1
00:00:10,051 --> 00:00:13,138
ДИПЛОМАТКА

2
00:00:20,061 --> 00:00:21,146
Как вас зовут?

3
00:00:23,857 --> 00:00:26,483
- Глубокий вдох.
- Не могу измерить давление.

4
00:00:26,484 --> 00:00:29,528
Посмотрите на меня. Сюда. Очень хорошо.

5
00:00:29,529 --> 00:00:30,779
Пульс скачет.

6
00:00:30,780 --> 00:00:32,281
Можете назвать свое имя?

7
00:00:32,282 --> 00:00:33,240
Ронни.

8
00:00:33,241 --> 00:00:35,075
- Можете открыть рот?
- Нет.

9
00:00:35,076 --> 00:00:36,744
Нужно проверить дыхание.

10
00:00:36,745 --> 00:00:39,288
- Больно открыть?
- Да.

11
00:00:39,289 --> 00:00:41,206
Перелом ребер слева.

12
00:00:41,207 --> 00:00:42,624
Дверь!

13
00:00:42,625 --> 00:00:44,501
Нет, об этом я уже знаю.

14
00:00:44,502 --> 00:00:46,003
Один из них убит.

15
00:00:46,004 --> 00:00:49,089
- Имя известно?
- Трое ранено, один погиб.

16
00:00:49,090 --> 00:00:50,592
Нет, мы еще в Париже.

17
00:00:51,092 --> 00:00:52,176
Мне нужно имя.

18
00:00:52,177 --> 00:00:55,304
{\an8}Министр иностранных дел отозван.
Это Аарон Брэйер.

19
00:00:55,305 --> 00:00:57,222
{\an8}Я в курсе. Нужно знать кто.

20
00:00:57,223 --> 00:00:59,641
{\an8}- Где Сунил?
- Посол Десаи уже едет.

21
00:00:59,642 --> 00:01:01,477
{\an8}Директор вокзала ожидает.

22
00:01:01,478 --> 00:01:03,145
{\an8}Полиция говорит, это СВУ.

23
00:01:03,146 --> 00:01:04,855
{\an8}Посол, следуйте за мной.

24
00:01:04,856 --> 00:01:06,565
{\an8}Я в посольстве в Бейруте.

25
00:01:06,566 --> 00:01:07,608
- В Париже.
- Париже.

26
00:01:07,609 --> 00:01:10,028
Мэм! Можно ваш телефон?

27
00:01:11,071 --> 00:01:12,112
- Минуту.
- Простите...

28
00:01:12,113 --> 00:01:16,450
Взорвали трех американцев. Я звоню
госсекретарю, в штаб и в Белый дом.

29
00:01:16,451 --> 00:01:18,661
- Я не отдам телефон.
- Он не ваш.

30
00:01:19,162 --> 00:01:20,038
Он мой.

31
00:01:22,165 --> 00:01:23,291
Я сейчас перезвоню.

32
00:01:30,215 --> 00:01:31,091
Привет.

33
00:01:31,758 --> 00:01:34,510
После землетрясения в Джакарте
о помощи не просили.

34
00:01:34,511 --> 00:01:36,178
- Попросят.
- Когда?

35
00:01:36,179 --> 00:01:38,597
Под развалами 3000 человек. Попросят.

36
00:01:38,598 --> 00:01:39,640
Скорее, 4000.

37
00:01:39,641 --> 00:01:42,935
Если не попросят,
то это не помощь, а вторжение.

38
00:01:42,936 --> 00:01:45,437
Взрыв в центре Лондона.
Ранено трое наших.

39
00:01:45,438 --> 00:01:47,523
- И член парламента Британии.
- Туристы?

40
00:01:47,524 --> 00:01:49,191
- Дипломаты.
- Террористы?

41
00:01:49,192 --> 00:01:51,151
Неизвестно. Госсекретарь едет.

42
00:01:51,152 --> 00:01:53,904
- Скажите Шиле, я еду.
- Аэропорты в Джакарте?

43
00:01:53,905 --> 00:01:56,658
Работают, но дороги разрушены.
Будет небыстро.

44
00:01:57,242 --> 00:01:58,492
<i>Место взрыва оцепили.</i>

45
00:01:58,493 --> 00:02:01,703
<i>Полиция эвакуировала людей
на случай второго взрыва.</i>

46
00:02:01,704 --> 00:02:04,998
<i>Заложивший бомбу,
скорее всего, затесался в толпу.</i>

47
00:02:04,999 --> 00:02:08,085
- Министр внутренних дел?
- Сейчас присоединится.

48
00:02:08,086 --> 00:02:10,129
Луиза? Имена стали известны?

49
00:02:10,130 --> 00:02:11,255
<i>Всё еще ждем.</i>

50
00:02:11,256 --> 00:02:14,800
Надо бы сообщить послу,
жив ее муж или погиб.

51
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
<i>Да, я слушаю.</i>

52
00:02:18,596 --> 00:02:20,139
<i>Мне очень жаль.</i>

53
00:02:20,140 --> 00:02:23,600
Цель атаки неизвестна.
Но трое из четырех — дипломаты США.

54
00:02:23,601 --> 00:02:25,894
Посольство может быть в опасности.

55
00:02:25,895 --> 00:02:28,021
<i>Сотрудники готовятся уезжать.</i>

56
00:02:28,022 --> 00:02:30,315
Нужно заявить об этом на EAC.

57
00:02:30,316 --> 00:02:33,403
Простите, это передал
министр иностранных дел.

58
00:02:37,115 --> 00:02:38,324
ГРОВ МЕРТВ

59
00:02:39,742 --> 00:02:40,577
Да.

60
00:02:41,911 --> 00:02:45,915
Да... Осторожнее на людях,
усильте личную безопасность,

61
00:02:46,958 --> 00:02:48,626
держите связь с семьей.

62
00:02:49,210 --> 00:02:51,379
Мэм, звонит хирург мистера Уайлера.

63
00:02:54,007 --> 00:02:58,678
Касательно разговора на мосту...
Пусть это пока останется между нами.

64
00:02:59,512 --> 00:03:01,889
Если тут замешано мое правительство,
вариантов много.

65
00:03:01,890 --> 00:03:04,099
- Да.
- Неясно, с чего начать.

66
00:03:04,100 --> 00:03:06,102
- Дело терпит.
- Кейт.

67
00:03:10,773 --> 00:03:14,694
Партия тори иногда получала
пожертвования из российских источников.

68
00:03:15,195 --> 00:03:18,823
В основном благодаря
участию Мерритта Грова.

69
00:03:22,076 --> 00:03:23,702
«Российских источников»?

70
00:03:23,703 --> 00:03:25,580
От людей вроде Романа Ленкова.

71
00:03:26,539 --> 00:03:29,459
Если британскому премьеру
что-то нужно от Ленкова...

72
00:03:30,710 --> 00:03:32,378
То он идет к Мерритту Грову.

73
00:03:34,672 --> 00:03:37,758
Вас ждет военный самолет.
Некомфортно, но долетите.

74
00:03:37,759 --> 00:03:39,509
Сунил, спасибо за гостеприимство.

75
00:03:39,510 --> 00:03:40,802
Глава администрации.

76
00:03:40,803 --> 00:03:41,763
Простите.

77
00:03:42,263 --> 00:03:44,182
Я могу еще чем-то помочь?

78
00:03:47,477 --> 00:03:48,519
Какой у вас рост?

79
00:03:51,231 --> 00:03:53,315
<i>Мэм, хирург мистера Уайлера.</i>

80
00:03:53,316 --> 00:03:56,568
<i>Операция чревата определенными рисками.</i>

81
00:03:56,569 --> 00:03:59,196
<i>- Что это значит?
- Он может не выжить.</i>

82
00:03:59,197 --> 00:04:02,909
<i>Как и без операции.
Посол, нужно ваше согласие.</i>

83
00:04:05,286 --> 00:04:06,204
Спасибо.

84
00:04:08,289 --> 00:04:09,832
- Вам помочь?
- Не стоит.

85
00:04:35,608 --> 00:04:39,028
{\an8}ЛОНДОН

86
00:04:49,706 --> 00:04:51,623
Хирург хочет срочно поговорить.

87
00:04:51,624 --> 00:04:53,041
Как Ронни и Стюарт?

88
00:04:53,042 --> 00:04:55,836
Мистер Хейфорд в операционной.
Потерял много крови.

89
00:04:55,837 --> 00:04:57,879
У Ронни тяжелая травма головы.

90
00:04:57,880 --> 00:05:01,133
Работает нейрохирург. Говорят, спец.

91
00:05:01,134 --> 00:05:04,845
Грэг хочет выпустить это для Евросоюза
и ОБСЕ. Нужно ваше одобрение.

92
00:05:04,846 --> 00:05:05,930
Да.

93
00:05:26,743 --> 00:05:27,702
Мэм.

94
00:05:28,202 --> 00:05:29,495
Посол Уайлер!

95
00:05:30,079 --> 00:05:35,208
Мистер Малаков — главный хирург.
Они с главврачом ждут вас. Пройдемте.

96
00:05:35,209 --> 00:05:36,501
- А вы...
- Нил Бэрроу.

97
00:05:36,502 --> 00:05:38,754
- От Стэйси.
- Прямая связь с ней.

98
00:05:38,755 --> 00:05:40,714
- Стэйси...
- Глава политотдела.

99
00:05:40,715 --> 00:05:43,467
- Где она?
- Не хочет покидать посольство.

100
00:05:43,468 --> 00:05:47,096
В ваше отсутствие
Стюарт был за главного. А теперь он...

101
00:05:48,765 --> 00:05:50,223
Теперь за главную Стэйси.

102
00:05:50,224 --> 00:05:51,225
Где мисс Парк?

103
00:05:52,393 --> 00:05:54,645
- Предлагаю поехать...
- Нужна мисс Парк.

104
00:05:55,563 --> 00:05:56,397
Идите.

105
00:06:08,326 --> 00:06:11,828
<i>W3, запрос на пешеходный доступ
из-за волнений у Ист-Гейт.</i>

106
00:06:11,829 --> 00:06:13,539
<i>Можно явиться к Ист-Гейт?</i>

107
00:06:15,500 --> 00:06:18,001
Атака на авианосец — дело рук Ленкова.

108
00:06:18,002 --> 00:06:22,215
Но его нанял не Кремль.
Думаю, это был премьер-министр.

109
00:06:23,758 --> 00:06:24,758
Этой страны.

110
00:06:24,759 --> 00:06:25,801
Притормози.

111
00:06:25,802 --> 00:06:28,428
Британская полиция.
Британский госпиталь.

112
00:06:28,429 --> 00:06:30,514
Наши люди тут в опасности.

113
00:06:30,515 --> 00:06:33,308
Кейт, британский премьер-министр...

114
00:06:33,309 --> 00:06:35,394
Приказал напасть на свой корабль.

115
00:06:35,395 --> 00:06:39,856
И это может быть связано с нынешним
взрывом в его собственном городе.

116
00:06:39,857 --> 00:06:41,358
Это тоже его приказ?

117
00:06:41,359 --> 00:06:44,486
Думаю, приказ шел изнутри.

118
00:06:44,487 --> 00:06:48,741
И три американца,
включая моего мужа, были тут взорваны.

119
00:06:55,581 --> 00:06:56,707
Оцепите госпиталь.

120
00:07:03,965 --> 00:07:05,298
MI6 с докладом.

121
00:07:05,299 --> 00:07:06,216
А Риз?

122
00:07:06,217 --> 00:07:08,428
Едет. Из-за взрыва перекрыты дороги.

123
00:07:11,472 --> 00:07:14,433
У вас встреча с премьером,
так что я начну.

124
00:07:14,434 --> 00:07:15,767
Неужели?

125
00:07:15,768 --> 00:07:19,938
Никто не взял на себя ответственность,
кроме фабрики троллей

126
00:07:19,939 --> 00:07:21,273
в Северной Македонии.

127
00:07:21,274 --> 00:07:23,525
- А вы?
- Русские не бомбят Лондон.

128
00:07:23,526 --> 00:07:27,070
Они больше горазды травить кого-нибудь
или с крыш сбрасывать. Не наш случай.

129
00:07:27,071 --> 00:07:28,655
Нашли фрагменты бомбы.

130
00:07:28,656 --> 00:07:30,867
После исследования узнаем больше.

131
00:07:31,367 --> 00:07:32,659
Вас вызывает премьер.

132
00:07:32,660 --> 00:07:34,245
Мы с Томом скоро будем.

133
00:07:45,381 --> 00:07:48,885
Французская разведка считает,
что мы намерены убить Ленкова.

134
00:07:49,635 --> 00:07:50,470
Это не так.

135
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
- Да ведь?
- Я вас спрашиваю.

136
00:07:54,724 --> 00:07:55,558
Сэр...

137
00:07:56,559 --> 00:08:00,437
Спецназ предпринимает попытку ареста,
но цель проявляет агрессию.

138
00:08:00,438 --> 00:08:02,939
- Сейчас 2:00.
- Кто мог это приказать?

139
00:08:02,940 --> 00:08:07,527
В Ноттинг-Хилле только что взорвались
десять кило аммиачной селитры и мазута.

140
00:08:07,528 --> 00:08:09,112
Погиб член парламента.

141
00:08:09,113 --> 00:08:11,490
Премьер хочет, чтобы мы бегали

142
00:08:11,491 --> 00:08:13,909
за Маргарет Ройлин
ради неформальной беседы.

143
00:08:13,910 --> 00:08:16,328
- Я не могу...
- Он говорит с Маргарет Ройлин?

144
00:08:16,329 --> 00:08:19,247
В том-то и проблема.
Полиция не может ее найти.

145
00:08:19,248 --> 00:08:22,292
Хотел привлечь MI5,
но Пэмбертон его послала.

146
00:08:22,293 --> 00:08:24,961
Он боится женщин. Так что сработало.

147
00:08:24,962 --> 00:08:26,631
Теперь он взялся за меня.

148
00:08:27,340 --> 00:08:28,466
А это не моя сфера.

149
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
Простите, сэр. Премьер-министр.

150
00:08:41,020 --> 00:08:43,147
Ленков может сказать, кто его нанял.

151
00:08:44,565 --> 00:08:45,816
Он нам нужен живым.

152
00:08:47,693 --> 00:08:50,028
Команда на месте взрыва
удалила шрапнель

153
00:08:50,029 --> 00:08:52,113
рядом с печенью мистера Уайлера.

154
00:08:52,114 --> 00:08:56,409
В самой печени осколков нет,
но травмы обширные.

155
00:08:56,410 --> 00:09:00,830
Мы наложили кровоостанавливающий
материал и закрыли рану,

156
00:09:00,831 --> 00:09:02,624
но опасность еще есть.

157
00:09:02,625 --> 00:09:05,585
Рваная рана —
основной повод для тревог.

158
00:09:05,586 --> 00:09:09,381
Нужно остановить кровотечение,
чтобы я мог оценить ущерб.

159
00:09:09,382 --> 00:09:13,135
После стабилизации станет ясно,
можно ли восстановить...

160
00:09:17,348 --> 00:09:18,474
Прошу извинить.

161
00:09:21,727 --> 00:09:22,853
В чём дело?

162
00:09:25,147 --> 00:09:27,023
- Что тут?
- Снова кровит.

163
00:09:27,024 --> 00:09:30,110
Я еще раз осмотрел разрыв.
Он больше, чем мы думали.

164
00:09:30,111 --> 00:09:34,072
Ввели вазопрессоры и тромбоциты,
но показатели хуже некуда.

165
00:09:34,073 --> 00:09:36,867
Зажим. Отсос достаточный?

166
00:09:41,289 --> 00:09:44,333
Пэмбертон наверху.
Миссис Троубридж тоже.

167
00:09:44,917 --> 00:09:47,836
Сколько еще
членов парламента убьют на улице,

168
00:09:47,837 --> 00:09:50,422
прежде чем вы
сочтете нужным защищать нас?

169
00:09:50,423 --> 00:09:52,841
Или вы уже выдали им тревожные кнопки,

170
00:09:52,842 --> 00:09:55,051
закаленное стекло и ловцы снов?

171
00:09:55,052 --> 00:09:57,304
- В надежде, что сработает?
- Сэр.

172
00:09:57,305 --> 00:10:00,515
В Уайтхолле вы убрали мусорки,
опасаясь бомб.

173
00:10:00,516 --> 00:10:02,851
Теперь туристы завалили улицы мусором,

174
00:10:02,852 --> 00:10:05,312
а Гров размазан по тротуару!

175
00:10:05,313 --> 00:10:07,897
Эксперты нашли остатки бомбы.

176
00:10:07,898 --> 00:10:11,818
Мы исследуем следы и материалы.
К утру будем знать больше.

177
00:10:11,819 --> 00:10:13,069
Это слишком поздно.

178
00:10:13,070 --> 00:10:17,282
К утру парламент похоронит себя заживо
в каком-нибудь надежном убежище.

179
00:10:17,283 --> 00:10:19,619
И работа правительства остановится.

180
00:10:20,953 --> 00:10:22,121
Мерритт Гров!

181
00:10:22,705 --> 00:10:25,915
Ничтожество,
на место которого никто не покушался,

182
00:10:25,916 --> 00:10:28,960
ведь о нём напрочь забыли.
Но его смерть застопорит

183
00:10:28,961 --> 00:10:30,670
всю государственную машину.

184
00:10:30,671 --> 00:10:34,466
- Простите. Я отойду.
- Не смею вас задерживать.

185
00:10:34,467 --> 00:10:35,635
Сядь.

186
00:10:38,638 --> 00:10:40,306
Спасибо, миссис Троубридж.

187
00:10:42,892 --> 00:10:47,479
Первая версия — это единичный случай.
Но пока слишком рано утверждать.

188
00:10:47,480 --> 00:10:50,899
Мы проверяем записи камер наблюдения...

189
00:10:50,900 --> 00:10:52,150
Где Том Либби?

190
00:10:52,151 --> 00:10:54,736
- Я просил...
- Я велел ему явиться!

191
00:10:54,737 --> 00:10:56,613
- Никол...
- Поди собери вас еще!

192
00:10:56,614 --> 00:11:00,116
- Я ясно сказал. Явиться сюда!
- Так созови COBRA.

193
00:11:00,117 --> 00:11:02,328
Господи боже, созвать COBRA?

194
00:11:05,039 --> 00:11:05,873
Действуйте.

195
00:11:07,667 --> 00:11:11,294
Это русские. Сам знаешь.
Гров купался в грязных рублях.

196
00:11:11,295 --> 00:11:13,713
И я вовсе не хаю покойников.
Даже «Таймс» в курсе.

197
00:11:13,714 --> 00:11:16,508
- Русских проверяют.
- Сам-то где был?

198
00:11:16,509 --> 00:11:18,469
Париж. Министр внутренних дел.

199
00:11:19,053 --> 00:11:20,554
- И?
- Согласилась.

200
00:11:21,138 --> 00:11:23,306
- С неохотой?
- Посол всё уладила.

201
00:11:23,307 --> 00:11:26,017
Выражение лица министра не упоминала.

202
00:11:26,018 --> 00:11:27,061
Американка?

203
00:11:27,645 --> 00:11:31,065
- Посол Уайлер.
- Чёрт. Нелегко ей пришлось.

204
00:11:31,649 --> 00:11:33,692
У ее мужа были связи с Кремлем?

205
00:11:33,693 --> 00:11:34,610
Нет.

206
00:11:35,528 --> 00:11:39,030
Что Гров делал с ним и американскими
мальчиками на побегушках

207
00:11:39,031 --> 00:11:41,074
у машины, начиненной взрывчаткой?

208
00:11:41,075 --> 00:11:43,535
Ты созвал COBRA. Дай им поработать.

209
00:11:43,536 --> 00:11:45,162
А то сказать будет нечего.

210
00:11:46,455 --> 00:11:47,998
Спасибо, миссис Троубридж.

211
00:11:49,417 --> 00:11:54,295
<i>Уведомляем вас, что доступ
на четвертый этаж ограничен...</i>

212
00:11:54,296 --> 00:11:57,049
- Есть вести о Хэле?
- Все еще в операционных.

213
00:12:00,010 --> 00:12:01,345
- Сюда.
- Ага.

214
00:12:08,227 --> 00:12:09,437
Давай поподробнее.

215
00:12:10,020 --> 00:12:11,104
Тут безопасно?

216
00:12:11,105 --> 00:12:12,022
Да.

217
00:12:13,357 --> 00:12:18,319
Я говорила с министром внутренних дел
в Париже. Тут точно безопасно?

218
00:12:18,320 --> 00:12:22,198
Физически. Да, кто-нибудь
мог установить прослушку,

219
00:12:22,199 --> 00:12:25,244
но если развернем спецкомнату,
решат, нам есть что скрывать.

220
00:12:27,371 --> 00:12:28,497
Это так?

221
00:12:37,381 --> 00:12:38,214
ЛЕНКОВ

222
00:12:38,215 --> 00:12:41,719
Французы считают,
что речь не об аресте. А о...

223
00:12:43,888 --> 00:12:45,890
Французская разведка считает, они...

224
00:12:49,185 --> 00:12:50,394
Русские?

225
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
БРИТАНЦЫ

226
00:12:56,859 --> 00:13:00,613
Они не станут. Когда им это нужно,
они обращаются к нам.

227
00:13:01,697 --> 00:13:06,201
Если они его арестуют,
он скажет, кто его нанял.

228
00:13:06,202 --> 00:13:09,413
Им это не нужно, если его наняли они.

229
00:13:15,961 --> 00:13:19,798
Услышав про план
арестовать его, он пришел в ярость.

230
00:13:19,799 --> 00:13:24,386
На следующий день передумал.
Одобрил. Ведь он изменил план.

231
00:13:26,180 --> 00:13:27,056
Так, что еще?

232
00:13:27,681 --> 00:13:28,682
Что еще?

233
00:13:29,183 --> 00:13:33,978
Бомба и член парламента,
передававший деньги от него ему.

234
00:13:33,979 --> 00:13:35,439
А теперь он...

235
00:13:37,066 --> 00:13:38,983
Ли Харви Освальд — анестезиолог?

236
00:13:38,984 --> 00:13:41,986
Не держи меня за чокнутую. Проверь его.

237
00:13:41,987 --> 00:13:43,739
Его!

238
00:13:46,492 --> 00:13:48,494
В прошлый раз, когда мы проверяли...

239
00:13:50,246 --> 00:13:51,163
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР

240
00:13:51,747 --> 00:13:53,165
...НАТО чуть не распалось.

241
00:13:55,876 --> 00:13:58,963
Всё указывает на него.

242
00:14:02,424 --> 00:14:05,386
Надо было постучать.
Операция закончилась.

243
00:14:08,681 --> 00:14:09,515
Следующая.

244
00:15:04,778 --> 00:15:05,905
Ты меня слышишь?

245
00:15:13,078 --> 00:15:13,996
Ты в сознании?

246
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
Не знаю.

247
00:15:58,707 --> 00:16:00,209
- Привет.
- Что случилось?

248
00:16:00,834 --> 00:16:01,835
Ничего нового.

249
00:16:03,420 --> 00:16:05,421
- Как Стюарт?
- Еще в операционной.

250
00:16:05,422 --> 00:16:08,466
Врачи делали перерыв.
Давление было нестабильным.

251
00:16:08,467 --> 00:16:09,677
Что это значит?

252
00:16:10,719 --> 00:16:12,179
Чуть не истек кровью.

253
00:16:15,182 --> 00:16:16,392
Его откачали.

254
00:16:17,226 --> 00:16:20,228
Операция продолжилась.
Но пока он не вытягивает.

255
00:16:20,229 --> 00:16:21,981
Они вроде как в тупике.

256
00:16:23,273 --> 00:16:25,109
- Можно к нему?
- Нельзя.

257
00:16:26,902 --> 00:16:29,279
- Как Ронни?
- Тоже в операционной.

258
00:16:32,616 --> 00:16:33,700
О, Байрон!

259
00:16:33,701 --> 00:16:37,328
- Доброе утро, миссис Маннинг.
- Мы пришли к мистеру Уайлеру.

260
00:16:37,329 --> 00:16:39,497
Мистеру Уайлеру гораздо лучше.

261
00:16:39,498 --> 00:16:41,958
Но, боюсь, пока к нему нельзя.

262
00:16:41,959 --> 00:16:42,875
Это почему?

263
00:16:42,876 --> 00:16:44,627
Временные меры безопасности.

264
00:16:44,628 --> 00:16:46,421
Мы буквально на минутку.

265
00:16:46,422 --> 00:16:48,047
Всё отделение оцеплено.

266
00:16:48,048 --> 00:16:50,800
Допуск есть лишь у нескольких человек.

267
00:16:50,801 --> 00:16:52,677
Это всего лишь цветы.

268
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
И корзинка с подарками.

269
00:16:55,180 --> 00:16:56,015
Кешью.

270
00:16:56,890 --> 00:16:59,768
Я бы рад помочь.
Но у меня самого нет допуска.

271
00:17:00,602 --> 00:17:01,686
Никого не пускают?

272
00:17:01,687 --> 00:17:03,856
Никого из британцев.

273
00:17:32,468 --> 00:17:35,303
- С кем ты говорил?
- Вряд ли ты захочешь знать.

274
00:17:35,304 --> 00:17:36,637
- С Уоллесом?
- Нет.

275
00:17:36,638 --> 00:17:38,724
- Я бы хотел знать.
- Вижу.

276
00:17:40,184 --> 00:17:41,101
Значит, я прав.

277
00:17:42,061 --> 00:17:44,562
Иначе было бы неважно,
с кем ты говорил.

278
00:17:44,563 --> 00:17:46,065
Верно.

279
00:17:48,859 --> 00:17:50,443
В ходе ареста Ленкова

280
00:17:50,444 --> 00:17:54,572
тот окажет сопротивление
и будет случайно убит в ходе борьбы.

281
00:17:54,573 --> 00:17:55,740
Это приказ?

282
00:17:55,741 --> 00:17:57,033
Разумеется, нет.

283
00:17:57,034 --> 00:18:00,746
«Будьте вежливы. Я не хочу,
чтобы кто-то пострадал. Но если...»

284
00:18:03,457 --> 00:18:05,708
- Пять минут.
- Здесь миссис Троубридж.

285
00:18:05,709 --> 00:18:07,418
Хочет с вами поговорить.

286
00:18:07,419 --> 00:18:09,754
- Доброе утро, Том.
- Рад вас видеть.

287
00:18:09,755 --> 00:18:11,380
Вы ведь уже закончили?

288
00:18:11,381 --> 00:18:12,673
Не совсем.

289
00:18:12,674 --> 00:18:14,009
Я вас не задержу.

290
00:18:29,358 --> 00:18:31,944
Гарпия из Хайгейта
должна снова возникнуть.

291
00:18:33,445 --> 00:18:34,279
Ройлин?

292
00:18:35,322 --> 00:18:38,408
Ты сам выдумал это прозвище.
Не изображай недоумение.

293
00:18:39,493 --> 00:18:41,078
Геката из Хайгейта.

294
00:18:42,704 --> 00:18:43,664
Чай холодный.

295
00:18:45,082 --> 00:18:48,918
Я так понимаю, над делом работает
королевская стража и гурки.

296
00:18:48,919 --> 00:18:51,213
Не задирай нос.
Томас попросил по-дружески.

297
00:18:51,964 --> 00:18:53,631
Найти Ройлин?

298
00:18:53,632 --> 00:18:55,050
В качестве одолжения.

299
00:18:56,009 --> 00:18:59,637
Филиппу тоже. Хотя у нее проблемы
с чувством юмора.

300
00:18:59,638 --> 00:19:02,474
Меня тоже попросили по-дружески?

301
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Знаешь, как мы с Николом познакомились?

302
00:19:08,021 --> 00:19:08,980
Студентами?

303
00:19:08,981 --> 00:19:13,943
Он был студентом.
Я преподавала. Он изучал Пушкина.

304
00:19:13,944 --> 00:19:18,323
Слушал мой курс истории политической
мысли, чтобы от него мать отвязалась.

305
00:19:18,907 --> 00:19:22,953
Она надеялась, что это
пробудит в нём интерес к миру.

306
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
- Помогло?
- Частично.

307
00:19:26,623 --> 00:19:27,748
Он командный игрок.

308
00:19:27,749 --> 00:19:31,294
Все смеются, что без Маргарет
он и подумать сам не может.

309
00:19:31,295 --> 00:19:34,797
Но нет ничего мудрее,
чем знать то, чего ты не знаешь.

310
00:19:34,798 --> 00:19:38,802
Годами я подсказывала ему,
чего не говорить.

311
00:19:39,344 --> 00:19:42,305
Потом соседка,
старая карга, вызвала полицию.

312
00:19:42,306 --> 00:19:45,350
Не могла уснуть из-за постоянных ссор.

313
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
Вот мы и нашли Маргарет.

314
00:19:50,189 --> 00:19:52,274
- Изящное решение.
- Верно.

315
00:19:53,400 --> 00:19:55,652
У него много опытных советников.

316
00:19:56,236 --> 00:19:57,529
Вроде тебя?

317
00:19:58,405 --> 00:20:01,867
Мы рассчитываем лишь на то,
что ты нанесешь открытый удар.

318
00:20:04,870 --> 00:20:08,998
Знаешь, что тебя выбесит больше,
чем разоблачительная, сеющая ненависть

319
00:20:08,999 --> 00:20:12,085
и расистская риторика Маргарет Ройлин?

320
00:20:14,463 --> 00:20:15,631
Моя риторика.

321
00:20:21,220 --> 00:20:24,222
Остин просит вас найти Маргарет Ройлин.

322
00:20:24,223 --> 00:20:26,350
Том, будь душкой, подсоби ему.

323
00:20:31,438 --> 00:20:33,232
Разбомбил собственный корабль?

324
00:20:34,316 --> 00:20:36,400
- Троубридж?
- Пока только точки.

325
00:20:36,401 --> 00:20:38,779
- Может, между ними нет связи.
- Боже.

326
00:20:41,281 --> 00:20:42,949
Что он тебе сказал? Гров?

327
00:20:42,950 --> 00:20:45,285
Ничего. Я с ним так и не поговорил.

328
00:20:46,119 --> 00:20:49,665
Когда я приехал,
он уже вышел из ресторана.

329
00:20:50,165 --> 00:20:53,168
Стюарт и Ронни плелись за ним,
как парочка чертовых...

330
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
Нам скажут, когда их прооперируют?

331
00:21:05,597 --> 00:21:06,765
Да.

332
00:21:07,641 --> 00:21:10,811
Что он сказал тебе в Чатем-хаус? Гров?

333
00:21:12,396 --> 00:21:15,606
Он хотел поговорить в тихом месте.

334
00:21:15,607 --> 00:21:17,693
Это было сразу после его речи.

335
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Кто еще знал о вашей встрече?

336
00:21:22,489 --> 00:21:26,159
Я сказал тебе,
ты сказала Стюарту, а он сказал Ронни.

337
00:21:33,375 --> 00:21:34,918
Я сказала Маргарет Ройлин.

338
00:21:38,588 --> 00:21:40,382
- Когда ты была в Париже?
- Да.

339
00:21:40,882 --> 00:21:41,716
А она что?

340
00:21:41,717 --> 00:21:44,802
«Скажу премьеру убить этого парня».

341
00:21:44,803 --> 00:21:47,471
- Выспрашивала?
- Она ничего мне не скажет!

342
00:21:47,472 --> 00:21:49,682
Она кладет трубку, звонит Троубриджу

343
00:21:49,683 --> 00:21:53,269
и говорит, что его друг Мерритт Гров,
представивший его Ленкову,

344
00:21:53,270 --> 00:21:55,021
собирается к американцам.

345
00:21:55,022 --> 00:21:56,230
Зачем?

346
00:21:56,231 --> 00:21:57,523
Ради убежища?

347
00:21:57,524 --> 00:22:00,943
Я бы так поступила,
если б помогла премьеру с провокацией

348
00:22:00,944 --> 00:22:03,154
и переживала, что Ленков меня сдаст.

349
00:22:03,155 --> 00:22:04,531
Подумай еще раз.

350
00:22:06,992 --> 00:22:08,577
Что именно она сказала?

351
00:22:11,496 --> 00:22:15,082
Сказала, что он спятивший старикан.

352
00:22:15,083 --> 00:22:18,420
Велела не переживать об этом.
Отправить кого-то другого.

353
00:22:20,297 --> 00:22:21,256
Я так и сделала.

354
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
Отправила Стюарта.

355
00:22:25,177 --> 00:22:27,679
Уайтхолл созывает COBRA.
Вы обе приглашены.

356
00:22:28,764 --> 00:22:31,098
- Что за COBRA?
- Экстренное совещание.

357
00:22:31,099 --> 00:22:33,184
- Всего руководства.
- И американцев?

358
00:22:33,185 --> 00:22:35,312
Если есть шкурный интерес.

359
00:22:37,105 --> 00:22:40,192
Прости. Ляпнула, не подумав. Проводите?

360
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Иди.

361
00:22:43,445 --> 00:22:44,321
Нет.

362
00:22:45,781 --> 00:22:51,870
Кейт, это не твоя вина.
Плевать, кому ты позвонила. Иди.

363
00:22:54,373 --> 00:22:55,957
Мне нужно поспать. Иди.

364
00:23:07,677 --> 00:23:08,844
Сэр, можно вас?

365
00:23:08,845 --> 00:23:12,974
Миссис Уайлер, какая трагедия.
Дайте знать, если я могу помочь.

366
00:23:14,184 --> 00:23:15,018
Благодарю.

367
00:23:15,685 --> 00:23:16,728
Докладывайте.

368
00:23:18,021 --> 00:23:20,689
Антитеррор завершил
осмотр места взрыва.

369
00:23:20,690 --> 00:23:21,774
Терроризм?

370
00:23:21,775 --> 00:23:24,820
Скорее всего, виновник —
негосударственный субъект.

371
00:23:25,320 --> 00:23:27,279
Посол США чуть не стала вдовой.

372
00:23:27,280 --> 00:23:30,658
Опустим ради нее излишние детали.

373
00:23:30,659 --> 00:23:31,909
- Это Россия.
- Сэр...

374
00:23:31,910 --> 00:23:35,162
Они взорвали наш авианосец,
а мы чинно бездействовали.

375
00:23:35,163 --> 00:23:39,000
Даже не уведомили британцев о том,
что это были русские.

376
00:23:40,043 --> 00:23:45,089
Простите. В этом нет вашей вины.
Но именно так обстоят дела.

377
00:23:45,090 --> 00:23:47,383
На нас напали на море и у нас дома.

378
00:23:47,384 --> 00:23:50,512
Две атаки равносильны объявлению войны.

379
00:23:51,096 --> 00:23:53,222
Даже Россия не столь безрассудна.

380
00:23:53,223 --> 00:23:55,307
Напротив. Они ни перед чем
не остановятся.

381
00:23:55,308 --> 00:23:58,018
Эскалируют, чтобы деэскалировать.

382
00:23:58,019 --> 00:24:00,855
Филиппа, ты хочешь высказаться.

383
00:24:00,856 --> 00:24:03,023
Не буду тебе мешать.

384
00:24:03,024 --> 00:24:06,110
- Я бы предпочла наедине.
- Как и я. Мы оба злы.

385
00:24:06,111 --> 00:24:07,821
Соберись и выкладывай.

386
00:24:09,322 --> 00:24:12,367
Криминалисты исследовали
остатки взрывчатки.

387
00:24:13,076 --> 00:24:14,870
Оболочка, материалы, катализатор...

388
00:24:16,621 --> 00:24:19,249
Ничто не указывает на русских.

389
00:24:20,333 --> 00:24:21,417
- Иран?
- Нет.

390
00:24:21,418 --> 00:24:25,589
Называть вещи своими именами
не исламофобия. Сирия?

391
00:24:28,300 --> 00:24:29,426
Британия.

392
00:24:35,891 --> 00:24:36,725
В мой кабинет.

393
00:24:47,360 --> 00:24:51,573
Посол Уайлер, министр иностранных дел
просит вас уделить ему минутку.

394
00:24:53,366 --> 00:24:55,494
- Увидимся в госпитале.
- Нет.

395
00:24:56,661 --> 00:24:57,995
Если это кто-то из своих,

396
00:24:57,996 --> 00:25:00,748
нельзя встречаться
с влиятельным инсайдером наедине.

397
00:25:00,749 --> 00:25:03,626
Именно он предупредил меня
о Троубридже.

398
00:25:03,627 --> 00:25:05,336
Класс. Камень с души.

399
00:25:05,337 --> 00:25:08,798
- При тебе он ничего не скажет.
- Значит, быстро закончим.

400
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
Она в курсе.

401
00:25:17,474 --> 00:25:19,309
Речь шла об узком круге.

402
00:25:20,143 --> 00:25:20,977
И я в нём.

403
00:25:26,775 --> 00:25:27,609
Как они?

404
00:25:29,277 --> 00:25:30,695
Хэл в порядке. Очнулся.

405
00:25:31,696 --> 00:25:33,989
Ронни и Стюарта всё еще оперируют.

406
00:25:33,990 --> 00:25:37,910
У Стюарта продолжает падать давление.
Сделали перерыв, скоро продолжат.

407
00:25:37,911 --> 00:25:38,828
- Да?
- Да.

408
00:25:42,707 --> 00:25:47,796
Бомба из британских материалов.
Возможно, за этим стоит британец.

409
00:25:50,465 --> 00:25:52,008
Благодарю за подсказку.

410
00:25:52,884 --> 00:25:55,094
Он такой. Она пытается помочь.

411
00:25:55,095 --> 00:25:56,762
Ты сам сказал,

412
00:25:56,763 --> 00:25:59,098
что не можешь спрашивать всех подряд,

413
00:25:59,099 --> 00:26:02,101
не взорвал ли премьер-министр
собственный корабль.

414
00:26:02,102 --> 00:26:05,272
- Мало ли кто тут замешан.
- Маргарет Ройлин пропала.

415
00:26:07,691 --> 00:26:08,816
А поточнее?

416
00:26:08,817 --> 00:26:12,028
Сразу после взрыва
ей позвонил премьер-министр.

417
00:26:12,529 --> 00:26:14,322
Но связаться не удалось.

418
00:26:14,990 --> 00:26:18,909
Он начал волноваться.
Послал к ней домой машину.

419
00:26:18,910 --> 00:26:21,078
Ее телефон там. А ее самой нет.

420
00:26:21,079 --> 00:26:23,664
- Ее мобильный?
- Ее нет в коттедже.

421
00:26:23,665 --> 00:26:26,083
Нет у кузины Одры в Саутгемптоне.

422
00:26:26,084 --> 00:26:28,085
Вернись она домой, мы бы знали.

423
00:26:28,086 --> 00:26:31,505
Несмотря на вопиющее
нецелевое использование ресурсов,

424
00:26:31,506 --> 00:26:35,218
премьер-министр поставил
офицеров ждать у ее порога.

425
00:26:37,887 --> 00:26:42,434
<i>Полиция подтвердила,
что зона вокруг улицы эвакуирована...</i>

426
00:26:47,397 --> 00:26:48,231
Он спит?

427
00:26:48,773 --> 00:26:50,774
- С ними закончили?
- Простите?

428
00:26:50,775 --> 00:26:53,277
- Со Стюартом и Ронни.
- Нет.

429
00:26:53,278 --> 00:26:55,738
Пусть меня разбудят,
когда это случится.

430
00:26:55,739 --> 00:26:58,240
Хорошо, я здесь не за этим.

431
00:26:58,241 --> 00:26:59,826
Раз уж вы не спите.

432
00:27:01,369 --> 00:27:03,121
Я всё чаще бодрствую.

433
00:27:03,622 --> 00:27:06,790
Простите. Посольство
готовит заявление о происшествии.

434
00:27:06,791 --> 00:27:10,962
Я хотел убедиться, что вы не против
использования вашего имени и фото.

435
00:27:12,088 --> 00:27:13,381
Дайте взглянуть.

436
00:27:17,344 --> 00:27:18,470
- Хотите пить?
- Да.

437
00:27:24,684 --> 00:27:26,811
Я из-за вас пошел в дипломаты.

438
00:27:29,230 --> 00:27:30,606
Давно это было?

439
00:27:30,607 --> 00:27:33,860
Четыре года назад.
Лондон — мое второе назначение.

440
00:27:34,361 --> 00:27:35,779
До этого был Кыргызстан.

441
00:27:36,363 --> 00:27:37,363
Карьерный рывок.

442
00:27:37,364 --> 00:27:39,908
Да. Хоть родителям спокойнее было.

443
00:27:41,326 --> 00:27:43,995
Ну, до сегодняшнего дня.

444
00:27:46,039 --> 00:27:49,626
Это будет в разделе
новостей и событий посольства.

445
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Прокрутите вверх.

446
00:27:55,090 --> 00:27:57,299
В другую сторону. Не туда. Вверх.

447
00:27:57,300 --> 00:27:58,510
Это из Парижа?

448
00:27:59,094 --> 00:28:00,095
Да.

449
00:28:03,264 --> 00:28:04,182
Вот.

450
00:28:14,192 --> 00:28:16,277
ДУМАЕШЬ, С НЕЙ ЧТО-ТО СЛУЧИЛОСЬ?

451
00:28:19,781 --> 00:28:21,616
РОЙЛИН?

452
00:28:22,784 --> 00:28:24,411
- Прогуляемся?
- Да.

453
00:28:29,374 --> 00:28:33,503
- Так, это только предположения.
- Разумеется.

454
00:28:34,504 --> 00:28:38,173
Возможно, премьер-министр
привлек Ройлин и Грова,

455
00:28:38,174 --> 00:28:41,218
чтобы устроить нападение
на собственный авианосец.

456
00:28:41,219 --> 00:28:43,680
Гров свел его с Ленковым.

457
00:28:44,264 --> 00:28:46,974
Известно, что Грова
взорвали британской бомбой.

458
00:28:46,975 --> 00:28:50,310
Ленкова может убрать
британский спецназ.

459
00:28:50,311 --> 00:28:51,937
А Ройлин пропала.

460
00:28:51,938 --> 00:28:53,439
Думаешь, она мертва?

461
00:28:53,440 --> 00:28:54,399
Без понятия.

462
00:28:55,859 --> 00:29:01,072
- Думаешь, Троубридж...
- Он может зачищать кадры.

463
00:29:02,073 --> 00:29:04,408
Ее ищет половина правительства.

464
00:29:04,409 --> 00:29:06,870
Отличный способ не выглядеть виноватым.

465
00:29:08,163 --> 00:29:11,750
Или она в любой точке мира.
Бывает, люди забывают телефоны.

466
00:29:13,168 --> 00:29:15,169
Или это Троубридж.

467
00:29:15,170 --> 00:29:17,881
- И он пытается и ее убить.
- Я этим займусь.

468
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
Как?

469
00:29:21,092 --> 00:29:23,719
Я хочу дистанцировать тебя от этого.

470
00:29:23,720 --> 00:29:25,721
Ты вытащила меня ради разговора.

471
00:29:25,722 --> 00:29:27,766
Если что узнаю, я тебе расскажу.

472
00:29:28,308 --> 00:29:31,269
- У нас договор с этой страной.
- На них не копаем.

473
00:29:32,604 --> 00:29:34,480
Кого-то за это уволят.

474
00:29:34,481 --> 00:29:38,567
Коррумпированного главу государства.
А может, тебя или меня.

475
00:29:38,568 --> 00:29:39,777
Я переживу.

476
00:29:39,778 --> 00:29:40,819
Зря ты так.

477
00:29:40,820 --> 00:29:43,155
Ты официальный представитель США.

478
00:29:43,156 --> 00:29:45,617
Если уволят меня — никто не узнает.

479
00:29:46,117 --> 00:29:51,331
Если тебя — будем выглядеть вампирами,
которыми нас и так все считают.

480
00:29:52,415 --> 00:29:53,750
Позволь заняться этим.

481
00:29:54,250 --> 00:29:55,084
Осторожно.

482
00:29:57,462 --> 00:29:58,421
Ладно.

483
00:30:00,215 --> 00:30:03,175
Твой муж и твои люди пострадали.
Ты давно не спала.

484
00:30:03,176 --> 00:30:04,259
- Не надо.
- Чего?

485
00:30:04,260 --> 00:30:05,844
Не приплетай моего мужа.

486
00:30:05,845 --> 00:30:09,765
Его постоянно взрывают.
Ронни и чертов Стюарт?

487
00:30:09,766 --> 00:30:11,225
- Да.
- Моя работа...

488
00:30:11,226 --> 00:30:13,269
Мы этим займемся. Займет минуту.

489
00:30:29,160 --> 00:30:30,035
Иди домой.

490
00:30:30,036 --> 00:30:31,454
Звонят из Белого дома.

491
00:30:34,457 --> 00:30:35,290
<i>Привет.</i>

492
00:30:35,291 --> 00:30:37,085
- Доброе утро.
- <i>Это вряд ли.</i>

493
00:30:37,919 --> 00:30:41,129
Не похоже, что планировалось
множество жертв.

494
00:30:41,130 --> 00:30:43,258
Я в курсе. Не за этим звоню.

495
00:30:44,717 --> 00:30:45,801
Хэл в порядке.

496
00:30:45,802 --> 00:30:49,304
С Ронни всё непросто.
Но так и предполагали.

497
00:30:49,305 --> 00:30:51,974
Стюарт... Последний час новостей нет, но...

498
00:30:51,975 --> 00:30:54,435
Должны быть через десять минут. Знаю.

499
00:30:55,478 --> 00:30:56,563
Чем я могу помочь?

500
00:30:57,689 --> 00:31:02,569
Теперь я смогу сказать матери Стюарта,
что говорила с послом. Ей станет легче.

501
00:31:03,069 --> 00:31:04,612
<i>Ну, «легче» — не то слово.</i>

502
00:31:05,488 --> 00:31:06,322
Да.

503
00:31:07,740 --> 00:31:08,658
Как ты?

504
00:31:09,576 --> 00:31:13,370
Президент летит в Индонезию
с рабочей группой по землетрясению.

505
00:31:13,371 --> 00:31:18,334
Кто-то в Джакарте должен запросить
помощь США до того, как она прибудет.

506
00:31:19,210 --> 00:31:21,169
А дождаться запроса он не мог?

507
00:31:21,170 --> 00:31:25,758
Он ничего не мог сделать со взрывом
в Лондоне. Так что тут ждать не мог.

508
00:31:28,511 --> 00:31:30,054
Как давно ты его знаешь?

509
00:31:31,472 --> 00:31:32,307
Стюарта?

510
00:31:33,308 --> 00:31:34,434
Двадцать три года.

511
00:31:38,813 --> 00:31:39,981
Я к твоим услугам.

512
00:31:40,565 --> 00:31:41,441
Да.

513
00:31:47,739 --> 00:31:49,865
Кто выбрал ресторан, ты или Гров?

514
00:31:49,866 --> 00:31:51,992
- Он.
- Но там довольно шумно.

515
00:31:51,993 --> 00:31:54,494
А он хотел поговорить в тихом месте.

516
00:31:54,495 --> 00:31:55,412
Угу.

517
00:31:55,413 --> 00:31:56,830
Допрашиваешь его?

518
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
Так и надо, пока я в сознании.

519
00:31:59,542 --> 00:32:00,709
Лед растаял.

520
00:32:00,710 --> 00:32:02,754
Надо было медсестре сказать.

521
00:32:08,301 --> 00:32:10,136
Она рассказала про Ройлин?

522
00:32:10,929 --> 00:32:11,845
Нет.

523
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Пропала без вести.

524
00:32:14,891 --> 00:32:15,807
Кто сказал?

525
00:32:15,808 --> 00:32:16,809
Деннисон.

526
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
Она думает, он замешан.

527
00:32:22,148 --> 00:32:24,525
Все замешаны, если это дело рук своих.

528
00:32:28,363 --> 00:32:30,073
Я ему не верю. А ты?

529
00:32:32,992 --> 00:32:35,202
Посол, хирург мистера Хейфорда ждет.

530
00:32:35,203 --> 00:32:37,079
- Я сама.
- Нет, я.

531
00:32:37,080 --> 00:32:38,581
Эй, позволь ей.

532
00:32:39,082 --> 00:32:39,915
Это мой...

533
00:32:39,916 --> 00:32:41,668
Кэтрин...

534
00:32:45,463 --> 00:32:46,422
Он ее.

535
00:32:51,761 --> 00:32:52,971
Они...

536
00:32:53,680 --> 00:32:54,597
Нет.

537
00:32:56,891 --> 00:32:59,935
Откуда ты знаешь?
Как узнал раньше меня?

538
00:32:59,936 --> 00:33:02,647
Ты босс. Все узнают раньше тебя.

539
00:33:03,898 --> 00:33:06,483
- А как же законы геометрии?
- Ты про них?

540
00:33:06,484 --> 00:33:09,070
Он высоченный, а она...

541
00:33:11,781 --> 00:33:12,699
Ты и Стюарт?!

542
00:33:13,616 --> 00:33:16,119
- Как ты могла мне не сказать?
- Кейт.

543
00:33:16,953 --> 00:33:18,370
Боже. Я всё понимаю.

544
00:33:18,371 --> 00:33:20,914
Но не сказать мне, это же...

545
00:33:20,915 --> 00:33:23,417
Мэм, Стюарт всё еще без сознания.

546
00:33:23,418 --> 00:33:26,128
Но операция прошла успешно.
Он скоро очнется.

547
00:33:26,129 --> 00:33:27,130
Здорово.

548
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
Ронни умер.

549
00:34:14,010 --> 00:34:16,011
<i>- Господи Боже.</i>
- Да.

550
00:34:16,012 --> 00:34:17,055
<i>Час от часу не легче.</i>

551
00:34:18,014 --> 00:34:18,848
Да уж.

552
00:34:19,974 --> 00:34:21,850
ГОССЕКРЕТАРЬ
МИГЕЛЬ ГАНОН

553
00:34:21,851 --> 00:34:26,188
<i>- Кто первый? Вы или я? Родители.</i>
- Я первая.

554
00:34:26,189 --> 00:34:28,024
Так запомнят разговор с вами.

555
00:34:28,858 --> 00:34:29,692
<i>Да.</i>

556
00:34:32,070 --> 00:34:32,904
<i>Как Хэл?</i>

557
00:34:34,614 --> 00:34:35,448
Он в порядке.

558
00:34:36,741 --> 00:34:39,118
Мы с вами пытались
его убить. Это трудно.

559
00:34:40,203 --> 00:34:41,954
<i>Истинная правда.</i>

560
00:34:46,000 --> 00:34:47,585
Он легко отделывается.

561
00:34:49,378 --> 00:34:51,379
Не знаю, почему 28-летний парень...

562
00:34:51,380 --> 00:34:52,465
<i>Не терзайте себя.</i>

563
00:34:54,967 --> 00:34:56,010
<i>И его.</i>

564
00:34:57,136 --> 00:34:58,845
<i>Для меня он источник проблем,</i>

565
00:34:58,846 --> 00:35:02,557
<i>но он всегда желал одного —
судьбоносных решений для тех,</i>

566
00:35:02,558 --> 00:35:04,727
<i>кого никогда в жизни не встречал.</i>

567
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Спасибо, сэр.

568
00:35:11,150 --> 00:35:12,568
<i>Благодарю вас за службу.</i>

569
00:35:26,082 --> 00:35:27,083
Как тебя зовут?

570
00:35:27,792 --> 00:35:28,626
Нил.

571
00:35:31,587 --> 00:35:32,672
Это...

572
00:35:33,297 --> 00:35:34,173
Да.

573
00:35:37,552 --> 00:35:38,678
Мне очень жаль...

574
00:36:18,718 --> 00:36:21,595
Миссис Бакхёрст, это посол Уайлер.

575
00:36:21,596 --> 00:36:24,098
Я работала с Ронни в Лондоне.

576
00:36:25,558 --> 00:36:26,517
Да.

577
00:36:32,106 --> 00:36:34,524
Вы очень добры.

578
00:36:34,525 --> 00:36:35,443
Мэм...

579
00:36:40,072 --> 00:36:44,160
Миссис Бакхёрст, боюсь,
у меня очень плохие новости.

580
00:37:20,988 --> 00:37:23,366
Посол, Стюарт Хейфорд очнулся.

581
00:37:27,578 --> 00:37:28,954
Стюарт Хейфорд.

582
00:37:28,955 --> 00:37:31,123
Отлично. А меня как зовут?

583
00:37:31,874 --> 00:37:32,958
Доктор Кестен.

584
00:37:32,959 --> 00:37:35,211
Еще лучше. А ее как зовут?

585
00:37:37,255 --> 00:37:39,172
- Пи.
- Ладно.

586
00:37:39,173 --> 00:37:40,258
Идра Парк.

587
00:37:40,800 --> 00:37:42,133
- Верно?
- Да.

588
00:37:42,134 --> 00:37:43,176
Но я зову ее Пи.

589
00:37:43,177 --> 00:37:44,594
Думаю, он понял.

590
00:37:44,595 --> 00:37:45,887
- Как число Пи.
- Ага.

591
00:37:45,888 --> 00:37:48,265
Она маленькая, но бесконечная.

592
00:37:48,266 --> 00:37:50,141
О нет. Нет.

593
00:37:50,142 --> 00:37:51,893
- Что?
- Это личное.

594
00:37:51,894 --> 00:37:54,397
- Думаю, он в порядке.
- Это не так.

595
00:37:54,981 --> 00:37:58,316
Мы поссорились. И я теперь в немилости.

596
00:37:58,317 --> 00:38:02,780
Хотя, может, если тебя сбила машина,
это дает индульгенцию.

597
00:38:04,782 --> 00:38:06,325
Тебя не сбивала машина.

598
00:38:10,871 --> 00:38:14,249
Какое-то время будет путаница.
Это ожидаемо.

599
00:38:14,250 --> 00:38:15,376
Я еще зайду.

600
00:38:16,002 --> 00:38:16,836
Спасибо.

601
00:38:21,132 --> 00:38:23,508
Кусок металла, возможно, от машины,

602
00:38:23,509 --> 00:38:26,177
попал прямо рядом с бедренной артерией.

603
00:38:26,178 --> 00:38:28,763
Удалить его было крайне сложно.
Мы смогли...

604
00:38:28,764 --> 00:38:30,474
Ронни был

605
00:38:31,934 --> 00:38:33,394
очень тяжело ранен.

606
00:38:33,894 --> 00:38:36,938
Его оперировали почти 11 часов.

607
00:38:36,939 --> 00:38:39,442
Сильное мозговое кровоизлияние.

608
00:38:39,942 --> 00:38:40,943
Повреждения...

609
00:38:47,658 --> 00:38:51,620
...были очень серьезными.
Врачи сделали всё возможное.

610
00:38:52,496 --> 00:38:54,665
Но Ронни не выкарабкался.

611
00:38:55,916 --> 00:38:57,501
Ронни был в ресторане.

612
00:38:58,169 --> 00:39:00,795
После этого случился взрыв.

613
00:39:00,796 --> 00:39:04,425
- На улице. Верно.
- Да, бомба в машине.

614
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
Ронни не было на улице.

615
00:39:07,219 --> 00:39:10,514
Мистер Гров вышел из ресторана,
Ронни пошел за ним.

616
00:39:11,140 --> 00:39:11,974
Зачем?

617
00:39:12,600 --> 00:39:13,434
Не знаю.

618
00:39:14,477 --> 00:39:16,562
Нет, всё было не так.

619
00:39:18,439 --> 00:39:19,939
Гров подошел к машине...

620
00:39:19,940 --> 00:39:20,857
Идра.

621
00:39:20,858 --> 00:39:23,360
...и она взорвалась.
Ронни был прямо за ним.

622
00:39:23,361 --> 00:39:25,987
Ронни вообще там не было.
На улице был я.

623
00:39:25,988 --> 00:39:26,906
Верно.

624
00:39:27,490 --> 00:39:29,991
Я был там. Шел к нему.

625
00:39:29,992 --> 00:39:30,909
Да.

626
00:39:30,910 --> 00:39:32,327
Ронни был внутри.

627
00:39:32,328 --> 00:39:34,996
- Послушай меня.
- Ронни вообще там не было.

628
00:39:34,997 --> 00:39:37,083
Ронни не выжил.

629
00:39:53,808 --> 00:39:55,226
Второе крыло, слушаю.

630
00:40:00,648 --> 00:40:02,358
Хорошо, я сейчас узнаю.

631
00:40:06,278 --> 00:40:07,737
- Звонят послу.
- Пресса?

632
00:40:07,738 --> 00:40:09,240
Утверждает, что подруга.

633
00:40:14,412 --> 00:40:18,874
Энн Легранде Армстронг.
Это подруга посла?

634
00:40:20,376 --> 00:40:22,752
- Что?
- Лежандр. Не Легранде.

635
00:40:22,753 --> 00:40:25,463
- Что ж, она звонит.
- Нет.

636
00:40:25,464 --> 00:40:26,924
Зачем мне выдумывать?

637
00:40:28,092 --> 00:40:30,927
Энн Лежандр Армстронг
была единственной женщиной,

638
00:40:30,928 --> 00:40:33,431
служившей послом
при дворе до Кейт Уайлер.

639
00:40:33,931 --> 00:40:36,725
Она не может звонить.
Она умерла 15 лет назад.

640
00:40:39,770 --> 00:40:43,273
Мэм, я найду посла.
Держите эту женщину на линии.

641
00:40:43,274 --> 00:40:46,318
Скажите, посол уже идет.
Пусть немного подождет.

642
00:40:47,361 --> 00:40:48,570
Простите.

643
00:40:48,571 --> 00:40:51,198
Вы могли бы подождать,
пока мы найдем посла?

644
00:40:52,116 --> 00:40:52,950
Я подожду.

645
00:40:53,784 --> 00:40:54,869
Без проблем.

646
00:43:16,844 --> 00:43:19,597
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова

