1
00:00:07,340 --> 00:00:09,842
Si Lenkov ang nagplano
ng pag-atake sa carrier.

2
00:00:09,843 --> 00:00:11,427
Pero di siya tao ng Kremlin.

3
00:00:11,428 --> 00:00:13,429
Tingin ko, prime minister ang gumawa.

4
00:00:13,430 --> 00:00:15,597
Galing sa loob ang nag-utos.

5
00:00:15,598 --> 00:00:20,352
At tatlong American,
kabilang na ang asawa ko, ang nasabugan.

6
00:00:20,353 --> 00:00:23,605
Iniisip ng French intelligence
na papatayin natin si Roman Lenkov.

7
00:00:23,606 --> 00:00:24,857
Pero hindi.

8
00:00:24,858 --> 00:00:25,816
Di ba?

9
00:00:25,817 --> 00:00:28,193
- Mukhang kaya na niya.
- Hindi ho.

10
00:00:28,194 --> 00:00:31,655
Nagtalo kami, at galit pa siya sa 'kin.

11
00:00:31,656 --> 00:00:32,907
Mr. Grove!

12
00:00:35,994 --> 00:00:39,496
Excuse me.
Pinapabigay po ng foreign secretary.

13
00:00:39,497 --> 00:00:40,497
PATAY NA SI GROVE

14
00:00:40,498 --> 00:00:42,499
Sino pa'ng may alam na kikitain mo siya?

15
00:00:42,500 --> 00:00:45,044
Ikaw, tapos sinabi mo kay Stuart.

16
00:00:45,045 --> 00:00:47,129
Sinabi ko kay Margaret Roylin.

17
00:00:47,130 --> 00:00:48,881
Nawawala si Margaret Roylin.

18
00:00:48,882 --> 00:00:53,052
Baka patayin ng British Special Forces
si Lenkov, at nawawala si Roylin.

19
00:00:53,053 --> 00:00:55,387
Tingin mo patay na siya?
Tingin mo, si Trowbridge...

20
00:00:55,388 --> 00:00:56,848
Posibleng...

21
00:00:58,641 --> 00:00:59,684
nililinis ang gobyerno.

22
00:01:00,560 --> 00:01:02,395
Maghihiwalay na kami ng asawa ko.

23
00:01:05,565 --> 00:01:08,818
Halos eleven hours siyang inoperahan.

24
00:01:09,319 --> 00:01:11,196
Pero di kinaya ni Ronnie.

25
00:01:12,947 --> 00:01:14,114
Ward two, ano po 'yon?

26
00:01:14,115 --> 00:01:15,783
Hahanapin ko si Ambassador.

27
00:01:15,784 --> 00:01:17,785
Pasabi na maghintay lang 'yong tumatawag.

28
00:01:17,786 --> 00:01:18,995
Ayos lang.

29
00:01:19,662 --> 00:01:21,081
Walang problema sa 'kin.

30
00:01:57,408 --> 00:01:58,493
- Morning.
- Morning.

31
00:02:00,203 --> 00:02:02,079
- Buti nakakatayo na kayo.
- Salamat.

32
00:02:02,080 --> 00:02:03,205
- Morning.
- Morning.

33
00:02:03,206 --> 00:02:04,290
Dito po.

34
00:02:05,917 --> 00:02:07,335
- Ayos ka lang?
- Oo.

35
00:02:35,989 --> 00:02:37,072
Ayos ka lang?

36
00:02:37,073 --> 00:02:38,240
Hindi tama 'to.

37
00:02:38,241 --> 00:02:39,492
Isuot mo 'to.

38
00:02:40,285 --> 00:02:42,536
Ba't di n'yo na lang ako isakay sa kotse?

39
00:02:42,537 --> 00:02:43,955
Walang gagalaw sa 'yo dito.

40
00:02:44,914 --> 00:02:46,290
Mapanganib silang mga tao.

41
00:02:46,291 --> 00:02:47,791
At kailangan ka nilang makita.

42
00:02:47,792 --> 00:02:50,919
Di ka na nila hahanapin
kapag alam nila kung nasaan ka.

43
00:02:50,920 --> 00:02:53,548
Hindi ka nagtatago.
Nasa libing ka ng katrabaho.

44
00:02:54,966 --> 00:02:58,303
Sa susunod na dalawang oras, ito na
ang pinakaligtas na lugar sa London.

45
00:03:25,580 --> 00:03:27,289
Nakakalungkot. Napakabuti niyang tao.

46
00:03:27,290 --> 00:03:28,374
Nakakalungkot nga.

47
00:03:29,500 --> 00:03:30,376
William.

48
00:03:31,377 --> 00:03:32,253
Nabigla ako.

49
00:03:33,129 --> 00:03:34,756
Pangatlong row sa kaliwa.

50
00:04:39,904 --> 00:04:41,864
<i>While the light fails</i>

51
00:04:42,365 --> 00:04:46,660
<i>On a winter’s afternoon
In a secluded chapel</i>

52
00:04:46,661 --> 00:04:50,999
<i>History is now and England</i>

53
00:04:52,000 --> 00:04:55,043
<i>We shall not cease from exploration</i>

54
00:04:55,044 --> 00:04:59,382
<i>And the end of all our exploring
Will be to arrive where we started</i>

55
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
<i>And know the place for the first time</i>

56
00:05:04,012 --> 00:05:05,346
<i>All shall be well...</i>

57
00:05:06,931 --> 00:05:07,974
Nakikita mo ba?

58
00:05:08,641 --> 00:05:11,310
Ayos lang 'yan.
Gusto nating makita ka nila.

59
00:05:11,311 --> 00:05:13,520
Para di ka na nila hanapin.

60
00:05:13,521 --> 00:05:16,064
- Ayos lang ba diyan?
- Oo, kabado lang.

61
00:05:16,065 --> 00:05:20,778
<i>...fire and the rose are one</i>

62
00:05:21,279 --> 00:05:25,658
Sa kahuli-hulihan, patuloy kayo
na magpakalakas sa Panginoon,

63
00:05:26,659 --> 00:05:28,953
at sa kapangyarihan ng kanyang lakas.

64
00:05:29,537 --> 00:05:32,206
Isuot ang kasuotang pandigma ng Diyos

65
00:05:32,707 --> 00:05:37,795
upang kayo'y makatagal
laban sa mga pakana ng diyablo.

66
00:05:39,047 --> 00:05:41,799
Sapagkat ang ating laban
ay hindi laban sa laman at dugo.

67
00:05:43,092 --> 00:05:44,802
Kundi sa mga pinuno.

68
00:05:46,137 --> 00:05:47,513
Sa mga may kapangyarihan.

69
00:05:48,014 --> 00:05:51,808
Laban sa mga tagapamahala ng kadiliman
ng mundong 'to.

70
00:05:51,809 --> 00:05:54,312
Laban sa espirituwal na kasamaan...

71
00:05:55,813 --> 00:05:57,023
sa kaitaasan.

