a été évacuée.</i>

407
00:26:47,397 --> 00:26:48,231
Il dort ?

408
00:26:48,773 --> 00:26:50,774
- Ils sont sortis ?
- Pardon ?

409
00:26:50,775 --> 00:26:53,277
- Stuart et Ronnie.
- Non.

410
00:26:53,278 --> 00:26:55,738
Réveillez-moi quand ils seront sortis.

411
00:26:55,739 --> 00:26:58,240
OK, je ne suis pas là pour ça,

412
00:26:58,241 --> 00:26:59,826
si vous êtes réveillé.

413
00:27:01,369 --> 00:27:03,121
De plus en plus.

414
00:27:03,622 --> 00:27:06,874
Désolé. L'ambassade publie
un communiqué sur l'incident.

415
00:27:06,875 --> 00:27:10,879
Je voulais m'assurer qu'on pouvait
utiliser votre nom et une photo.

416
00:27:12,088 --> 00:27:13,715
Oui, faites voir.

417
00:27:17,344 --> 00:27:18,845
- Vous avez soif ?
- Oui.

418
00:27:24,643 --> 00:27:27,145
Je suis dans la diplomatie
à cause de vous.

419
00:27:29,230 --> 00:27:30,606
Depuis quand ?

420
00:27:30,607 --> 00:27:33,860
Quatre ans.
Londres est mon deuxième poste.

421
00:27:34,361 --> 00:27:35,779
Kirghizistan, avant ça.

422
00:27:36,363 --> 00:27:37,363
Quel changement.

423
00:27:37,364 --> 00:27:39,908
Oui. Ça a rassuré mes parents.

424
00:27:41,326 --> 00:27:43,995
Enfin, jusqu'à aujourd'hui.

425
00:27:46,039 --> 00:27:49,626
Ce sera sur la page
des actualités de l'ambassade.

426
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Faites défiler.

427
00:27:55,090 --> 00:27:57,299
De l'autre côté. En haut.

428
00:27:57,300 --> 00:27:58,510
C'était à Paris ?

429
00:28:03,264 --> 00:28:04,182
Voilà.

430
00:28:14,192 --> 00:28:16,277
IL LUI EST ARRIVÉ QUELQUE CHOSE ?

431
00:28:22,784 --> 00:28:24,411
- On marche un peu ?
- Oui.

432
00:28:29,374 --> 00:28:33,503
- Ce ne sont que des spéculations.
- OK.

433
00:28:34,504 --> 00:28:38,257
Il est possible que le PM
ait demandé à Roylin et Grove

434
00:28:38,258 --> 00:28:41,218
de l'aider à orchestrer
l'attaque de son navire

435
00:28:41,219 --> 00:28:43,680
et que Grove l'ait présenté à Lenkov.

436
00:28:44,389 --> 00:28:46,974
La mort de Grove
est due à un dispositif britannique.

437
00:28:46,975 --> 00:28:50,310
Lenkov pourrait être abattu
par les Forces Spéciales britanniques

438
00:28:50,311 --> 00:28:51,937
et Roylin a disparu.

439
00:28:51,938 --> 00:28:53,439
Elle est morte ?

440
00:28:53,440 --> 00:28:54,858
Aucune idée.

441
00:28:55,859 --> 00:29:01,072
- Vous croyez que Trowbridge...
- Il fait peut-être le ménage.

442
00:29:02,073 --> 00:29:04,533
La moitié de son gouvernement la cherche.

443
00:29:04,534 --> 00:29:06,911
Parfait pour écarter les soupçons.

444
00:29:08,163 --> 00:29:11,750
Ou elle est on ne sait où.
On peut oublier son portable.

445
00:29:13,168 --> 00:29:15,169
Ou c'est Trowbridge.

446
00:29:15,170 --> 00:29:17,881
- Et il essaie de la tuer.
- Je m'en occupe.

447
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
Comment ?

448
00:29:21,092 --> 00:29:23,719
J'aimerais que vous ne soyez pas
mêlée à ça.

449
00:29:23,720 --> 00:29:25,679
On a marché pour en discuter.

450
00:29:25,680 --> 00:29:27,974
Quand j'en saurai plus, je vous le dirai.

451
00:29:28,475 --> 00:29:31,269
- On a un accord avec ce pays...
- Pas d'enquête.

452
00:29:32,604 --> 00:29:34,480
Quelqu'un va se faire virer.

453
00:29:34,481 --> 00:29:38,567
Peut-être un chef d'État corrompu.
Mais probablement vous ou moi.

454
00:29:38,568 --> 00:29:40,819
- Je prends le risque.
- Mauvaise idée.

455
00:29:40,820 --> 00:29:43,155
Vous représentez les États-Unis.

456
00:29:43,156 --> 00:29:45,617
Si on me vire, c'est un secret.

457
00:29:46,117 --> 00:29:47,160
Si on vous vire,

458
00:29:48,161 --> 00:29:51,331
on a l'air d'être les vampires
qu'ils pensent qu'on est.

459
00:29:52,415 --> 00:29:53,708
Laissez-moi faire.

460
00:29:54,209 --> 00:29:55,043
Prudemment.

461
00:29:57,462 --> 00:29:58,421
D'accord.

462
00:30:00,215 --> 00:30:03,217
Votre mari a été blessé,
vous n'avez pas dormi...

463
00:30:03,218 --> 00:30:04,259
- Arrêtez.
- Quoi ?

464
00:30:04,260 --> 00:30:05,844
Parlez pas de mon mari.

465
00:30:05,845 --> 00:30:09,765
Il frôle les bombes régulièrement.
Ronnie et Stuart ?

466
00:30:09,766 --> 00:30:11,308
- Oui.
- Mon boulot est...

467
00:30:11,309 --> 00:30:13,269
On le fait. Ça prend du temps.

468
00:30:29,160 --> 00:30:30,035
Rentrez chez vous.

469
00:30:30,036 --> 00:30:31,746
C'est la Maison-Blanche.

470
00:30:34,457 --> 00:30:35,290
<i>Bonjour.</i>

471
00:30:35,291 --> 00:30:36,918
- Ça va ?
<i>- Pas vraiment.</i>

472
00:30:37,919 --> 00:30:41,129
Apparemment, l'incident était isolé.

473
00:30:41,130 --> 00:30:43,258
Je n'attends pas un rapport.

474
00:30:44,717 --> 00:30:45,801
Hal va bien.

475
00:30:45,802 --> 00:30:49,304
L'opération de Ronnie est longue,
mais c'était prévu.

476
00:30:49,305 --> 00:30:52,015
Stuart... On n'a pas de nouvelles
depuis une heure...

477
00:30:52,016 --> 00:30:54,435
Mais on en saura plus bientôt, OK.

478
00:30:55,478 --> 00:30:56,980
Que puis-je pour vous ?

479
00:30:57,689 --> 00:31:00,858
Je dois dire à la mère de Stuart
que je vous ai parlé.

480
00:31:00,859 --> 00:31:02,569
Ça lui remontera le moral.

481
00:31:03,069 --> 00:31:04,946
<i>Enfin, pas vraiment.</i>

482
00:31:07,657 --> 00:31:08,658
Comment allez-vous ?

483
00:31:09,576 --> 00:31:13,370
Le Président est parti
pour l'Indonésie suite au séisme.

484
00:31:13,371 --> 00:31:15,038
Il me faut quelqu'un à Jakarta

485
00:31:15,039 --> 00:31:18,334
pour autoriser l'aide américaine
avant qu'il n'arrive.

486
00:31:19,210 --> 00:31:21,169
Il ne pouvait pas attendre ?

487
00:31:21,170 --> 00:31:25,174
Il ne pouvait rien faire
pour la bombe à Londres, alors non.

488
00:31:28,511 --> 00:31:30,054
Vous le connaissez depuis quand ?

489
00:31:31,472 --> 00:31:32,307
Stuart ?

490
00:31:33,308 --> 00:31:34,434
Vingt-trois ans.

491
00:31:38,813 --> 00:31:39,981
N'hésitez pas.

492
00:31:47,739 --> 00:31:49,865
Qui a choisi le restaurant ?
Vous ou Grove ?

493
00:31:49,866 --> 00:31:51,993
- Lui.
- Pas un endroit calme.

494
00:31:52,535 --> 00:31:54,662
Il voulait parler au calme, non ?

495
00:31:55,413 --> 00:31:56,830
Vous l'interrogez ?

496
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
C'est encore frais dans mon esprit.

497
00:31:59,542 --> 00:32:00,709
C'est tiède.

498
00:32:00,710 --> 00:32:03,296
Tu dois leur dire si c'est plus froid !

499
00:32:08,301 --> 00:32:10,136
Elle t'a parlé de Roylin ?

500
00:32:11,930 --> 00:32:13,181
Disparue.

501
00:32:14,891 --> 00:32:15,807
D'après qui ?

502
00:32:15,808 --> 00:32:16,809
Dennison.

503
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
Elle pense qu'il est dans le coup.

504
00:32:22,148 --> 00:32:24,525
Tout le monde l'est,
si c'est en interne.

505
00:32:28,363 --> 00:32:30,365
J'ai pas confiance en lui.
Et toi ?

506
00:32:32,992 --> 00:32:35,202
Madame, le chirurgien de M. Hayford
vous demande.

507
00:32:35,203 --> 00:32:37,079
- J'y vais.
- Non, c'est bon.

508
00:32:37,080 --> 00:32:38,581
Laisse-la.

509
00:32:39,082 --> 00:32:40,750
- Il est avec moi.
- Katherine...

510
00:32:45,421 --> 00:32:46,422
Il est avec elle.

511
00:32:51,761 --> 00:32:52,971
Ils sont...

512
00:32:56,891 --> 00:32:59,935
Comment tu sais ça ?
Tu l'as su avant moi ?

513
00:32:59,936 --> 00:33:02,647
T'es la patronne. On sait tout avant toi.

514
00:33:03,898 --> 00:33:06,483
- Comment ils font ?
- Tous les deux ?

515
00:33:06,484 --> 00:33:09,070
Il fait 3 mètres et elle...

516
00:33:11,739 --> 00:33:12,699
Vous et Stuart ?

517
00:33:13,616 --> 00:33:15,785
Pourquoi vous m'avez rien dit ?

518
00:33:16,953 --> 00:33:18,370
C'est pas grave.

519
00:33:18,371 --> 00:33:20,914
Surtout moi, franchement...

520
00:33:20,915 --> 00:33:23,417
Madame, Stuart est toujours dans le coma.

521
00:33:23,418 --> 00:33:26,128
L'opération s'est bien passée.
Il se réveillera bientôt.

522
00:33:26,129 --> 00:33:27,130
C'est super.

523
00:33:28,715 --> 00:33:30,133
On a perdu Ronnie.

524
00:34:14,010 --> 00:34:16,011
<i>- Mon Dieu.</i>
- Oui.

525
00:34:16,012 --> 00:34:17,055
<i>C'est dur.</i>

526
00:34:18,014 --> 00:34:18,848
Oui.

527
00:34:19,974 --> 00:34:21,850
SEC. D'ÉTAT - MIGUEL GANON

528
00:34:21,851 --> 00:34:26,188
<i>- Vous d'abord ou moi ? Les parents.</i>
- Je leur parlerai d'abord.

529
00:34:26,189 --> 00:34:28,024
Ils voudront se souvenir de vous.

530
00:34:32,070 --> 00:34:32,904
<i>Et Hal ?</i>

531
00:34:34,572 --> 00:34:35,656
Il va bien.

532
00:34:36,741 --> 00:34:39,118
On a tous les deux essayé de le tuer,
il est coriace.

533
00:34:40,203 --> 00:34:41,954
<i>C'est bien vrai.</i>

534
00:34:46,000 --> 00:34:48,044
Il s'en tire toujours.

535
00:34:49,378 --> 00:34:51,379
Pourquoi quelqu'un de 28 ans...

536
00:34:51,380 --> 00:34:52,882
<i>Ne vous infligez pas ça.</i>

537
00:34:54,842 --> 00:34:56,385
<i>Et à lui non plus.</i>

538
00:34:57,136 --> 00:34:58,678
<i>Il me sort par les yeux,</i>

539
00:34:58,679 --> 00:35:02,557
<i>mais au mépris du danger,
il a toujours voulu aider</i>

540
00:35:02,558 --> 00:35:04,727
<i>des gens qu'il ne connaît même pas.</i>

541
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Merci, monsieur.

542
00:35:11,109 --> 00:35:12,819
<i>Merci de servir la nation.</i>

543
00:35:26,082 --> 00:35:27,083
Votre nom, déjà ?

544
00:35:27,792 --> 00:35:28,626
Neil.

545
00:35:31,587 --> 00:35:32,672
C'est...

546
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
Je suis désolé...

547
00:36:18,718 --> 00:36:24,098
Mme Buckhurst, ici l'ambassadrice Wyler.
Je travaille avec Ronnie à Londres.

548
00:36:32,106 --> 00:36:34,524
C'est très gentil.

549
00:36:34,525 --> 00:36:35,443
Madame...

550
00:36:40,072 --> 00:36:44,160
Madame Buckhurst, j'ai peur
d'avoir une très mauvaise nouvelle.

551
00:37:20,988 --> 00:37:23,366
Madame, Stuart Hayford est réveillé.

552
00:37:27,578 --> 00:37:28,954
Stuart Hayford.

553
00:37:28,955 --> 00:37:31,123
Excellent. Quel est mon nom ?

554
00:37:31,874 --> 00:37:32,958
Dr Kesten.

555
00:37:32,959 --> 00:37:35,211
Parfait. Quel est son nom ?

556
00:37:37,255 --> 00:37:39,172
- Pi.
- OK.

557
00:37:39,173 --> 00:37:40,299
Eidra Park.

558
00:37:40,800 --> 00:37:42,092
- Il a raison ?
- Oui.

559
00:37:42,093 --> 00:37:44,594
- Je l'appelle Pi.
- Je crois qu'il comprend.

560
00:37:44,595 --> 00:37:48,265
Comme le chiffre.
Elle est petite, mais on ne l'arrête pas.

561
00:37:48,266 --> 00:37:50,141
Non.

562
00:37:50,142 --> 00:37:51,893
- Quoi ?
- Privé.

563
00:37:51,894 --> 00:37:54,397
- Je crois que ça va aller.
- Non.

564
00:37:54,981 --> 00:37:58,316
Parce qu'on s'est disputés
et qu'elle est fâchée.

565
00:37:58,317 --> 00:38:02,780
Mais quand on se prend une voiture,
on est peut-être pardonné...

566
00:38:04,782 --> 00:38:07,159
C'était pas un accident de voiture.

567
00:38:10,788 --> 00:38:12,415
Il est un peu désorienté.

568
00:38:12,999 --> 00:38:14,249
C'est normal.

569
00:38:14,250 --> 00:38:15,376
Je vais revenir.

570
00:38:16,002 --> 00:38:16,836
Merci.

571
00:38:21,132 --> 00:38:23,508
Un fragment de métal,
probablement du véhicule,

572
00:38:23,509 --> 00:38:26,177
était coincé près de son artère fémorale

573
00:38:26,178 --> 00:38:28,763
ce qui a été difficile à retirer.
On a pu...

574
00:38:28,764 --> 00:38:30,474
L'état de Ronnie était...

575
00:38:31,934 --> 00:38:33,810
très grave.

576
00:38:33,811 --> 00:38:36,938
Les chirurgiens ont opéré
pendant 11 heures.

577
00:38:36,939 --> 00:38:39,442
L'hémorragie crânienne était importante.

578
00:38:39,942 --> 00:38:40,943
Ses blessures...

579
00:38:47,658 --> 00:38:51,620
étaient nombreuses, ils ont essayé.

580
00:38:52,496 --> 00:38:54,665
Mais Ronnie n'a pas survécu.

581
00:38:55,916 --> 00:38:57,501
Ronnie était dans le restaurant.

582
00:38:58,169 --> 00:39:00,795
Après ça, il y a eu une explosion.

583
00:39:00,796 --> 00:39:04,425
- Dans la rue. Oui.
- Oui. Une voiture piégée.

584
00:39:05,092 --> 00:39:07,135
Ronnie n'était pas dans la rue.

585
00:39:07,136 --> 00:39:10,514
Grove a quitté le restaurant
et Ronnie l'a suivi.

586
00:39:11,140 --> 00:39:11,974
Pourquoi ?

587
00:39:12,600 --> 00:39:13,517
Je ne sais pas.

588
00:39:14,477 --> 00:39:16,562
Non, c'est pas ce qui s'est passé.

589
00:39:18,439 --> 00:39:19,939
Grove est allé vers sa voiture...

590
00:39:19,940 --> 00:39:20,857
Eidra.

591
00:39:20,858 --> 00:39:23,360
... et la voiture a explosé.
Ronnie était près de lui.

592
00:39:23,361 --> 00:39:25,987
Ronnie n'y était pas. J'étais dans la rue.

593
00:39:25,988 --> 00:39:26,906
Oui.

594
00:39:27,490 --> 00:39:29,991
J'étais juste là.
Je lui parlais.

595
00:39:29,992 --> 00:39:32,327
- Oui.
- Ronnie était à l'intérieur.

596
00:39:32,328 --> 00:39:34,996
- Écoute-moi.
- Ronnie n'était pas là.

597
00:39:34,997 --> 00:39:37,083
Ronnie n'a pas survécu.

598
00:39:53,808 --> 00:39:54,934
Aile deux, bonjour.

599
00:40:00,648 --> 00:40:02,358
Je vais me renseigner.

600
00:40:06,195 --> 00:40:07,821
- Pour l'ambassadrice.
- La presse ?

601
00:40:07,822 --> 00:40:09,240
Une amie, apparemment.

602
00:40:14,412 --> 00:40:18,874
Anne Legrande Armstrong.
C'est une amie de l'ambassadrice ?

603
00:40:20,376 --> 00:40:22,752
- Quoi ?
- Legendre. Pas Legrande.

604
00:40:22,753 --> 00:40:25,463
- Elle est au téléphone.
- Non.

605
00:40:25,464 --> 00:40:26,924
Pourquoi je mentirais ?

606
00:40:28,092 --> 00:40:30,260
Anne Legendre Armstrong est la seule femme

607
00:40:30,261 --> 00:40:33,805
à avoir été ambassadrice à la Cour
de St James avant Kate Wyler.

608
00:40:33,806 --> 00:40:36,725
Elle n'appelle pas,
elle est morte il y a 15 ans.

609
00:40:39,770 --> 00:40:43,273
Je vais chercher l'ambassadrice.
Ne raccrochez surtout pas.

610
00:40:43,274 --> 00:40:47,277
Dites-lui qu'elle arrive,
mais que ça prendra une minute.

611
00:40:47,278 --> 00:40:48,570
Je suis désolée.

612
00:40:48,571 --> 00:40:52,031
Pourriez-vous patienter
le temps qu'on trouve l'ambassadrice ?

613
00:40:52,032 --> 00:40:53,200
Je peux patienter.

614
00:40:53,784 --> 00:40:55,244
Pas de problème.

615
00:43:19,096 --> 00:43:24,268
Sous-titres : Axelle Castro