72
00:05:58,024 --> 00:06:00,942
Kaya't kunin ninyo
ang kasuotang pandigma ng Diyos

73
00:06:00,943 --> 00:06:05,238
upang inyong makayanan
ang araw ng kasamaan,

74
00:06:05,239 --> 00:06:06,532
at magawa ang lahat...

75
00:06:08,493 --> 00:06:09,535
para tumindig.

76
00:06:11,954 --> 00:06:13,164
Kaya naman tumindig.

77
00:06:23,508 --> 00:06:24,842
Kaya naman tumindig.

78
00:06:26,219 --> 00:06:28,805
Na bigkis ang katotohanan.

79
00:06:31,307 --> 00:06:33,309
Hawak ang kalasag ng pananampalataya.

80
00:06:34,310 --> 00:06:38,898
At inyong maaapula ang nag-aapoy na palaso
ng masasama.

81
00:06:54,997 --> 00:06:56,958
Nasa likod si Margaret Roylin.

82
00:07:08,386 --> 00:07:15,226
<i>I vow to thee my country
All earthly thi...</i>

83
00:07:23,943 --> 00:07:25,945
- Ngayon na.
- Pakitanggal na.

84
00:07:28,239 --> 00:07:29,906
Konting bilis siguro?

85
00:07:29,907 --> 00:07:31,117
- Hal.
- Eto na.

86
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
Puta.

87
00:07:34,370 --> 00:07:35,288
Ako na.

88
00:07:37,748 --> 00:07:38,748
- Naku.
- Ayos ka lang?

89
00:07:38,749 --> 00:07:40,418
- Ayos ka lang?
- Oo.

90
00:07:41,043 --> 00:07:41,961
Nahihilo ka?

91
00:07:44,714 --> 00:07:45,715
Wag ka nang tumayo.

92
00:07:46,215 --> 00:07:47,508
Dahan-dahan lang.

93
00:07:50,470 --> 00:07:51,429
Ayos na ba siya?

94
00:07:52,763 --> 00:07:55,308
- Kailangan mo bang humiga?
- Ayos lang ako.

95
00:07:57,602 --> 00:07:58,602
- Ayos ka na?
- Oo.

96
00:07:58,603 --> 00:08:00,021
Sorry, salamat.

97
00:08:09,280 --> 00:08:10,281
Margaret.

98
00:08:12,158 --> 00:08:13,534
Yes po, sir?

99
00:08:19,624 --> 00:08:20,625
Pasensiya na.

100
00:09:10,550 --> 00:09:11,633
Ayos ka lang?

101
00:09:11,634 --> 00:09:13,970
May dadaanan lang ako.

102
00:09:14,470 --> 00:09:15,304
Sige.

103
00:09:17,265 --> 00:09:18,933
- Iihi ka ba?
- Hindi.

104
00:09:19,934 --> 00:09:23,312
Wala kang maitutulong sa CR ng lalaki.

105
00:09:23,896 --> 00:09:25,147
Pwede ba.

106
00:09:25,690 --> 00:09:26,524
Makinig ka...

107
00:09:28,526 --> 00:09:30,903
Pwede mo pa rin akong hiwalayan.

108
00:09:31,404 --> 00:09:33,113
Sa pagsasama natin.

109
00:09:33,114 --> 00:09:34,197
Sige. Pumunta ka na.

110
00:09:34,198 --> 00:09:37,367
Seryoso ako. Di mo kailangang magpigil
dahil nasabugan ako.

111
00:09:37,368 --> 00:09:41,121
- Di 'yon ang dahilan ko.
- Capt. Marsh, thank you for your service.

112
00:09:41,122 --> 00:09:44,333
Karangalan ko po, sir.
Ikinararangal kong makita kayo.

113
00:09:44,917 --> 00:09:46,084
Sa pagkakaalam ko...

114
00:09:46,085 --> 00:09:47,253
May nangyari sa inyo?

115
00:09:49,505 --> 00:09:50,423
Wala!

116
00:09:51,507 --> 00:09:52,550
Wala.

117
00:09:53,384 --> 00:09:54,844
Plano mo ba?

118
00:09:57,722 --> 00:09:58,598
Oo.

119
00:10:02,268 --> 00:10:03,476
Pwede pa naman, a.

120
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Ayoko.

121
00:10:05,563 --> 00:10:06,980
Kaya niyang umihi mag-isa.

122
00:10:06,981 --> 00:10:08,190
Ikaw rin.

123
00:10:25,124 --> 00:10:26,375
Ayos lang siya?

124
00:10:27,918 --> 00:10:28,793
Siguro naman.

125
00:10:28,794 --> 00:10:29,712
Mabuti.

126
00:10:33,549 --> 00:10:35,343
Kumpirmado 'yong hinala natin.

127
00:10:36,093 --> 00:10:39,347
Posibleng hindi lang pag-aresto
ang mangyayari.

128
00:10:40,139 --> 00:10:42,098
- Pwede mo bang pigilan?
- Sinusubukan ko.

129
00:10:42,099 --> 00:10:44,392
Siya lang 'yong pwedeng magturo
sa salarin.

130
00:10:44,393 --> 00:10:47,188
- Kailangan buhay siya.
- Sinusubukan ko.

131
00:10:52,485 --> 00:10:53,986
Nasa loob si Margaret Roylin.

132
00:10:55,863 --> 00:10:56,739
Kanina?

133
00:10:59,241 --> 00:11:00,576
E di, mabuti, di ba?

134
00:11:01,160 --> 00:11:04,163
Di lang siya biglang nawala.

135
00:11:04,914 --> 00:11:05,998
Blessing.

136
00:11:12,922 --> 00:11:15,006
Ang sama ko sa Paris.

137
00:11:15,007 --> 00:11:15,925
Hindi.

138
00:11:16,425 --> 00:11:21,889
- Sinusubukan mong tumulong at...
- Takot ka lang para sa buhay ng asawa mo.

139
00:11:22,390 --> 00:11:23,599
Pasensiya na.

140
00:11:25,101 --> 00:11:26,018
Ligtas na siya.

141
00:11:28,521 --> 00:11:29,980
'Yong pagsasama namin...

142
00:11:31,399 --> 00:11:32,274
Ligtas din.

143
00:11:34,777 --> 00:11:36,028
Tama lang na ganito.

144
00:11:52,712 --> 00:11:54,337
- Si...
- Oo.

145
00:11:54,338 --> 00:11:55,630
Saan?

146
00:11:55,631 --> 00:11:57,508
Sa baba. Sa walk-in room.

147
00:11:58,134 --> 00:11:59,050
Ano'ng sinabi niya?

148
00:11:59,051 --> 00:12:01,053
Gusto niyang makausap si Dennison.

149
00:12:03,305 --> 00:12:05,474
- Bakit daw?
- Ewan ko.

150
00:12:06,392 --> 00:12:07,434
Hindi ikaw o ako?

151
00:12:07,435 --> 00:12:08,394
Hindi.

152
00:12:08,894 --> 00:12:11,062
E ba't pa natin siya pinuslit dito?

153
00:12:11,063 --> 00:12:13,524
- Pakiramdam niya, di siya ligtas.
- Kanino?

154
00:12:14,024 --> 00:12:16,484
Di pa malinaw.
At ayaw sa kanya ni Dennison.

155
00:12:16,485 --> 00:12:17,402
Oo.

156
00:12:17,403 --> 00:12:19,405
Kaya ikaw daw ang kumausap.

157
00:12:20,656 --> 00:12:22,825
Unusually close daw kayo.

158
00:12:23,868 --> 00:12:26,162
- Ano'ng ibig sabihin no'n?
- Sabi niya.

159
00:12:27,288 --> 00:12:28,789
Trabaho ko 'yon.

160
00:12:29,290 --> 00:12:32,208
Maging unusually close
sa foreign secretary.

161
00:12:32,209 --> 00:12:33,334
E di, tawagan mo.

162
00:12:33,335 --> 00:12:34,503
At sabihing?

163
00:12:35,004 --> 00:12:37,381
Ewan ko. Di ako 'yong unusually close.

164
00:12:39,592 --> 00:12:42,343
Di na kami gano'n ka-close
kumpara no'ng isang araw.

165
00:12:42,344 --> 00:12:43,429
Ibig sabihin?

166
00:12:44,013 --> 00:12:45,055
Politics.

167
00:12:46,766 --> 00:12:48,017
Tatanggi ba siya?

168
00:12:49,894 --> 00:12:52,104
Hay, ano ba!

169
00:12:53,022 --> 00:12:54,564
Parang ticker-tape parade, a.

170
00:12:54,565 --> 00:12:56,149
Bigyan n'yo muna siya ng space.

171
00:12:56,150 --> 00:12:58,067
Uy! Bossy.

172
00:12:58,068 --> 00:13:00,696
Wala ka dapat dito. Alam ba ni Dr. Kesten?

173
00:13:01,530 --> 00:13:04,992
Naiisip ko lagi si Ronnie habang nakahiga,
at nagkaka-panic attack ako.

174
00:13:05,618 --> 00:13:06,952
Naiintindihan ko.

175
00:13:08,120 --> 00:13:09,162
Welcome back.

176
00:13:09,163 --> 00:13:10,080
Okay!

177
00:13:10,915 --> 00:13:13,626
Magkunwari na kayong may trabaho. Sige na.

178
00:13:14,126 --> 00:13:16,045
- Sasabihan ba natin siya?
- Wag.

179
00:13:18,839 --> 00:13:19,881
Gusto mong maupo?

180
00:13:19,882 --> 00:13:20,965
Pwede rin.

181
00:13:20,966 --> 00:13:23,009
Wag ka munang magpabinat.

182
00:13:23,010 --> 00:13:24,552
Dahan-dahan ka lang.

183
00:13:24,553 --> 00:13:26,721
Sinasanay ko pa ang sarili ko.

184
00:13:26,722 --> 00:13:30,600
- Akin na kaya 'to tapos...
- Kailangan mong umupo.

185
00:13:30,601 --> 00:13:32,060
Di magandang upuan 'yan.

186
00:13:32,061 --> 00:13:33,395
Eto, pakikuha.

187
00:13:33,896 --> 00:13:35,772
- Unan?
- Okay na 'ko.

188
00:13:35,773 --> 00:13:37,066
Wag OA.

189
00:13:37,942 --> 00:13:40,693
- Briefing n'yo... sige na.
- Tapos na kami... yata.

190
00:13:40,694 --> 00:13:42,154
Oo.

191
00:13:42,655 --> 00:13:45,406
Ay, 'yong... Meron kang...

192
00:13:45,407 --> 00:13:46,617
Tatawagan. Oo.

193
00:13:47,451 --> 00:13:49,787
- Kung kailangan n'yong mag-usap...
- Tapos na.

194
00:13:50,287 --> 00:13:52,414
- Sigurado kayo?
- Oo.

195
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
Mamaya na lang.

196
00:14:07,638 --> 00:14:08,556
Stuart.

197
00:14:09,723 --> 00:14:11,432
Patawarin mo 'ko.

198
00:14:11,433 --> 00:14:12,600
Saan?

199
00:14:12,601 --> 00:14:13,936
Pinadala ko kayo do'n.

200
00:14:14,520 --> 00:14:16,020
Hindi.

201
00:14:16,021 --> 00:14:18,648
Wala sana kayo do'n kung di ko sinabi.

202
00:14:18,649 --> 00:14:21,694
Hindi. Wala kang kasalanan dito.

203
00:14:22,945 --> 00:14:23,778
Well...

204
00:14:23,779 --> 00:14:25,655
Sasabihin ko ang sinabi mo kay Alysse.

205
00:14:25,656 --> 00:14:28,741
Wag mong ihingi ng tawad
ang bagay na wala kang kasalanan.

206
00:14:28,742 --> 00:14:29,660
The end.

207
00:14:37,585 --> 00:14:40,421
Um... may nabalitaan ako.

208
00:14:41,297 --> 00:14:42,839
- Talaga?
- Oo.

209
00:14:42,840 --> 00:14:45,633
Na meron daw na...

210
00:14:45,634 --> 00:14:50,305
may karelasyon dito
at ayaw sabihin sa 'kin.

211
00:14:50,306 --> 00:14:52,599
- Ma'am.
- Na naiintindihan ko. Ano ba.

212
00:14:52,600 --> 00:14:55,226
Ayokong mang-usisa
kasi nga personal 'yon.

213
00:14:55,227 --> 00:14:57,980
Pero sobrang cute no'n.

214
00:14:59,106 --> 00:15:00,357
Hiniwalayan na niya ako.

215
00:15:07,323 --> 00:15:08,531
Tulungan ba kita?

216
00:15:08,532 --> 00:15:09,909
Hindi, ayos na 'ko.

217
00:15:10,826 --> 00:15:15,288
Titingnan ko lang 'yong email ko
at magpapanggap na normal lang lahat.

218
00:15:15,289 --> 00:15:16,457
Bubuksan ko na.

219
00:15:44,276 --> 00:15:46,654
- Yes?
<i>- Tumatawag po si Ambassador Wyler.</i>

220
00:15:48,113 --> 00:15:48,989
Salamat.

221
00:15:50,282 --> 00:15:51,283
<i>Hello?</i>

222
00:15:51,825 --> 00:15:52,826
Magkita tayo.

223
00:15:53,827 --> 00:15:54,912
Pwede ka bang pumunta?

224
00:15:56,121 --> 00:15:58,540
Kate, di yata magandang idea 'yan.

225
00:15:59,124 --> 00:16:00,292
Hindi, teka.

226
00:16:01,377 --> 00:16:02,962
Sorry. Mali ako.

227
00:16:03,545 --> 00:16:06,589
Kailangan nating magkita sa embassy.
Urgent 'to.

228
00:16:06,590 --> 00:16:10,134
Ambassador, may army ako ng civil servants
na tagaayos ng calendar ko.

229
00:16:10,135 --> 00:16:11,803
Pwede bang sila ang kausapin mo?

230
00:16:11,804 --> 00:16:14,764
May condolence book
para sa pamilya ni Ronnie Buckhurst.

231
00:16:14,765 --> 00:16:17,183
<i>Magpapasalamat talaga ako</i>

232
00:16:17,184 --> 00:16:20,353
kung mapagbibigyan mo 'ko ngayong araw,

233
00:16:20,354 --> 00:16:22,271
at kung bibilisan mo.

234
00:16:22,272 --> 00:16:23,439
Hindi talaga pwede.

235
00:16:23,440 --> 00:16:25,484
Hindi ko gagawin 'to kung hindi...

236
00:16:28,362 --> 00:16:29,488
Kailangan.

237
00:16:31,198 --> 00:16:34,784
Ayos ang pain reliever,
pero nawawala rin katagalan.

238
00:16:34,785 --> 00:16:37,036
Oo, tapos biglang masosobrahan ka.

239
00:16:37,037 --> 00:16:38,205
Sinabi mo pa.

240
00:16:38,831 --> 00:16:39,706
Eto na.

241
00:16:39,707 --> 00:16:41,333
Ayos. Salamat.

242
00:16:42,710 --> 00:16:45,212
- Britain's finest.
- Sige. Maraming salamat.

243
00:16:52,094 --> 00:16:55,930
Mag-uusap siguro kami. 'Yong kami lang.

244
00:16:55,931 --> 00:16:56,849
Ah!

245
00:16:57,599 --> 00:16:59,268
Oo. Sige.

246
00:17:03,397 --> 00:17:05,941
- Saan mo siya nahanap?
- Ewan ko rin.

247
00:17:13,532 --> 00:17:15,783
- May mga nasabi ako no'ng isang araw.
- Wala 'yon.

248
00:17:15,784 --> 00:17:17,702
- Ang gago ko.
- Wag kang mag-alala.

249
00:17:17,703 --> 00:17:20,038
Pasensiya na. Sa lahat.

250
00:17:20,039 --> 00:17:21,664
Hindi mo kasalanan 'to.

251
00:17:21,665 --> 00:17:24,542
Well... pasensiya pa rin.

252
00:17:24,543 --> 00:17:27,588
Wag mong ihingi ng tawad
ang bagay na wala kang kasalanan.

253
00:17:28,088 --> 00:17:30,924
- Para kang asawa mo.
- Sa 'kin niya natutunan.

254
00:17:34,094 --> 00:17:36,055
Di naman katapusan ng mundo.

255
00:17:37,264 --> 00:17:39,599
Kung ihingi mo ng tawad
ang di mo kasalanan.

256
00:17:39,600 --> 00:17:41,101
May mas malala pa do'n.

257
00:17:42,936 --> 00:17:44,063
Iniisip mo ba...

258
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
na hihingi ako ng tawad?

259
00:17:48,484 --> 00:17:52,695
- Wala akong iniisip.
- Sa nangyari kay Ronnie? Na nasabugan ka?

260
00:17:52,696 --> 00:17:53,613
Wala do'n.

261
00:17:53,614 --> 00:17:56,991
Kasi di ako 'yong nagdala ng bomba.
Ibang tao 'yon.

262
00:17:56,992 --> 00:18:00,496
Sorry! Milk and sugar.
Better late than never, di ba?

263
00:18:01,163 --> 00:18:03,165
Pwede pakisabi kunin na 'yong kotse ko?

264
00:18:03,749 --> 00:18:04,625
Sige po.

265
00:18:46,416 --> 00:18:47,960
Nasa 'min si Margaret Roylin.

266
00:19:02,933 --> 00:19:04,935
- Gusto mo ng tea?
- Hindi talaga.

267
00:19:11,984 --> 00:19:12,900
Pasensiya na.

268
00:19:12,901 --> 00:19:15,404
Walang problema. Nakapag-isip-isip tayo.

269
00:19:18,866 --> 00:19:21,951
- Mapapatay ka dahil dito.
- Baka nga ilang segundo na lang.

270
00:19:21,952 --> 00:19:26,914
May nababahala sa plano ng Special Forces
na patayin si Roman Lenkov.

271
00:19:26,915 --> 00:19:30,918
Paanong di ka namin mahanap
pero alam mo'ng bawat galaw namin?

272
00:19:30,919 --> 00:19:34,922
- Sobrang sungit mo at puro reklamo.
- Pwede bumalik tayo sa "mapapatay"?

273
00:19:34,923 --> 00:19:37,466
Ilang beses kang nag-alangan
sa tulong ko.

274
00:19:37,467 --> 00:19:39,093
Mukhang kulang pa nga.

275
00:19:39,094 --> 00:19:41,096
Nakakapagod ka.

276
00:19:42,222 --> 00:19:46,977
Pero maaaburido pa rin ako
kapag nasabugan ka tulad ni Merritt.

277
00:19:47,477 --> 00:19:50,479
Nawawalan na din sila ng pasensiya sa 'yo.

278
00:19:50,480 --> 00:19:53,024
- Sinong "sila"?
- Di ko pwedeng sabihin.

279
00:19:53,025 --> 00:19:57,278
Mapapatay ako.
Kausapin ka pa lang, delikado na.

280
00:19:57,279 --> 00:19:59,781
- Siguro naman alam mo nang mahalaga.
- Hindi.

281
00:20:01,325 --> 00:20:05,412
Kinuha ng mga British si Roman Lenkov

282
00:20:05,996 --> 00:20:09,082
para paputukan ng missile
'yong HMS Courageous.

283
00:20:11,293 --> 00:20:12,168
Paano mo nalaman?

284
00:20:12,169 --> 00:20:16,631
Sa loob ng 40 taon, trabaho ko na alamin
ang lahat ng nangyayari sa Whitehall.

285
00:20:16,632 --> 00:20:18,549
Sinubukan kong mag-retire, pero wala.

286
00:20:18,550 --> 00:20:21,427
Kailangan mong sabihin
kung sino'ng pinatutungkulan mo.

287
00:20:21,428 --> 00:20:23,513
- Magbibigay ako ng isang pangalan.
- Sige.

288
00:20:24,139 --> 00:20:27,183
- Merritt Grove.
- Patay pa nga ang sinisi mo.

289
00:20:27,184 --> 00:20:29,018
Ibang klase ka talaga.

290
00:20:29,019 --> 00:20:31,062
- Sino'ng mga kasama niya?
- Sabi ko, isa.

291
00:20:31,063 --> 00:20:32,813
- Nicol Trowbridge?
- Austin naman.

292
00:20:32,814 --> 00:20:35,191
Tatlong pangalan.
Grove, Trowbridge, at Roylin.

293
00:20:35,192 --> 00:20:36,777
Pagsalitain natin siya.

294
00:20:38,695 --> 00:20:41,489
May mga extremist kami sa gobyerno
gaya sa inyo.

295
00:20:41,490 --> 00:20:44,283
So nakikipagtulungan si Grove
sa mga British extremist?

296
00:20:44,284 --> 00:20:47,245
- O extremist din siya?
- Extremist na. Sumabay sa agos.

297
00:20:47,246 --> 00:20:49,789
Na-reelect dahil sa banta ng mga immigrant

298
00:20:49,790 --> 00:20:51,540
at pagkawala ng Great Britain.

299
00:20:51,541 --> 00:20:54,293
Kinuha ni Grove si Lenkov
para bombahin 'yong British ship?

300
00:20:54,294 --> 00:20:55,920
Para sa prime minister.

301
00:20:55,921 --> 00:20:57,129
Hindi totoo 'yan.

302
00:20:57,130 --> 00:21:00,424
Plano niyang makipagkita sa asawa mo
at pinatahimik siya dahil do'n.

303
00:21:00,425 --> 00:21:05,221
Ngayon, kung kani-kanino mo sinasabi
na may mga may balak kay Lenkov.

304
00:21:05,222 --> 00:21:06,138
Dahil meron.

305
00:21:06,139 --> 00:21:09,225
Totoo! At nababahala sila dahil sa 'yo.

306
00:21:09,226 --> 00:21:12,771
Bakit gagawin ni Grove
'yong pag-atake sa British vessel?

307
00:21:16,608 --> 00:21:17,442
Scotland?

308
00:21:18,735 --> 00:21:21,029
Masyadong mabilis 'yong usad
ng secession movement.

309
00:21:21,613 --> 00:21:25,574
- Gusto nila ng unifying event.
- Si Nicol ang may gusto.

310
00:21:25,575 --> 00:21:27,410
Bakit kakausapin ni Grove si Hal?

311
00:21:27,411 --> 00:21:30,079
Pabago-bago si Merritt.

312
00:21:30,080 --> 00:21:33,332
Kung nakonsensiya siya
at nalaman ng publiko...

313
00:21:33,333 --> 00:21:34,875
Paano nila malalaman?

314
00:21:34,876 --> 00:21:37,795
Kapag may gustong makaalam
sa iniisip ng prime minister,

315
00:21:37,796 --> 00:21:39,755
ako ang tatawagan nila at hindi siya.

316
00:21:39,756 --> 00:21:43,427
Kaya kapag kausap ko si Nicol,
disposable telephone ang gamit ko.

317
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Pero kung may tumawag sa 'kin...

318
00:21:46,596 --> 00:21:49,390
Tinawagan ka ni Grove.
Para sabihing nag-aalala siya?

319
00:21:49,391 --> 00:21:51,601
Mali, darling. Ikaw 'yon.

320
00:21:59,484 --> 00:22:00,610
Pasok.

321
00:22:03,113 --> 00:22:03,946
Kumusta?

322
00:22:03,947 --> 00:22:05,239
Ayos naman.

323
00:22:05,240 --> 00:22:07,826
Buti naman. Papunta na ang prime minister.

324
00:22:12,789 --> 00:22:14,415
Kailangan ni Stuart ang ambassador.

325
00:22:14,416 --> 00:22:16,418
- Hindi siya available.
- Sinabi ko na.

326
00:22:20,672 --> 00:22:22,882
Hayaan mo siyang mag-imbestiga.

327
00:22:22,883 --> 00:22:24,884
Walang mawawala sa 'yo.

328
00:22:24,885 --> 00:22:28,054
- Lumapit ka dapat sa mga nakakataas.
- Sila mismo 'yon!

329
00:22:28,055 --> 00:22:28,972
Ambassador.

330
00:22:43,904 --> 00:22:46,364
Papunta na ang PM
para pirmahan 'yong libro.

331
00:22:46,365 --> 00:22:47,281
Ngayon na?

332
00:22:47,282 --> 00:22:49,158
Kailangan mong makipagkita sa labas.

333
00:22:49,159 --> 00:22:50,077
Punyeta!

334
00:22:53,455 --> 00:22:55,414
- Di ako pwede.
- Pwede ka.

335
00:22:55,415 --> 00:22:57,209
Nandito 'yong foreign secretary.

336
00:22:57,751 --> 00:22:58,584
Hanggang ngayon?

337
00:22:58,585 --> 00:23:01,504
Di pa niya pinipirmahan.
Nag-uusap pa kami.

338
00:23:01,505 --> 00:23:02,880
- Sige.
- Di pa kami tapos.

339
00:23:02,881 --> 00:23:04,173
Tapusin n'yo na.

340
00:23:04,174 --> 00:23:07,302
- Stuart.
- Ma'am. Ano ba talagang meron?

341
00:23:09,346 --> 00:23:10,430
Hayaan mo na.

342
00:23:12,474 --> 00:23:16,269
Ayos! So kita na lang tayo
in 10 minutes sa baba para sa PM.

343
00:23:22,734 --> 00:23:26,529
Kinumpirma na niya 'yong suspetsa mo.
Galing nga sa gobyerno n'yo.

344
00:23:26,530 --> 00:23:30,157
Pinoprotektahan niya si Nicol.
Isusuko ko siya sa mga pulis.

345
00:23:30,158 --> 00:23:32,243
Hindi. Paano kung involved sila?

346
00:23:32,244 --> 00:23:33,786
- Nagsisinungaling siya.
- Siguro.

347
00:23:33,787 --> 00:23:37,373
Pero kung may posibilidad man
na papatayin ka,

348
00:23:37,374 --> 00:23:38,541
hindi, titigil ka.

349
00:23:38,542 --> 00:23:40,459
May tungkulin ako.

350
00:23:40,460 --> 00:23:43,587
May ilang araw pa
bago 'yong pag-aresto kay Lenkov, di ba?

351
00:23:43,588 --> 00:23:46,590
Magpapaimbestiga na dapat ako.
Chief of defense staff.

352
00:23:46,591 --> 00:23:47,591
Bukas mo gawin.

353
00:23:47,592 --> 00:23:51,595
Dadalhin ko muna siya sa safe house.
Tingnan natin kung may masasabi pa siya.

354
00:23:51,596 --> 00:23:53,348
- Itatago mo siya?
- Oo.

355
00:23:54,099 --> 00:23:55,724
- Kaso...
- Legal ba?

356
00:23:55,725 --> 00:23:58,019
Di ko naman siya kinidnap, e.
Takot siya.

357
00:23:59,479 --> 00:24:02,857
Sa attic siya nagtago.
Tinutulungan na natin siya dito.

358
00:24:02,858 --> 00:24:05,693
At ang meron tayo,
pagkakataong tanungin siya.

359
00:24:05,694 --> 00:24:07,361
Di pa rin ako sigurado kung legal.

360
00:24:07,362 --> 00:24:09,071
- Pag-usapan natin.
- Eto na.

361
00:24:09,072 --> 00:24:10,532
Tayo lang.

362
00:24:11,950 --> 00:24:12,784
Ano 'yon?

363
00:24:13,410 --> 00:24:16,537
Ambassador?
Gusto na kayong makita ni Mr. Hayford.

364
00:24:16,538 --> 00:24:17,830
Pakisabi papunta na 'ko.

365
00:24:17,831 --> 00:24:19,123
Padating na po 'yong PM.

366
00:24:19,124 --> 00:24:21,501
Pipirma na siya. Gusto kayong makausap.

367
00:24:23,044 --> 00:24:23,879
PM?

368
00:24:40,729 --> 00:24:41,812
Sir.

369
00:24:41,813 --> 00:24:43,815
Prime Minister. Good to see you po.

370
00:24:52,532 --> 00:24:53,657
- Nakakalungkot.
- Opo.

371
00:24:53,658 --> 00:24:55,701
Batang-bata pa siya.

372
00:24:55,702 --> 00:24:57,120
Thank you, sir.

373
00:24:58,705 --> 00:24:59,831
Dito po.

374
00:25:00,457 --> 00:25:02,584
Sa tabi ka lang.
Di kita kailangan sa picture.

375
00:25:16,306 --> 00:25:17,140
Ma'am.

376
00:25:17,933 --> 00:25:19,226
Hayaan mo muna siya.

377
00:25:19,976 --> 00:25:21,810
Mahuhuli kayong nag-uusap.

378
00:25:21,811 --> 00:25:24,856
Siguro hayaan n'yo muna
ang foreign secretary kay Ronnie.

379
00:25:37,118 --> 00:25:38,953
Sir, gusto n'yo ba ng maiinom?

380
00:25:38,954 --> 00:25:40,246
Di na. Salamat.

381
00:25:40,247 --> 00:25:41,288
Notes po?

382
00:25:41,289 --> 00:25:44,000
- Hindi rin.
- Sorry po.

383
00:25:45,293 --> 00:25:48,588
Pwede bang hayaan n'yo muna kami
ng ambassador?

384
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
Naman po.

385
00:25:50,882 --> 00:25:52,008
Kaya ba?

386
00:26:07,691 --> 00:26:08,775
Ano'ng maitutulong ko?

387
00:26:18,952 --> 00:26:20,203
Si Margaret Roylin.

388
00:26:21,288 --> 00:26:22,539
Nawawala siya.

389
00:26:23,582 --> 00:26:26,667
Wala siyang anak.
Di niya kailangan, nandito naman ako.

390
00:26:26,668 --> 00:26:27,919
Sinulat ng <i>The Guardian.</i>

391
00:26:29,087 --> 00:26:30,338
Bakit mo siya tinawagan?

392
00:26:31,172 --> 00:26:33,799
Mahina na siya.
Pwedeng bumagsak na lang.

393
00:26:33,800 --> 00:26:36,719
No'ng mawala siya,
pina-check ko 'yong phone records niya.

394
00:26:36,720 --> 00:26:37,721
Tinawagan mo siya.

395
00:26:39,973 --> 00:26:41,766
- Tama.
- Sa Paris. Bakit?

396
00:26:43,435 --> 00:26:46,729
- Sinabi niya kung paano ka patutunguhan.
- Kailangan ba 'yon?

397
00:26:46,730 --> 00:26:48,565
Tingin ng presidente.

398
00:26:49,149 --> 00:26:50,317
Kaya ako nandito.

399
00:26:52,110 --> 00:26:53,360
Ano'ng payo niya?

400
00:26:53,361 --> 00:26:55,655
Kapag sinabi ko sa 'yo, di na uubra.

401
00:26:58,074 --> 00:27:01,327
Isang advisor at kaibigan ang nawala
nang patayin si Grove.

402
00:27:01,328 --> 00:27:03,413
Pwede sagutin mo na lang 'yong tanong?

403
00:27:04,414 --> 00:27:07,333
Inalam ko ang magiging reaksiyon mo
kung di tutulong ang France

404
00:27:07,334 --> 00:27:08,917
sa pag-aresto kay Lenkov.

405
00:27:08,918 --> 00:27:10,836
Dahil sinabi nilang ayaw nila.

406
00:27:10,837 --> 00:27:14,174
Gusto kong malaman kung magagalit ka
kapag di tayo nagtagumpay.

407
00:27:15,508 --> 00:27:18,637
Sabi niya, ikatutuwa mo
kapag pumalpak si Dennison.

408
00:27:19,804 --> 00:27:20,722
Lintik na 'yon.

409
00:27:21,514 --> 00:27:22,682
Mali ba siya?

410
00:27:23,266 --> 00:27:24,225
Siyempre hindi.

411
00:27:27,854 --> 00:27:28,772
Ano pa?

412
00:27:29,689 --> 00:27:30,815
'Yon lang.

413
00:27:31,483 --> 00:27:33,735
Mrs. Wyler, konti lang ang oras ko.

414
00:27:35,695 --> 00:27:39,991
Akala mo raw naglalaro ka ng chess,
pero checkers talaga ang nilalaro mo.

415
00:27:42,410 --> 00:27:44,079
Gano'n nga siya.

416
00:27:44,663 --> 00:27:48,458
Ginagawa mo raw komplikado ang mga bagay
kaya kinakausap mo siya.

417
00:27:50,085 --> 00:27:51,710
Di 'yon ang ibig sabihin no'n.

418
00:27:51,711 --> 00:27:54,673
Sir, kung may balita ako sa kanya,
tatawagan ko agad kayo.

419
00:27:55,799 --> 00:27:57,133
Wala akong pake.

420
00:28:05,642 --> 00:28:08,728
Sabi mo dini-distract ko
ang foreign secretary kay Ronnie.

421
00:28:09,688 --> 00:28:11,689
Tingin ko lahat naman tayo distracted.

422
00:28:11,690 --> 00:28:13,982
- Okay ba sa 'yo 'yang saklay?
- Pwede na rin.

423
00:28:13,983 --> 00:28:15,901
Tingin mo, aabot ka do'n?

424
00:28:15,902 --> 00:28:16,820
Oo.

425
00:28:22,784 --> 00:28:24,493
Alam mong maraming nangyayari.

426
00:28:24,494 --> 00:28:28,123
Wala akong alam sa nangyayari.
Lagi kang tumatahimik pagdating ko.

427
00:28:28,707 --> 00:28:31,166
Nakatutok lahat kay Ronnie.

428
00:28:31,167 --> 00:28:32,085
Alam ko.

429
00:28:32,669 --> 00:28:36,797
Pinag-uusapan namin ng foreign secretary
kung sino'ng posibleng pumatay kay Ronnie.

430
00:28:36,798 --> 00:28:38,340
Hanapin n'yo 'yong gumawa.

431
00:28:38,341 --> 00:28:40,593
Pero tingnan mo rin
'yong picture ni Ronnie.

432
00:28:41,177 --> 00:28:43,637
Tingin ko 'yong taong kakapirma lang
sa librong 'yon.

433
00:28:43,638 --> 00:28:44,638
Ano?

434
00:28:44,639 --> 00:28:46,307
Kinamayan natin siya.

435
00:28:47,267 --> 00:28:48,560
Ang prime minister.

436
00:28:49,644 --> 00:28:50,477
Paano?

437
00:28:50,478 --> 00:28:52,771
Nasa building si Margaret Roylin.

438
00:28:52,772 --> 00:28:54,065
Wag kang tumingin.

439
00:28:54,566 --> 00:28:58,861
Binayaran ng mga opisyal si Lenkov.
Isa do'n si Merritt Grove.

440
00:28:58,862 --> 00:29:02,156
Ayaw niya nang sabihin 'yong iba,
pero siguradong si Trowbridge.

441
00:29:02,157 --> 00:29:03,699
Nag-alangan si Grove

442
00:29:03,700 --> 00:29:08,203
kaya pinatay siya ng mga kasama niya,
si Ronnie, at muntik ka na.

443
00:29:08,204 --> 00:29:12,208
At lumalabas na nangyari ang lahat
dahil tinawagan ko si Roylin.

444
00:29:14,002 --> 00:29:18,965
Si Ronnie na lang ang lagi kong nakikita.
Di ko kailangang tumingin sa picture.

445
00:29:30,185 --> 00:29:33,813
May nakahanda nang MilAir
galing sa RAF Mildenhall.

446
00:29:34,439 --> 00:29:37,192
Ikakarga ng walong Marine
'yong transport case.

447
00:29:37,776 --> 00:29:41,362
'Yong flag na nasa embassy ngayon
ang itatakip sa kabaong.

448
00:29:41,863 --> 00:29:44,991
Si Secretary Ganon ang mag-aabot
sa pamilya ni Ronnie sa Dover.

449
00:29:46,785 --> 00:29:48,036
Umupo ka.

450
00:29:49,329 --> 00:29:51,705
Hindi 'to oras
para sabihin mo 'yong gagawin ko.

451
00:29:51,706 --> 00:29:53,332
Di dapat niya sinabi sa 'yo.

452
00:29:53,333 --> 00:29:55,877
Kailangan mo nang ilabas si Roylin dito.

453
00:29:56,377 --> 00:30:00,881
Nagtatago kayo ng taong may alam sa krimen
at posible pa ngang kasabwat.

454
00:30:00,882 --> 00:30:03,467
- Hindi biro 'yon.
- Pag-iisipan ko.

455
00:30:03,468 --> 00:30:07,596
Alam mo ba na tinawagan ng ambassador
si Roylin no'ng araw ng pagsabog?

456
00:30:07,597 --> 00:30:09,014
- Sinabi ba niya?
- Oo.

457
00:30:09,015 --> 00:30:11,309
At ano'ng sinabi niya sa tawag?

458
00:30:12,936 --> 00:30:14,645
Tanda mo pa no'ng naging tayo?

459
00:30:14,646 --> 00:30:18,857
Sabi ko marami akong di masasabi sa 'yo
tapos sabi mo ayos lang, kaya mo 'yon?

460
00:30:18,858 --> 00:30:20,776
- Oo.
- Kayanin mo.

461
00:30:20,777 --> 00:30:22,821
Tanda mo no'ng sinabi mo
na tapos na tayo?

462
00:30:25,240 --> 00:30:26,949
Hindi mo 'ko boyfriend ngayon.

463
00:30:26,950 --> 00:30:28,784
Deputy chief of mission ako dito

464
00:30:28,785 --> 00:30:31,078
at 'yong ambassador at CIA station chief...

465
00:30:31,079 --> 00:30:35,749
May iniimbestigahan ang station chief
na may kinalaman sa pag-atake.

466
00:30:35,750 --> 00:30:40,045
At nakikipagtulungan ang ambassador
para sa national interests natin

467
00:30:40,046 --> 00:30:41,505
dahil 'yon ang trabaho niya.

468
00:30:41,506 --> 00:30:43,215
- Gano'n ba?
- Oo.

469
00:30:43,216 --> 00:30:46,553
Kasi parang nilalagay niya lang kami
sa panganib ng staff ko.

470
00:30:49,055 --> 00:30:52,724
Siya na'ng nagsabi, di niya mapapatawad
ang sarili niya sa pagtawag kay Roylin

471
00:30:52,725 --> 00:30:54,685
at sa kung anumang sinabi niya sa kanya.

472
00:30:54,686 --> 00:30:57,104
'Yong asawa ng mga namatay sa 9/11,

473
00:30:57,105 --> 00:31:00,107
di mapapatawad ang sarili nila
na pinaalis nila 'yong asawa nila.

474
00:31:00,108 --> 00:31:02,943
Di ibig sabihin no'n,
sila 'yong nagbangga ng eroplano.

475
00:31:02,944 --> 00:31:05,071
Hindi! Ibang usapan 'yon.

476
00:31:06,573 --> 00:31:07,574
Iba.

477
00:31:09,409 --> 00:31:11,702
Sobrang astig ng mga Wyler.

478
00:31:11,703 --> 00:31:14,914
Kakausap sila ng mga terorista, warlord,
at iinom ng dugo ng llama.

479
00:31:15,498 --> 00:31:17,834
Hindi nangyari 'to
no'ng nandito pa 'yong mga Vayle.

480
00:31:18,418 --> 00:31:21,713
Buhay pa sana si Ronnie
kung nandito 'yong mga Vayle.

481
00:31:22,297 --> 00:31:23,922
Hindi gano'n 'yon.

482
00:31:23,923 --> 00:31:25,466
Gano'n 'yon.

483
00:31:58,791 --> 00:32:00,418
Byron. Iwan n'yo muna kami.

484
00:32:11,346 --> 00:32:12,430
Tinawagan mo siya.

485
00:32:13,681 --> 00:32:14,515
Oo.

486
00:32:15,183 --> 00:32:16,976
Sinabi ko nang layuan mo siya.

487
00:32:17,769 --> 00:32:21,481
In-evacuate pa kita sa public event
pagdating mo dito.

488
00:32:21,981 --> 00:32:23,650
Para lang maiwasan mo siya.

489
00:32:25,318 --> 00:32:27,862
Pero di seryosong post ang London.
Ano ba'ng alam ko?

490
00:32:28,446 --> 00:32:31,157
Di pa ako nadestino sa Baghdad
kung saan talaga seryoso.

491
00:32:32,408 --> 00:32:35,327
Kung tingin mo
mababa ang tingin ko sa 'yo kesa sa...

492
00:32:35,328 --> 00:32:37,914
Wala akong pakialam
sa tingin mo sa 'kin, ma'am.

493
00:32:39,415 --> 00:32:40,959
Tactical error ang ginawa mo.

494
00:32:41,793 --> 00:32:44,379
Sinabi ko na kung sino siya.
Di mo 'ko pinakinggan.

495
00:32:45,380 --> 00:32:46,589
Tactical error 'yon.

496
00:32:47,423 --> 00:32:48,549
At may namatay na.

497
00:32:55,098 --> 00:32:58,267
- Tulungan ko na kayo, sir?
- Hindi. Wag na.

498
00:33:04,023 --> 00:33:05,483
Present arms!

499
00:33:43,896 --> 00:33:45,314
Present arms!

500
00:34:05,084 --> 00:34:06,419
Galit si Stuart.

501
00:34:07,420 --> 00:34:08,337
Natural lang.

502
00:34:08,921 --> 00:34:10,715
- Sa 'kin.
- At sa 'kin.

503
00:34:11,299 --> 00:34:13,383
- Talaga?
- Ayos nga, e.

504
00:34:13,384 --> 00:34:17,346
Sabi sa 'kin, "Di mo kasalanan,
pero humingi ka pa rin ng tawad."

505
00:34:17,930 --> 00:34:18,847
Ginawa mo naman?

506
00:34:18,848 --> 00:34:19,974
Oo!

507
00:34:21,768 --> 00:34:22,602
Ginawa ko ba?

508
00:34:23,686 --> 00:34:24,896
Ewan ko na.

509
00:34:25,855 --> 00:34:26,772
Ako dapat 'yon.

510
00:34:26,773 --> 00:34:27,731
Bakit?

511
00:34:27,732 --> 00:34:31,068
Sinabi ni Roylin na pinuntirya si Grove

512
00:34:31,069 --> 00:34:33,821
dahil tinawagan ko siya
at kinabahan daw si Grove.

513
00:34:34,572 --> 00:34:36,448
Correlation is not causation.

514
00:34:36,449 --> 00:34:39,702
Hindi ko maintindihan 'yan.
Kunwari alam ko, pero di talaga.

515
00:34:40,286 --> 00:34:42,580
Ibig sabihin... wala kang kasalanan.

516
00:34:43,456 --> 00:34:44,791
Sabihin mo 'yan kay Stuart.

517
00:34:45,374 --> 00:34:48,377
Naghukay ka ng conspiracy
sa gobyernong 'to.

518
00:34:49,378 --> 00:34:50,837
Huhulihin nila si Lenkov

519
00:34:50,838 --> 00:34:53,423
dahil may nagsabi sa 'yo
kung saan siya mahahanap.

520
00:34:53,424 --> 00:34:54,466
Special talaga ako.

521
00:34:54,467 --> 00:34:57,385
Sasabihin ni Lenkov na prime minister
ang kumuha sa kanya.

522
00:34:57,386 --> 00:35:01,557
Kasalanan ko lahat ng 'to
dahil tumawag ako.

523
00:35:02,058 --> 00:35:05,311
Malinaw sa 'kin 'yong ginawa ko.
Kahit kay Stuart. Sa 'yo, hindi.

524
00:35:07,146 --> 00:35:09,065
Kahit ngayon di mo maiintindihan.

525
00:35:15,196 --> 00:35:16,405
Balang araw,

526
00:35:16,906 --> 00:35:19,699
at mukhang hindi pa ngayong araw,

527
00:35:19,700 --> 00:35:23,830
pero balang araw sasabihin mo,
"Ang dami kong sinabing masakit."

528
00:35:24,705 --> 00:35:29,669
"Sa eroplano sa Kabul, bahay sa Beirut,
pero parang naiintindihan ko na."

529
00:35:31,045 --> 00:35:33,798
"'Yong nakataya dito."

530
00:35:54,777 --> 00:35:58,530
Hayaan mo muna siguro ako.
Wag ka muna dito.

531
00:35:58,531 --> 00:36:01,199
- Pinapapunta mo 'ko sa kuwarto ko?
- Ako na. Dito ka na.

532
00:36:01,200 --> 00:36:02,451
Ano ba'ng problema?

533
00:36:03,244 --> 00:36:06,121
Tingin mo, gano'n-gano'n na lang?

534
00:36:06,122 --> 00:36:09,040
Dahil ngayon alam ko na
kung paano maging ambassador?

535
00:36:09,041 --> 00:36:10,792
Dati panira lang ako sa 'yo,

536
00:36:10,793 --> 00:36:15,131
pero ngayon alam ko na
kung ano'ng nakataya dito?

537
00:36:16,465 --> 00:36:18,551
Wag na wag mo nang uulitin 'yon.

538
00:36:19,844 --> 00:36:22,846
So bawal na
magkaroon ng perspective ang iba?

539
00:36:22,847 --> 00:36:25,932
Ang perspective dito,
may ginawa ka na ikinamatay ng staff mo

540
00:36:25,933 --> 00:36:27,643
at ngayon ako naman.

541
00:36:28,686 --> 00:36:29,936
Wag mong simulan.

542
00:36:29,937 --> 00:36:31,354
Oo, do'n ka sa kabila.

543
00:36:31,355 --> 00:36:34,065
Hindi, tama ka. Ikaw do'n.
Ang pangit ng kama.

544
00:36:34,066 --> 00:36:36,444
- Seryoso ka ba?
- Oo. Sige na.

545
00:37:14,690 --> 00:37:15,858
Ang sama no'n.

546
00:37:18,236 --> 00:37:19,528
Binabawi mo na?

547
00:37:20,071 --> 00:37:21,364
Dahil 'to sa trabaho.

548
00:37:22,198 --> 00:37:24,825
Lagi akong umaastang parang ikaw.

549
00:37:26,118 --> 00:37:27,203
Sinabi mo pa.

550
00:37:29,747 --> 00:37:30,957
Sa trabahong 'to...

551
00:37:32,583 --> 00:37:35,211
may mga bagay talagang mahirap lunukin.

552
00:38:03,614 --> 00:38:07,492
So ang pinakanatutunan mo,
hindi ako pinanganak na masama,

553
00:38:07,493 --> 00:38:10,496
trabaho ko 'yong may kasalanan,
at ngayon gano'n ka na rin?

554
00:38:11,539 --> 00:38:12,373
Oo.

555
00:38:13,708 --> 00:38:16,001
Tingin ko, kulang ka pa ng natutunan.

556
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
At least meron, di ba?

557
00:38:19,547 --> 00:38:24,677
Sa loob ng 10 taon, hinayaan kitang isipin
na wala akong moral compass.

558
00:38:25,303 --> 00:38:26,679
Ginawa ko 'yon para sa 'yo.

559
00:38:27,680 --> 00:38:28,973
Para sa ikabubuti mo.

560
00:38:29,974 --> 00:38:32,434
Hindi, pinasa mo lahat sa 'kin.

561
00:38:32,435 --> 00:38:36,146
Kunwari wala lang sa 'yo
dahil ako 'yong naging konsensiya natin.

562
00:38:36,147 --> 00:38:40,359
Katherine, kung puwede lang,
matulog ka na sa kabilang kuwarto.

563
00:38:45,865 --> 00:38:47,825
Ibang klase ka!

564
00:38:55,416 --> 00:38:56,334
Puta.

565
00:39:02,298 --> 00:39:04,382
- Kate.
- Lalabas na 'ko!

566
00:39:04,383 --> 00:39:08,136
Pwedeng bigyan mo ako ng 30 seconds
para hanapin 'yong salamin ko?

567
00:39:08,137 --> 00:39:09,597
Di ko maabot 'yong sapatos ko.

568
00:42:00,601 --> 00:42:03,270
Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot

