1
00:00:06,131 --> 00:00:10,592
<i>Kagabi, gaya ng utos ko,
ginawa ng British Special Forces ang lahat</i>

2
00:00:10,593 --> 00:00:12,387
<i>para mahuli si Roman Lenkov.</i>

3
00:00:13,263 --> 00:00:14,471
<i>Matatanggal na si Nicol.</i>

4
00:00:14,472 --> 00:00:17,349
<i>Sumulat na silang lahat
ng letter of no confidence.</i>

5
00:00:17,350 --> 00:00:20,602
Kung hindi siya magbibitiw,
patatalsikin namin siya.

6
00:00:20,603 --> 00:00:23,147
Baka bukas sabihin ni Dennison sa party.

7
00:00:23,148 --> 00:00:24,648
Di ka dapat pumayag.

8
00:00:24,649 --> 00:00:28,569
Pinahinto ko siya sa pag-imbestiga
sa usap-usapang papatayin si Lenkov.

9
00:00:28,570 --> 00:00:30,070
Kailangan kong bumawi.

10
00:00:30,071 --> 00:00:31,447
Di siya pang-vice president.

11
00:00:31,448 --> 00:00:33,949
Dahil ayaw niya o hindi niya kaya?

12
00:00:33,950 --> 00:00:34,867
<i>Pareho.</i>

13
00:00:34,868 --> 00:00:37,745
Salamat sa tulong n'yo.
Gusto ko nang umalis.

14
00:00:37,746 --> 00:00:40,539
Wag muna siguro. Maraming patayan ngayon.

15
00:00:40,540 --> 00:00:42,791
- Ikukulong mo ako?
- Sinisiguro kong ligtas ka.

16
00:00:42,792 --> 00:00:43,709
Welcome.

17
00:00:43,710 --> 00:00:44,960
A, ayan na siya.

18
00:00:44,961 --> 00:00:48,380
Kakaimbita lang sa 'kin sa party
na mas malaki pa dito.

19
00:00:48,381 --> 00:00:49,715
Scotland.

20
00:00:49,716 --> 00:00:51,091
Gusto mo bang sumama?

21
00:00:51,092 --> 00:00:53,677
<i>Palipasin mo muna.
Babalik lahat ng sumusuporta sa 'yo.</i>

22
00:00:53,678 --> 00:00:56,221
Di na kailangan. Gagawin ko nang mag-isa.

23
00:00:56,222 --> 00:00:57,347
Patay ang career mo.

24
00:00:57,348 --> 00:00:59,392
- Worth it.
- Sa totoo lang, hindi.

25
00:00:59,893 --> 00:01:03,103
Sorry, mauuna 'yong kotse niya?
15 minutes na 'ko dito.

26
00:01:03,104 --> 00:01:05,773
- Ihahatid ka na namin.
- Salamat na lang.

27
00:01:05,774 --> 00:01:07,691
Takot ako sa fireworks.

28
00:01:07,692 --> 00:01:10,069
Wala na yatang mas nakakalungkot pa diyan.

29
00:01:10,070 --> 00:01:11,237
<i>Okay. Sasakay na.</i>

30
00:01:27,587 --> 00:01:28,921
<i>- A, sorry.
- Hindi.</i>

31
00:01:28,922 --> 00:01:29,839
<i>Sige lang!</i>

32
00:01:31,257 --> 00:01:32,884
- Uy, good morning!
- Morning.

33
00:01:34,260 --> 00:01:36,221
- Aba, bagong gupit si Carl.
- Oo.

34
00:01:38,723 --> 00:01:40,516
{\an8}- Good morning, sir.
- Morning.

35
00:01:40,517 --> 00:01:44,144
{\an8}"At ito'y idadaos
nang buong rangya at may parada.

36
00:01:44,145 --> 00:01:47,231
{\an8}Nang may bonfire at mga pailaw."

37
00:01:47,232 --> 00:01:48,273
{\an8}Good morning.

38
00:01:48,274 --> 00:01:49,650
{\an8}Ladies and gentlemen,

39
00:01:49,651 --> 00:01:52,070
{\an8}ipagmamalaki tayo
ng Founding Fathers natin.

40
00:01:52,570 --> 00:01:54,947
{\an8}Bawat Schengen Zone ambassador,

41
00:01:54,948 --> 00:01:56,490
{\an8}nasa lawn ng Winfield.

42
00:01:56,491 --> 00:01:59,285
Bago ka pumasok,
gusto kang makita ni Ms. Park.

43
00:01:59,786 --> 00:02:00,954
Kung ayos lang.

44
00:02:01,996 --> 00:02:03,205
Walang problema.

45
00:02:03,206 --> 00:02:07,126
"At ito'y idadaos
nang buong rangya at may parada.

46
00:02:07,127 --> 00:02:09,545
Nang may bonfire at mga pailaw."

47
00:02:09,546 --> 00:02:10,463
Maupo ka.

48
00:02:11,047 --> 00:02:14,216
Lahat ba pinapaupo mo?
O dahil di tayo magka-height?

49
00:02:14,217 --> 00:02:15,843
- Para level playing field.
- Stuart.

50
00:02:15,844 --> 00:02:19,721
Ngayong hiniwalayan mo 'ko,
titingnan lang kita mula sa taas.

51
00:02:19,722 --> 00:02:21,891
Baka bumalik 'yong dignidad ko.

52
00:02:22,392 --> 00:02:24,144
- Ginagawa mong mahirap 'to.
- Tama lang!

53
00:02:24,727 --> 00:02:26,896
Karapatan ko 'yon bilang nasaktan.

54
00:02:27,480 --> 00:02:30,024
Di ka ba masayang dinadaan ko sa biro?

55
00:02:34,612 --> 00:02:35,488
Sorry.

56
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
Anong klaseng halimaw ka?

57
00:02:48,751 --> 00:02:50,753
"Sinungaling sila do'n.

58
00:02:51,254 --> 00:02:53,714
Suwerte mo, mukha siyang shady
pag nagsisinungaling.

59
00:02:53,715 --> 00:02:55,632
Malala kapag mukhang honest."

60
00:02:55,633 --> 00:02:56,550
Wag mo sabihing...

61
00:02:56,551 --> 00:02:58,760
"Walang pakialam ang US sa demokrasya.

62
00:02:58,761 --> 00:03:01,805
Gusto lang namin
ng forward operating bases sa Europe."

63
00:03:01,806 --> 00:03:03,682
Sira-ulo ka.

64
00:03:03,683 --> 00:03:06,143
"Boss ko na ang pinakamalalang narcissist.

65
00:03:06,144 --> 00:03:08,437
'Yong tipo na akala socialist siya."

66
00:03:08,438 --> 00:03:09,563
Di 'yon ang sinabi ko.

67
00:03:09,564 --> 00:03:11,649
Wag mo hintaying ilabas ko
'yong recording.

68
00:03:13,109 --> 00:03:14,026
Ni-record niya?

69
00:03:14,027 --> 00:03:15,402
Gano'n na nga.

70
00:03:15,403 --> 00:03:16,321
'Yong...

71
00:03:16,988 --> 00:03:17,988
Pinakinggan mo?

72
00:03:17,989 --> 00:03:19,656
- Oo.
- Burahin mo.

73
00:03:19,657 --> 00:03:20,574
- Ayoko.
- Ngayon na.

74
00:03:20,575 --> 00:03:21,658
Ayoko.

75
00:03:21,659 --> 00:03:25,288
Ginawan mo 'ko ng sex tape.
Tingin mo, palalampasin ng ethics office?

76
00:03:28,208 --> 00:03:29,083
Sex tape?

77
00:03:29,667 --> 00:03:31,168
- Video ba?
- Kayo?

78
00:03:31,169 --> 00:03:33,045
- Pinadala mo siya!
- Di para magpatira!

79
00:03:33,046 --> 00:03:35,047
Para magsalita ka tungkol sa America!

80
00:03:35,048 --> 00:03:36,632
Well, overachiever siya.

81
00:03:36,633 --> 00:03:37,799
Putang ina?

82
00:03:37,800 --> 00:03:39,676
- Galit ka?
- Unprofessional 'yon.

83
00:03:39,677 --> 00:03:41,220
Sino? Ako o si Georgia?

84
00:03:41,221 --> 00:03:43,264
Di 'yan ang pangalan niya.

85
00:03:44,474 --> 00:03:46,100
Ayusin mo 'yang issues mo.

86
00:03:46,768 --> 00:03:49,478
Hindi 'to normal na response
sa tapos nang relasyon.

87
00:03:49,479 --> 00:03:53,858
Pinakiusapan ako na siguruhing okay ka
kasi nga parang wala ka sa sarili mo.

88
00:03:54,525 --> 00:03:55,651
Wow, bakit kaya?

89
00:03:55,652 --> 00:03:57,277
Hindi na mahalaga.

90
00:03:57,278 --> 00:03:58,987
Sino'ng ire-recruit ng Russia?

91
00:03:58,988 --> 00:04:01,281
Mga nasabugan para sa bansa nila.

92
00:04:01,282 --> 00:04:04,911
Tingin ni Kate Wyler sobrang bitter ko
na makikipagtulungan ako sa mga Russian?

93
00:04:05,995 --> 00:04:06,829
Hindi.

94
00:04:09,207 --> 00:04:10,458
Si Billie Appiah, oo.

95
00:04:15,713 --> 00:04:17,173
Medyo wala ako sa sarili ko...

96
00:04:17,966 --> 00:04:19,008
kamakailan.

97
00:04:19,884 --> 00:04:22,844
Tingin ko, may kaunting galit ako sa 'yo

98
00:04:22,845 --> 00:04:25,765
sa nangyari kay Ronnie.

99
00:04:26,891 --> 00:04:29,018
At nakakasagabal na sa trabaho ko.

100
00:04:37,235 --> 00:04:40,862
Galit na galit ako dati kay Hal
na hindi ako makahinga.

101
00:04:40,863 --> 00:04:44,242
Hindi makarinig ng kahit na ano.

102
00:04:44,742 --> 00:04:48,621
Sa mga meeting, lagi akong nawawala
dahil nga di ako makarinig.

103
00:04:50,665 --> 00:04:53,042
Maiintindihan ko kung gusto mong umalis.

104
00:04:53,793 --> 00:04:56,086
Ayokong pumunta ka dito araw-araw,
makita ako,

105
00:04:56,087 --> 00:04:58,047
at daanan 'yong desk ni Ronnie.

106
00:05:02,260 --> 00:05:03,594
Di mo pinatay si Ronnie.

107
00:05:05,596 --> 00:05:07,015
Oo, alam ko.

108
00:05:08,057 --> 00:05:11,269
Di rin pinatay ni Hal
'yong sobrang sweet na si Amir.

109
00:05:11,853 --> 00:05:13,730
At 'yong babaeng si Paulette.

110
00:05:14,647 --> 00:05:17,400
Nasa tamang edad na siya, pero...

111
00:05:18,943 --> 00:05:20,486
sobrang bata pa.

112
00:05:23,906 --> 00:05:26,283
At pakiramdam ko, mga anak namin sila.

113
00:05:26,284 --> 00:05:27,452
Lahat sila.

114
00:05:28,786 --> 00:05:29,746
Lahat kayo.

115
00:05:30,246 --> 00:05:31,497
Sa bawat embassy.

116
00:05:33,916 --> 00:05:37,210
Walang pagsasamang di nasisira
pag may namatay na anak.

117
00:05:37,211 --> 00:05:41,758
Kami ni Hal,
laging parang daan-daan ang anak namin.

118
00:05:43,009 --> 00:05:44,385
At ang ilan sa kanila...

119
00:05:49,849 --> 00:05:52,684
Ang sasabihin ni Hal,
"Alam nilang mapanganib.

120
00:05:52,685 --> 00:05:56,272
The Other Army ang tawag sa 'tin.
Alam nila 'yon pagpasok nila."

121
00:05:57,190 --> 00:05:58,191
Walang naitutulong.

122
00:06:01,444 --> 00:06:02,945
Ngayon, ikaw naman ako.

123
00:06:04,989 --> 00:06:06,282
At ako naman si Hal.

124
00:06:08,284 --> 00:06:09,202
Hindi ka siya.

125
00:06:11,329 --> 00:06:12,330
Pero parang.

126
00:06:16,250 --> 00:06:20,004
At some point, kailangan mong magdesisyon
kung sa kabuuan...

127
00:06:21,255 --> 00:06:22,632
ayos lang ba tayo.

128
00:06:23,966 --> 00:06:24,967
Posibleng hindi.

129
00:06:25,760 --> 00:06:27,178
Pagkatapos, pipili ka.

130
00:06:27,678 --> 00:06:28,596
Mananatili o aalis.

131
00:06:31,057 --> 00:06:33,059
Alinman do'n, nirerespeto ko.

132
00:06:33,893 --> 00:06:35,311
Pero kung mananatili ka,

133
00:06:36,396 --> 00:06:39,148
kailangan mong magpanggap
na wala kang galit sa 'kin.

134
00:06:39,649 --> 00:06:41,859
Kahit sa sarili mo,
kailangan mong magpanggap.

135
00:06:45,488 --> 00:06:46,906
Gano'n ka ba kay Hal?

136
00:06:48,991 --> 00:06:51,077
Hindi. Galit pa rin ako sa kanya.

137
00:06:52,578 --> 00:06:53,454
So?

138
00:06:54,664 --> 00:06:56,332
Marriage 'yon, Stuart.

139
00:06:57,250 --> 00:06:58,167
Ito, hindi.

140
00:07:07,385 --> 00:07:09,303
Gusto kong makita si Meg Roylin.

141
00:07:50,303 --> 00:07:51,971
Magre-resign na si Dennison.

142
00:07:53,514 --> 00:07:54,432
Bakit?

143
00:07:57,268 --> 00:08:00,020
Pinoprotektahan mo ang prime minister,
naiintindihan ko.

144
00:08:00,021 --> 00:08:01,897
Bansa ang pinoprotektahan ko.

145
00:08:01,898 --> 00:08:05,567
Anuman 'yan, wala na.
Haharap na si Dennison sa press.

146
00:08:05,568 --> 00:08:06,986
Para sabihin ang ano?

147
00:08:07,487 --> 00:08:09,571
Na pinaputukan ni Nicol 'yong barko niya?

148
00:08:09,572 --> 00:08:11,448
- Oo.
- Hindi.

149
00:08:11,449 --> 00:08:13,116
Meg, tumigil na tayo.

150
00:08:13,117 --> 00:08:16,162
Oo, British ang umatake sa British ship.

151
00:08:16,662 --> 00:08:19,080
Oo, mga miyembro ng gobyerno ang sangkot.

152
00:08:19,081 --> 00:08:22,627
- Pero hindi kasama si Nicol!
- Wag mo na siyang pagtakpan.

153
00:08:23,544 --> 00:08:25,880
Nandiyan pa ang Scotland.

154
00:08:26,380 --> 00:08:29,216
Ito 'yong kailangan nila
para buhayin ang secession movement.

155
00:08:29,217 --> 00:08:31,426
- Pigilan mo si Austin.
- Ikaw ang pumigil!

156
00:08:31,427 --> 00:08:34,513
Sabihin mo 'yong totoo!
Para di na niya gawin.

157
00:08:34,514 --> 00:08:38,267
Hindi mo ba maintindihan?
Hindi mo alam kung ano'ng totoo.

158
00:08:39,018 --> 00:08:40,144
Ipaliwanag mo.

159
00:08:43,272 --> 00:08:46,817
Isusuko ka na ng chief of station ko
sa mga pulis.

160
00:08:47,902 --> 00:08:50,695
Para sa kapakanan nating dalawa
kaya nandito pa rin ako.

161
00:08:50,696 --> 00:08:52,532
Kailangan ko pa ng impormasyon.

162
00:08:56,244 --> 00:08:58,370
Ano, di ba kakayanin ng mahina kong utak?

163
00:08:58,371 --> 00:08:59,412
Hindi talaga.

164
00:08:59,413 --> 00:09:03,000
Nakatuon ka sa hindi mahalaga.
Hindi ka maniniwala.

165
00:09:03,668 --> 00:09:04,501
Wow.

166
00:09:04,502 --> 00:09:07,463
Iisipin mo na may responsibilidad ka
para kumilos.

167
00:09:07,964 --> 00:09:09,631
Bago ka pa lang sa posisyon mo.

168
00:09:09,632 --> 00:09:13,135
Mapipilitan kang patunayan
na alam mo ang trabaho mo.

169
00:09:16,472 --> 00:09:18,224
Kung sabihin mo sa asawa ko?

170
00:09:21,269 --> 00:09:22,353
Hindi.

171
00:09:22,853 --> 00:09:24,521
- Hindi.
- Lagi naming ginagawa 'to.

172
00:09:24,522 --> 00:09:26,982
Madalas na ako muna ang aalam
para sa kanya.

173
00:09:26,983 --> 00:09:27,942
Ngayon, siya naman.

174
00:09:28,568 --> 00:09:29,776
Tingin ko, wag.

175
00:09:29,777 --> 00:09:32,279
Nag-aalala si Roylin na baka i-report ko.

176
00:09:32,280 --> 00:09:35,115
Walang trabaho si Hal.
Wala siyang kailangang sagutin.

177
00:09:35,116 --> 00:09:37,326
Magandang intensiyon. Masamang idea.

178
00:09:39,161 --> 00:09:41,746
Turo ko 'yan sa 'yo. Magduda kay Hal.

179
00:09:41,747 --> 00:09:43,707
- Oo.
- Ngayon, sinasabi kong wag.

180
00:09:43,708 --> 00:09:45,542
- Kaya nakakapagtaka.
- Oo nga.

181
00:09:45,543 --> 00:09:48,587
Alam kong magulo ang pagsasama namin.

182
00:09:48,588 --> 00:09:50,381
Pero isa 'to sa magic tricks no'n.

183
00:09:51,424 --> 00:09:55,052
Siguro masyado siyang nababahala.
O pinaglalaruan lang uli tayo.

184
00:09:55,678 --> 00:09:58,723
Pero siguro bagay 'to
na di dapat natin malaman.

185
00:09:59,223 --> 00:10:03,227
Di kailangang tumestigo ni Hal sa Kongreso
kung magkaproblema tayo.

186
00:10:04,020 --> 00:10:05,855
Di niya naman sasabihin sa 'yo?

187
00:10:06,439 --> 00:10:08,190
- Hindi.
- Ibubulong sa kama?

188
00:10:08,899 --> 00:10:10,610
Hindi. At di ako magtatanong.

189
00:10:12,403 --> 00:10:13,653
Tatlong araw na.

190
00:10:13,654 --> 00:10:16,615
At wala pa siyang sinasabi sa atin.

191
00:10:16,616 --> 00:10:20,036
Puwera kung iwa-waterboard mo siya,
ito na lang talaga.

192
00:10:21,954 --> 00:10:23,080
Howard?

193
00:10:25,541 --> 00:10:26,459
Balik na sa embassy?

194
00:10:33,049 --> 00:10:34,549
Di niya sasabihin dito.

195
00:10:34,550 --> 00:10:36,718
Saan naman gustong sabihin ng Kamahalan?

196
00:10:36,719 --> 00:10:39,596
Hindi ko alam,
pero hindi sa CIA-controlled na facility.

197
00:10:39,597 --> 00:10:41,390
Pagod na talaga ako sa babaeng 'to.

198
00:10:42,516 --> 00:10:44,727
Kung wala siyang sasabihin kay Hal,

199
00:10:45,311 --> 00:10:46,896
isuko mo na siya sa mga pulis.

200
00:10:56,238 --> 00:10:58,574
Uy. Sorry, nasa baba ako.

201
00:11:00,159 --> 00:11:01,160
Sa office ni Stacy?

202
00:11:01,744 --> 00:11:02,787
Oo.

203
00:11:03,454 --> 00:11:05,456
Kung gusto mong lumipat sa office niya...

204
00:11:06,082 --> 00:11:07,999
- Hindi.
- Ayos si Stacy.

205
00:11:08,000 --> 00:11:10,670
- Sa ambassador ako nagtatrabaho.
- Oo.

206
00:11:11,212 --> 00:11:12,129
Ako rin.

207
00:11:13,798 --> 00:11:15,758
Kaya kailangan na nating panindigan.

208
00:11:20,096 --> 00:11:22,640
Dito na si Neil... sa 'kin.

209
00:11:27,269 --> 00:11:28,312
Okay.

210
00:11:28,896 --> 00:11:30,356
Kakailanganin niya ng desk.

211
00:11:31,023 --> 00:11:33,317
Nasa labas lang siya ng office ko.

212
00:11:41,367 --> 00:11:43,576
Pwede siyang umupo sa desk ni Ronnie.

213
00:11:43,577 --> 00:11:44,495
Salamat.

214
00:11:47,123 --> 00:11:49,040
- Ako ba ang magsasabi?
- Hindi.

215
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
- Ihahatid ko ba?
- Hindi.

216
00:11:52,962 --> 00:11:54,004
Ako na'ng bahala.

217
00:12:03,431 --> 00:12:04,932
Doon ka umupo.

218
00:12:06,225 --> 00:12:07,435
Para sa mga bisita 'yan.

219
00:12:43,637 --> 00:12:45,014
- Bakit siya?
- Manahimik ka.

220
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
Di n'yo siya pwedeng isuko.

221
00:13:54,041 --> 00:13:56,251
Hindi pwedeng magbitiw si Dennison

222
00:13:56,252 --> 00:13:58,921
at sabihing PM ang nag-utos ng pag-atake.

223
00:14:00,464 --> 00:14:02,299
Walang kinalaman si Trowbridge.

224
00:14:05,845 --> 00:14:07,054
'Yon na 'yon?

225
00:14:09,682 --> 00:14:11,599
Government officials, oo. Siya, hindi.

226
00:14:11,600 --> 00:14:14,143
- Sinabi na niya 'yan.
- May iba pa.

227
00:14:14,144 --> 00:14:15,938
Sige. Gaya ng?

228
00:14:16,981 --> 00:14:18,022
Siya dapat ang magsabi.

229
00:14:18,023 --> 00:14:20,984
Kaya nga ikaw
kasi di dapat ako 'yong makaalam.

230
00:14:20,985 --> 00:14:22,402
Ginagawa ko 'yong parte ko.

231
00:14:22,403 --> 00:14:25,823
Di ko sasabihin 'yong di importante,
hindi mahalaga.

232
00:14:26,574 --> 00:14:29,159
Hindi kailangan.
Walang kinalaman si Trowbridge.

233
00:14:31,745 --> 00:14:32,830
Pinaglalaruan ka niya.

234
00:14:33,873 --> 00:14:35,164
Tingin ko, hindi.

235
00:14:35,165 --> 00:14:36,082
Bakit?

236
00:14:36,083 --> 00:14:37,668
May iba siyang pinapangalanan.

237
00:14:38,919 --> 00:14:41,547
Di lang si Grove. Pati na...

238
00:14:42,590 --> 00:14:43,716
lahat ng pangalan.

239
00:14:44,758 --> 00:14:47,219
Ayaw niya sanang sabihin sa 'kin
'yong sinabi niya.

240
00:14:49,763 --> 00:14:50,890
Iba 'to.

241
00:15:03,277 --> 00:15:04,737
Oo, 'yong kotse uli.

242
00:15:15,164 --> 00:15:16,582
- Sigurado ka?
- Oo.

243
00:15:17,082 --> 00:15:18,834
Sa parteng 'to.

244
00:15:20,127 --> 00:15:21,754
'Yong iba, di na mahalaga.

245
00:15:27,718 --> 00:15:31,220
Sinabi ko sa inyo
na kinuha ni Grove si Roman Lenkov

246
00:15:31,221 --> 00:15:33,682
para magkunwaring may inatake
na British ship.

247
00:15:36,852 --> 00:15:38,187
Hindi si Grove 'yon.

248
00:15:39,438 --> 00:15:40,439
Ako.

249
00:15:45,110 --> 00:15:45,945
Sige lang.

250
00:15:53,202 --> 00:15:54,411
HMS Courageous.

251
00:15:54,912 --> 00:15:58,707
Gagamit lang dapat
ng limpet mines si Lenkov.

252
00:15:59,375 --> 00:16:00,459
Magnetic 'yon.

253
00:16:07,716 --> 00:16:09,677
Ididikit lang sa hull,

254
00:16:10,177 --> 00:16:12,596
kung saan kaunti lang ang magiging damage,

255
00:16:13,263 --> 00:16:16,058
at saka ka aalis bago sumabog.

256
00:16:17,810 --> 00:16:22,022
Hindi na bago 'to.
Ilang beses na nga 'tong nangyari sa Gulf?

257
00:16:22,523 --> 00:16:24,733
- Nangyari na.
- Hindi lang minsan.

258
00:16:25,234 --> 00:16:28,362
Magdudulot 'to
ng dalawang metrong baluktot na bakal.

259
00:16:28,988 --> 00:16:30,488
At matinding galit.

260
00:16:30,489 --> 00:16:32,366
'Yon ang plano.

261
00:16:33,200 --> 00:16:34,575
Hihiwalay na ang Scotland.

262
00:16:34,576 --> 00:16:36,327
Mahahati na ang UK.

263
00:16:36,328 --> 00:16:37,913
Kumikilos na ang Russia.

264
00:16:38,414 --> 00:16:41,624
Inaatake ang demokrasya
sa dalawang continent.

265
00:16:41,625 --> 00:16:43,252
Kailangang may mangyari.

266
00:16:44,003 --> 00:16:45,378
At ito 'yong pinili mo?

267
00:16:45,379 --> 00:16:47,171
Hindi lang ako. Meron pang...

268
00:16:47,172 --> 00:16:50,551
Tumutok lang tayo dito, okay?

269
00:16:53,387 --> 00:16:55,347
Dalawang bagay ang di umayon sa plano.

270
00:16:55,931 --> 00:16:58,934
Una, walang mga limpet mine.

271
00:16:59,560 --> 00:17:01,644
Kaya pumili sila ng kung ano'ng meron.

272
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
Maliit na anti-ship missile.

273
00:17:04,815 --> 00:17:06,065
Kung umayon sa plano,

274
00:17:06,066 --> 00:17:09,153
malaking butas lang dapat
ang idudulot nito.

275
00:17:11,113 --> 00:17:12,156
Pangalawa,

276
00:17:13,240 --> 00:17:16,743
sira ang propeller shaft
ng HMS Courageous.

277
00:17:16,744 --> 00:17:18,953
Para ma-access ang shaft,

278
00:17:18,954 --> 00:17:22,750
kailangang tanggalan ng crew ng laman
ang fuel storage area dito

279
00:17:23,250 --> 00:17:28,547
at ilagay ang extra na mga tangke
sa hangar sa ilalim ng deck... dito.

280
00:17:30,257 --> 00:17:31,758
Kung saan tumama 'yong missile.

281
00:17:31,759 --> 00:17:36,722
Tumama ang missile
sa 120 tonelada ng krudo.

282
00:17:37,639 --> 00:17:38,723
Diyos ko po.

283
00:17:38,724 --> 00:17:40,726
Wala dapat masasaktan,

284
00:17:41,226 --> 00:17:43,187
laging sinasabi ng maysala.

285
00:17:44,521 --> 00:17:47,023
Mas matindi pa ang nangyari
kesa sa plano namin.

286
00:17:47,024 --> 00:17:48,067
Sinong namin?

287
00:17:49,026 --> 00:17:49,942
Pwede bang tanungin?

288
00:17:49,943 --> 00:17:52,028
O 'yon 'yong bawal?

289
00:17:52,029 --> 00:17:53,613
Hindi ang prime minister.

290
00:17:53,614 --> 00:17:56,158
Kasama si Grove. Siya.

291
00:17:56,742 --> 00:17:59,244
At lalaking nagngangalang Lenny Stendig.

292
00:18:00,412 --> 00:18:02,581
Far-right MP na hirap silang...

293
00:18:03,457 --> 00:18:04,582
kontrolin.

294
00:18:04,583 --> 00:18:06,376
Lahat kami, nabigla.

295
00:18:07,461 --> 00:18:09,004
Pero nag-panic si Grove.

296
00:18:09,505 --> 00:18:10,964
Kinausap ka niya...

297
00:18:11,840 --> 00:18:13,050
gaya ng nalaman ko sa 'yo.

298
00:18:13,634 --> 00:18:17,471
Takot kami na hihiling siya ng asylum
at aamin.

299
00:18:18,388 --> 00:18:21,015
Nakiusap ako kay Stendig
na gumawa ng paraan.

300
00:18:21,016 --> 00:18:22,016
At 'yon na.

301
00:18:22,017 --> 00:18:24,143
Kakausapin dapat niya si Grove.

302
00:18:24,144 --> 00:18:25,520
Palalakasin ang loob niya!

303
00:18:25,521 --> 00:18:27,898
Ibang solusyon ang naisip niya.

304
00:18:29,149 --> 00:18:32,903
No'ng makipagkita si Grove sa 'yo
at sa dalawang tauhan mo,

305
00:18:33,487 --> 00:18:36,907
naglagay ng bomba si Stendig
sa kotse ni Merritt.

306
00:18:42,037 --> 00:18:44,414
Walang alam si Nicol dito. Wala.

307
00:18:44,915 --> 00:18:47,500
Biglaang plano lang 'to.

308
00:18:47,501 --> 00:18:49,920
At nauwi ang lahat sa pagkakamali.

309
00:18:51,797 --> 00:18:54,257
Habambuhay kong pagbabayaran 'to.

310
00:18:54,258 --> 00:18:56,552
Pero di dapat ikabagsak 'to ni Nicol.

311
00:18:57,636 --> 00:18:59,428
Kahit United Kingdom,

312
00:18:59,429 --> 00:19:01,013
at maging si Austin.

313
00:19:01,014 --> 00:19:03,517
Kailangang pigilan si Austin!

314
00:19:15,571 --> 00:19:16,655
Mas makatotohanan.

315
00:19:41,013 --> 00:19:42,680
Hindi pa lahat 'yon?

316
00:19:42,681 --> 00:19:44,223
'Yon ang mahalaga.

317
00:19:44,224 --> 00:19:47,059
Pag-alis mo, tingin mo,
inosente si Trowbridge?

318
00:19:47,060 --> 00:19:48,145
Oo.

319
00:19:49,229 --> 00:19:50,688
- Ito 'yong magic system?
- Oo.

320
00:19:50,689 --> 00:19:51,606
Hindi ko gusto.

321
00:19:51,607 --> 00:19:52,982
- Katie...
- Hindi.

322
00:19:52,983 --> 00:19:56,569
Kung nandito siya, ako'ng masusunod.
Kulang pa ang alam ko.

323
00:19:56,570 --> 00:19:58,738
'Yong mga taong mas may alam, patay na.

324
00:19:58,739 --> 00:20:00,115
Gusto mong matulad?

325
00:20:00,824 --> 00:20:02,451
Pag-isipan n'yo muna...

326
00:20:02,951 --> 00:20:07,372
Posible na walang kaalam-alam
si Trowbridge.

327
00:20:08,582 --> 00:20:09,416
Okay.

328
00:20:11,043 --> 00:20:12,377
Sabihin natin sa kanya.

329
00:20:12,878 --> 00:20:14,671
Actually, siya dapat.

330
00:20:15,547 --> 00:20:16,964
Kung inosente siya,

331
00:20:16,965 --> 00:20:20,551
at mabalitaan niya na pinasabog
ng matandang 'yan 'yong barko niya,

332
00:20:20,552 --> 00:20:22,094
magre-react siya.

333
00:20:22,095 --> 00:20:24,598
O magsisinungaling siya at magkukunwari.

334
00:20:27,851 --> 00:20:30,436
Alam kong di ka komportable
sa pag-wiretap.

335
00:20:30,437 --> 00:20:32,271
- Di naman sa pet peeve ko.
- Mapanganib.

336
00:20:32,272 --> 00:20:33,189
Tingin mo?

337
00:20:33,190 --> 00:20:37,902
Dalawa lang ang pwede dito.
Inosente siya, at gulat siya sa nangyari,

338
00:20:37,903 --> 00:20:40,321
o may kasalanan siya
at magkukunwari siyang gulat.

339
00:20:40,322 --> 00:20:41,239
Alinman do'n...

340
00:20:41,240 --> 00:20:43,867
Lalabas siya sa kuwarto at tatawag.

341
00:20:45,285 --> 00:20:46,119
Di ba?

342
00:20:46,620 --> 00:20:49,163
Kung inosente siya,
tatawag siya sa mga pulis.

343
00:20:49,164 --> 00:20:51,250
Kung guilty, abogado niya.

344
00:20:51,750 --> 00:20:55,878
Nilalagay n'yo sa alanganin
ang trabaho ko. Buong career ko.

345
00:20:55,879 --> 00:20:56,797
Pasensiya na.

346
00:20:57,965 --> 00:20:59,007
Hindi nga dapat.

347
00:21:00,050 --> 00:21:01,009
Pasensiya na.

348
00:21:03,845 --> 00:21:04,763
Tumatanggi ka ba?

349
00:21:07,015 --> 00:21:10,476
Paano mo pipigilan si Austin?
Siya 'yong kailangang makumbinsi.

350
00:21:10,477 --> 00:21:11,395
Ako ba?

351
00:21:11,979 --> 00:21:15,147
Sirang-sira 'yong credibility ko
no'ng sinabi mong sabihan ko siya

352
00:21:15,148 --> 00:21:16,607
na maghintay nang isang araw.

353
00:21:16,608 --> 00:21:19,736
Hindi ka pwedeng sumuko dahil lang do'n.

354
00:21:20,445 --> 00:21:21,947
Maiintindihan niya.

355
00:21:22,447 --> 00:21:24,074
Nagkamali na rin siya dati.

356
00:21:24,866 --> 00:21:25,701
Talaga?

357
00:21:26,743 --> 00:21:28,203
Napakabuti niyang tao.

358
00:21:33,834 --> 00:21:34,668
Ano?

359
00:21:47,347 --> 00:21:49,890
May event akong kailangang puntahan
mamayang gabi.

360
00:21:49,891 --> 00:21:52,477
Kailangan kong magmadali.

361
00:21:57,024 --> 00:22:00,694
Inimbitahan kami ni Kate
na sumama sa Scotland.

362
00:22:01,695 --> 00:22:02,528
Balita ko nga.

363
00:22:02,529 --> 00:22:03,864
Gusto ni Kate na sumama ka.

364
00:22:04,698 --> 00:22:07,199
Wag ngayon... pero salamat.

365
00:22:07,200 --> 00:22:08,201
Kailangan.

366
00:22:08,744 --> 00:22:10,704
Para kang siya.

367
00:22:13,665 --> 00:22:15,459
Tingin mo, dapat kang magbitiw bukas.

368
00:22:15,959 --> 00:22:17,753
Tingin ko, dapat maghintay ka.

369
00:22:18,337 --> 00:22:19,628
Magaling ka dito,

370
00:22:19,629 --> 00:22:22,715
bihira kong sabihin 'yon,
pero wala kang kuwentang strategist.

371
00:22:22,716 --> 00:22:24,091
So, pro tip,

372
00:22:24,092 --> 00:22:29,013
kapag sisirain mo ang career mo,
at mag-aakusa ka ng PM na pumatay siya,

373
00:22:29,014 --> 00:22:32,476
na posibleng humantong
sa pagbagsak ng isang empire,

374
00:22:33,435 --> 00:22:34,895
bigyan mo pa ng isang araw.

375
00:22:36,938 --> 00:22:40,359
Matagal na 'kong nagtiis
mula no'ng manungkulan ako.

376
00:22:41,234 --> 00:22:44,988
Katagalan, kung gusto mong mamatay
ang sawa, putulan mo ng ulo.

377
00:22:45,697 --> 00:22:46,739
Pambihira.

378
00:22:46,740 --> 00:22:50,826
Kailangan ko na talagang umalis.
Pero salamat sa pagbisita.

379
00:22:50,827 --> 00:22:52,120
Makinig ka.

380
00:22:53,288 --> 00:22:56,582
Gusto kong sumama ka sa 'min ni Kate
at ng prime minister sa Scotland.

381
00:22:56,583 --> 00:23:00,169
Gusto kong gawin mo bilang pabor.
Dahil nakikiusap ako.

382
00:23:00,170 --> 00:23:01,546
At tingin ko...

383
00:23:02,381 --> 00:23:03,547
papayag ka.

384
00:23:03,548 --> 00:23:05,132
- Talaga?
- Oo.

385
00:23:05,133 --> 00:23:06,343
Dahil alam ko,

386
00:23:07,636 --> 00:23:08,595
at alam mo,

387
00:23:09,096 --> 00:23:10,889
na no'ng nasabugan ako

388
00:23:11,473 --> 00:23:13,642
sa kalye ng pinagmamalaki mong siyudad,

389
00:23:14,267 --> 00:23:16,603
plano mong tirahin ang asawa ko.

390
00:23:20,649 --> 00:23:21,650
See you in Scotland.

391
00:23:22,275 --> 00:23:23,610
Aasahan kita.

392
00:23:26,947 --> 00:23:28,865
- Talagang nakakapit.
- Oo.

393
00:23:30,450 --> 00:23:31,409
Wag kang gumalaw!

394
00:23:31,410 --> 00:23:32,368
Oo nga.

395
00:23:32,369 --> 00:23:33,619
Ikaw na lang ba?

396
00:23:33,620 --> 00:23:34,538
Hindi.

397
00:23:36,915 --> 00:23:38,834
- Puta!
- Ayun. Tapos na.

398
00:23:39,876 --> 00:23:40,710
Tapos na.

399
00:23:42,504 --> 00:23:43,713
Kumusta?

400
00:23:44,464 --> 00:23:45,297
Ayos naman.

401
00:23:45,298 --> 00:23:46,340
Mamasa-masa?

402
00:23:46,341 --> 00:23:47,300
Hindi.

403
00:23:48,343 --> 00:23:49,970
Naglalangib na. Ayos 'yon.

404
00:23:50,679 --> 00:23:51,513
Ayos 'yon.

405
00:23:52,097 --> 00:23:53,723
- Wag mong hawakan.
- Oo nga.

406
00:23:56,393 --> 00:23:59,438
- Kung walang tawagan si Trowbridge?
- Lahat tayo may tinatawagan.

407
00:24:00,230 --> 00:24:01,440
Naniniwala ka sa kanya?

408
00:24:02,315 --> 00:24:04,442
Na di gano'n katindi 'yong plano nila?

409
00:24:04,443 --> 00:24:07,069
'Yong sa carrier? Ewan ko.

410
00:24:07,070 --> 00:24:08,404
Psycho bitch.

411
00:24:08,405 --> 00:24:10,948
Mautak at maparaan siya, malinaw 'yon.

412
00:24:10,949 --> 00:24:13,618
- Magkano kaya 'yon?
- 'Yong pag-atake?

413
00:24:14,119 --> 00:24:16,203
- Tantsa lang.
- Wala akong idea.

414
00:24:16,204 --> 00:24:17,289
Tanungin mo siya.

415
00:24:17,998 --> 00:24:19,248
Wala naman sigurong tseke.

416
00:24:19,249 --> 00:24:23,252
May inutusan sigurong humanap ng tao,
tapos may bangko sa Seychelles.

417
00:24:23,253 --> 00:24:24,671
Magkano kung sa Kabul?

418
00:24:25,380 --> 00:24:28,257
- Forty-five cents.
- Seryoso. Isandaang libo?

419
00:24:28,258 --> 00:24:29,801
Anti-ship missile?

420
00:24:30,302 --> 00:24:31,136
Mababa pa.

421
00:24:32,262 --> 00:24:34,138
Tapos tingin mo di siya psycho?

422
00:24:34,139 --> 00:24:35,639
Malay ko kung ano siya?

423
00:24:35,640 --> 00:24:37,559
Pero minsan pumapalpak ang plano.

424
00:24:38,351 --> 00:24:40,561
- Bakit ka naniniwala sa kanya?
- Siguro hindi.

425
00:24:40,562 --> 00:24:43,481
Gusto ko lang 'yong idea
na malalaman ko 'yong totoo.

426
00:24:43,482 --> 00:24:44,858
Anuman ang mangyari.

427
00:24:48,445 --> 00:24:49,445
Ang weird mo.

428
00:24:49,446 --> 00:24:52,324
Sapat ba ang stock natin nito
para sa Scotland?

429
00:24:53,325 --> 00:24:54,366
Makinig ka.

430
00:24:54,367 --> 00:24:57,704
Ba't di mo na lang sabihin
kung ano talagang nangyayari?

431
00:24:58,288 --> 00:24:59,831
'Yong di mo sinabi.

432
00:25:01,208 --> 00:25:02,209
Tumigil ka.

433
00:25:02,709 --> 00:25:04,961
Baka naman ayos lang kung malaman ko.

434
00:25:09,799 --> 00:25:13,470
Di ko ginawa 'to sa 'yo
no'ng may di ka sinabi.

435
00:25:14,054 --> 00:25:16,514
- Ba't di mo 'ko tinanong?
- Dahil tiwala ako sa 'yo.

436
00:25:16,515 --> 00:25:17,766
Wala akong tiwala sa 'yo.

437
00:25:18,934 --> 00:25:19,768
Wala.

438
00:25:20,352 --> 00:25:21,644
Tiwala ka ba sa sarili mo?

439
00:25:21,645 --> 00:25:24,271
Magpapakasalbahe ka na
dahil di mo makuha 'yong gusto mo?

440
00:25:24,272 --> 00:25:25,273
Hindi.

441
00:25:26,399 --> 00:25:30,194
Mahal kita, pero di lang 'to
tungkol sa tiwala.

442
00:25:30,195 --> 00:25:31,821
Imposibleng bago 'yon sa 'yo.

443
00:25:32,405 --> 00:25:35,116
Kailangan kong kumain.
Sumasakit ang ulo ko sa 'yo.

444
00:25:39,329 --> 00:25:42,207
Hi, pwede pakiakyat 'yong agahan
ni Mr. Wyler?

445
00:25:42,707 --> 00:25:43,542
Salamat.

446
00:25:54,511 --> 00:25:58,806
Ito na 'yong buong staff?
House, grounds, lahat na?

447
00:25:58,807 --> 00:26:00,266
Lahat na. Oo.

448
00:26:00,267 --> 00:26:02,978
Alam kong maingat kayo. Pasensiya na.

449
00:26:03,603 --> 00:26:07,023
- Walang problema.
- Mula no'ng pagsabog, sa Washington...

450
00:26:07,524 --> 00:26:09,066
- Oo naman.
- ...tensiyonado na.

451
00:26:09,067 --> 00:26:11,569
Ayaw makipagsapalaran
ng Diplomatic Security.

452
00:26:11,570 --> 00:26:13,738
Walang problema.

453
00:26:14,239 --> 00:26:18,159
- Gaano na kayo katagal dito?
- Seventeen years.

454
00:27:41,117 --> 00:27:45,913
Nanawagan ang Russia ng "UN condemnation
sa British extrajudicial execution

455
00:27:45,914 --> 00:27:49,793
ng isang Russian civilian."
Description nila kay Lenkov.

456
00:28:11,481 --> 00:28:13,399
Kaaalis pa lang nila.

457
00:28:13,400 --> 00:28:14,317
Oo.

458
00:28:20,782 --> 00:28:21,783
Nakausap ko siya.

459
00:28:22,283 --> 00:28:23,200
Si Ambassador.

460
00:28:23,201 --> 00:28:24,493
Sinabi niya ba?

461
00:28:24,494 --> 00:28:25,452
Hindi.

462
00:28:25,453 --> 00:28:26,538
Humingi ako ng tawad.

463
00:28:27,038 --> 00:28:29,249
Sinabi kong aayusin ko ang sarili ko.

464
00:28:29,708 --> 00:28:32,585
Naiintindihan niya naman.
Napagdaanan na niya.

465
00:28:33,086 --> 00:28:34,087
Ayos!

466
00:28:37,424 --> 00:28:40,259
- Ano'ng sinabi mo kay Billie?
- Di ko pa siya nakakausap.

467
00:28:40,260 --> 00:28:42,261
Kung sakali, ano'ng sasabihin mo?

468
00:28:42,262 --> 00:28:43,263
Ewan ko.

469
00:28:43,763 --> 00:28:46,932
- Makakakuha ba siya ng copy ng tape?
- Hindi gano'n 'yon.

470
00:28:46,933 --> 00:28:48,810
E di, sabihin mo sa 'kin.

471
00:28:49,394 --> 00:28:53,565
Kung paano mo sasabihin sa kaibigan
at katrabaho ko nang 25 years.

472
00:28:55,275 --> 00:28:57,193
Nagkamali ako, okay?

473
00:28:58,778 --> 00:29:02,490
Nakiusap si Billie
na siguruhing okay ka lang.

474
00:29:03,450 --> 00:29:04,826
Kasi nga sa totoo lang,

475
00:29:05,326 --> 00:29:07,328
para kang wala sa sarili mo.

476
00:29:08,913 --> 00:29:14,252
Pero di siya nakiusap na...

477
00:29:14,919 --> 00:29:15,753
Alam mo na...

478
00:29:15,754 --> 00:29:17,504
- Mag-set ng honey trap.
- Wag ganyan.

479
00:29:17,505 --> 00:29:20,924
Ano'ng technical term
para sa sex-based intelligence operation

480
00:29:20,925 --> 00:29:22,468
sa isang American FSO?

481
00:29:22,469 --> 00:29:25,346
Eto na nga, nagso-sorry na.
Pwede maghintay ka?

482
00:29:26,723 --> 00:29:29,184
Ang technical term,
di ko dapat ginawa 'yon.

483
00:29:29,684 --> 00:29:30,769
Mali ako.

484
00:29:34,230 --> 00:29:36,024
Pareho tayong may pagkakamali.

485
00:29:38,860 --> 00:29:40,110
Mali bang naghiwalay tayo?

486
00:29:40,111 --> 00:29:42,446
Ayokong binabalikan 'to
tuwing nag-uusap tayo.

487
00:29:42,447 --> 00:29:44,907
Kahit kailan di pa natin binalikan.

488
00:29:44,908 --> 00:29:49,077
Tingin ko, sinabi mo na lang
habang nakatayo akong gulat na gulat.

489
00:29:49,078 --> 00:29:51,080
Sabihin mo sa kanya, nandito lang ako.

490
00:30:16,356 --> 00:30:17,565
Welcome.

491
00:30:21,820 --> 00:30:23,195
- Nakarating kayo.
- Oo!

492
00:30:23,196 --> 00:30:25,072
Ganda no'ng daan!

493
00:30:25,073 --> 00:30:28,784
Ka-meeting ng prime minister
'yong pamilya ng isa sa mga nasawi

494
00:30:28,785 --> 00:30:30,828
sa HMS Courageous.

495
00:30:30,829 --> 00:30:34,998
Gusto nilang lahat na magpasalamat
sa nangyari kay Lenkov.

496
00:30:34,999 --> 00:30:35,959
Oo naman.

497
00:30:36,709 --> 00:30:37,918
Uy.

498
00:30:37,919 --> 00:30:41,421
Pwede kayong pumili!
At magja-joust tayo sa hapunan.

499
00:30:41,422 --> 00:30:42,339
Parang ang saya.

500
00:30:42,340 --> 00:30:43,800
Kailangan ko siyang makausap.

501
00:30:44,968 --> 00:30:45,885
Halika.

502
00:31:09,993 --> 00:31:12,954
- Gusto kong makasigurong...
- Nire-record nila ang lahat.

503
00:31:14,122 --> 00:31:16,207
Pina-wiretap no'ng maliit ang lahat.

504
00:31:16,708 --> 00:31:19,544
Anumang sabihin mo, malalaman ng CIA.

505
00:31:34,100 --> 00:31:35,976
<i>Bilateral ba 'yong mangyayari bukas?</i>

506
00:31:35,977 --> 00:31:37,729
Oo. Habang nagkakape.

507
00:31:38,229 --> 00:31:42,149
Tinatawag ng press na bi-latte.
Bagay na di namin hinihikayat.

508
00:31:42,150 --> 00:31:44,401
- Talino no'n.
- Hindi matalino si Randall.

509
00:31:44,402 --> 00:31:46,278
Baka di mo siya naintindihan.

510
00:31:46,279 --> 00:31:48,072
Kumusta ang mga McCulloch?

511
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
Nagluluksa.

512
00:31:50,658 --> 00:31:51,576
Nagpapasalamat.

513
00:31:52,327 --> 00:31:53,327
- 'Yong anak...
- Daniel.

514
00:31:53,328 --> 00:31:55,454
Isa sa mga namatay sa HMS Courageous.

515
00:31:55,455 --> 00:31:57,289
- Twenty-one years old.
- Siguradong...

516
00:31:57,290 --> 00:31:59,166
Kailangang may kumausap sa mga pamilya.

517
00:31:59,167 --> 00:32:01,710
Di nila pwede sabihing,
"Salamat sa pagpatay sa kanya."

518
00:32:01,711 --> 00:32:03,296
Mainit ako sa UN.

519
00:32:04,505 --> 00:32:05,881
Ano'ng napag-usapan n'yo?

520
00:32:05,882 --> 00:32:06,799
'Yong schedule.

521
00:32:07,300 --> 00:32:11,470
Pictures at pictures pa nga.
Tayo at si Jemma Dowdy.

522
00:32:11,471 --> 00:32:12,555
Doud.

523
00:32:13,097 --> 00:32:15,515
Doud. Jemma Doud.

524
00:32:15,516 --> 00:32:16,767
- First minister.
- Oo.

525
00:32:16,768 --> 00:32:18,645
Mukhang nakainsulto ako.

526
00:32:19,520 --> 00:32:23,066
Sinama niya 'ko sa sheep farm kanina
na nasa pangangalaga ng...

527
00:32:23,691 --> 00:32:25,067
dalawang mahusay na babae.

528
00:32:25,068 --> 00:32:31,156
At pinanood ko kung paano nila gupitan
'yong mga tupa, inikot 'yong farm shop,

529
00:32:31,157 --> 00:32:34,869
na may sheepskin slippers at coats, at...

530
00:32:35,787 --> 00:32:36,870
muffs.

531
00:32:36,871 --> 00:32:38,872
Di ako tumawa, sasabihin ko lang,

532
00:32:38,873 --> 00:32:42,876
pero walang hindi mapapangisi

533
00:32:42,877 --> 00:32:47,547
pag dalawang babae ang nagbenta
ng inakala mong bulbol, o muffs.

534
00:32:47,548 --> 00:32:48,715
Grabe.

535
00:32:48,716 --> 00:32:50,342
'Yong first minister...

536
00:32:50,343 --> 00:32:51,552
medyo nainis.

537
00:32:53,096 --> 00:32:56,307
Pero magiging komportable siya sa 'yo.
Natural sa 'yo 'yon.

538
00:32:56,808 --> 00:32:58,141
Sinusubukan ko.

539
00:32:58,142 --> 00:32:59,644
Minsan bumabalik sa 'kin.

540
00:33:01,020 --> 00:33:03,147
Madali kang magustuhan. Makakatulong 'yon.

541
00:33:04,691 --> 00:33:05,775
Tinanong mo na?

542
00:33:06,401 --> 00:33:07,359
Hindi pa.

543
00:33:07,360 --> 00:33:09,695
Dapat kanina pa.

544
00:33:09,696 --> 00:33:11,489
May maitutulong ba kami?

545
00:33:11,990 --> 00:33:13,950
Oo. Mamayang gabi.

546
00:33:14,617 --> 00:33:18,120
May maikling speech ang first minister
para salubungin ang prime minister,

547
00:33:18,121 --> 00:33:19,913
at kayo ng foreign secretary.

548
00:33:19,914 --> 00:33:22,959
- At alam naming nagpapasalamat siyang...
- Teka, ano?

549
00:33:23,543 --> 00:33:25,043
Na nagpapasalamat siya,

550
00:33:25,044 --> 00:33:27,921
at buong Scotland sa proteksiyon n'yo.

551
00:33:27,922 --> 00:33:30,882
- Foreign secretary?
- Oo.

552
00:33:30,883 --> 00:33:31,884
- Nino?
- Natin.

553
00:33:32,593 --> 00:33:34,136
- Bakit?
- Bakit?

554
00:33:34,137 --> 00:33:35,846
Oo, puta, para saan?

555
00:33:35,847 --> 00:33:39,099
Dahil sa pag-uusapan,
mukhang tama lang na isama siya.

556
00:33:39,100 --> 00:33:40,058
- Talaga ba?
- Oo.

557
00:33:40,059 --> 00:33:41,685
Well, hindi. Tanggalin mo siya.

558
00:33:41,686 --> 00:33:43,229
Inimbitahan ko siya.

559
00:33:47,483 --> 00:33:49,317
- Magaling.
- Pasensiya na.

560
00:33:49,318 --> 00:33:51,029
Kami ng embassy.

561
00:33:51,529 --> 00:33:53,488
Ang humiling na maisama siya sa pag-uusap.

562
00:33:53,489 --> 00:33:54,699
At dinner.

563
00:33:56,492 --> 00:33:57,909
Oo. Tamang-tama nga naman.

564
00:33:57,910 --> 00:34:01,246
Pakainin siya at patulugin.
Ano pa'ng susunod?

565
00:34:01,247 --> 00:34:03,790
- Kung problema...
- Ang problema, di tayo makausad.

566
00:34:03,791 --> 00:34:05,709
- Randall?
- Sige po.

567
00:34:05,710 --> 00:34:07,627
Mahihirapang magsalita si Randall.

568
00:34:07,628 --> 00:34:11,424
Sa huli, pakikiusapan niya kayong kausapin
ang first minister para sa 'min.

569
00:34:12,091 --> 00:34:13,925
'Yong sinasabing pa-welcome niya,

570
00:34:13,926 --> 00:34:16,928
listahan talaga 'yon ng mga demand
na gusto niyang makuha

571
00:34:16,929 --> 00:34:20,223
dahil inaakala niyang panahon ito
para maging mapagbigay ako.

572
00:34:20,224 --> 00:34:23,101
Sabihin mong mabuti pa
na magpasalamat siya sa Diyos,

573
00:34:23,102 --> 00:34:25,146
sa 'kin, at manahimik na lang.

574
00:34:29,275 --> 00:34:31,027
Ayos lang sa 'king kausapin siya.

575
00:34:37,241 --> 00:34:38,951
Sorry, sir. Teka lang.

576
00:34:39,452 --> 00:34:41,370
- Si...
- Opo. Ang first minister.

577
00:34:41,996 --> 00:34:44,247
Ipakita mo kay Becky.
Sabihin mo, buhay pa ako.

578
00:34:44,248 --> 00:34:45,874
- Siya ba 'yan?
- Oo.

579
00:34:45,875 --> 00:34:48,586
- Handa ka na para sa 'kin?
- Handang-handa.

580
00:34:51,005 --> 00:34:53,673
May store ba sa bayan?
'Yong may gift shop o...

581
00:34:53,674 --> 00:34:55,133
Opo. Sa Mrs. Wilson's.

582
00:34:55,134 --> 00:34:57,844
Pangatlo sa kaliwa
pagkatapos n'yong tumawid.

583
00:34:57,845 --> 00:34:59,429
May kailangan ka ba?

584
00:34:59,430 --> 00:35:02,474
Hindi, maglilibot lang ako,
bibili ng postcards.

585
00:35:02,475 --> 00:35:04,184
Susubukang di kayo abalahin.

586
00:35:04,185 --> 00:35:07,354
Mas madali po kung sa garden kayo lalabas.

587
00:35:07,355 --> 00:35:08,855
- Ihatid ko kayo?
- Sige lang.

588
00:35:08,856 --> 00:35:09,774
Dito po.

589
00:35:10,316 --> 00:35:12,317
May maghatid dapat sa kanya sa kuwarto.

590
00:35:12,318 --> 00:35:13,819
- Kaya 'yon ni Hal.
- Bakit?

591
00:35:13,820 --> 00:35:16,154
Masama ang loob niyang
inimbitahan ko si Dennison.

592
00:35:16,155 --> 00:35:18,198
- Nag-sorry ka ba?
- Hindi umubra.

593
00:35:18,199 --> 00:35:19,408
Mag-sorry ka uli.

594
00:35:19,909 --> 00:35:21,910
Hindi pwedeng galit siya ngayon.

595
00:35:21,911 --> 00:35:24,287
Baka di siya sumama sa dinner.
O late pumunta.

596
00:35:24,288 --> 00:35:27,667
Mas magiging mahirap na papasukin siya
sa kuwarto.

597
00:35:28,292 --> 00:35:31,044
Babatikusin siya ng first minister
sa toast niya.

598
00:35:31,045 --> 00:35:33,713
Bahala siya sa gagawin niya sa dinner,
wag lang bago 'yon.

599
00:35:33,714 --> 00:35:37,301
- Sa cocktail hour pa 'yong toasts.
- Hindi. Wag na wag do'n.

600
00:35:39,137 --> 00:35:42,055
Nandito na si Doud. Nasa strategy meeting
ng net zero group.

601
00:35:42,056 --> 00:35:44,057
Gusto mo bang kausapin muna siya?

602
00:35:44,058 --> 00:35:44,976
Oo.

603
00:35:48,479 --> 00:35:49,772
- Ayos lang ba ang lahat?
- Oo.

604
00:35:50,773 --> 00:35:51,941
Parang nag-aalala siya.

605
00:35:52,900 --> 00:35:53,860
Kaya niya 'yan.

606
00:35:59,532 --> 00:36:00,366
Good afternoon.

607
00:36:01,033 --> 00:36:02,951
Ambassador, pasensiya na.

608
00:36:02,952 --> 00:36:05,078
Hindi, sige lang. Gusto ko 'yong amoy.

609
00:36:05,079 --> 00:36:07,038
- Naninigarilyo ka?
- Hindi.

610
00:36:07,039 --> 00:36:09,125
Ako rin. Pag may namatay lang.

611
00:36:10,042 --> 00:36:11,294
Sino'ng namatay?

612
00:36:11,961 --> 00:36:12,878
Ako yata.

613
00:36:12,879 --> 00:36:14,796
Rough week nga.

614
00:36:14,797 --> 00:36:17,757
Karangalan kong makilala ka.
Matagal ko na talagang balak.

615
00:36:17,758 --> 00:36:18,843
Ako rin.

616
00:36:19,343 --> 00:36:22,387
Sinasabi mo lang 'yan, pero seryoso ako.

617
00:36:22,388 --> 00:36:26,308
Magkasama tayo sa NPT conference,
ilang taon na ang nakararaan.

618
00:36:26,309 --> 00:36:28,768
Nagtatrabaho ako para sa isang delegado

619
00:36:28,769 --> 00:36:32,440
na pinigilan 'yong tatlong araw ng trabaho
sa one-line resolution nila.

620
00:36:33,232 --> 00:36:35,525
Para talagang magkakaroon ng gulo.

621
00:36:35,526 --> 00:36:40,031
Nakaharang na 'yong Dutch delegation.
Di ko na alam kung saan 'yong exit.

622
00:36:40,615 --> 00:36:44,284
At ikaw na nasa sulok lang,
biglang sumigaw.

623
00:36:44,285 --> 00:36:46,161
- Water.
- Water. Natatandaan mo pa.

624
00:36:46,162 --> 00:36:48,623
Hindi. Nakagawian ko lang.

625
00:36:49,832 --> 00:36:50,708
Palagi?

626
00:36:51,292 --> 00:36:52,835
Kapag nagkakagulo na.

627
00:36:53,920 --> 00:36:57,339
'Yong tono mo,
dapat pareho ng pagsigaw mo ng "fire".

628
00:36:57,340 --> 00:37:00,300
Parehong bilang ng syllable,
pero wala lang talaga,

629
00:37:00,301 --> 00:37:02,677
para lang mapahinto ang lahat
at mapatingin.

630
00:37:02,678 --> 00:37:04,680
- Pampahupa ng sitwasyon.
- Oo nga.

631
00:37:05,181 --> 00:37:06,723
Tinawag na ba tayo?

632
00:37:06,724 --> 00:37:09,434
Hindi, tingin ko may ilang minuto pa tayo.

633
00:37:09,435 --> 00:37:10,352
Magaling.

634
00:37:10,353 --> 00:37:13,439
Pareho tayong may speech mamaya.
Gusto mo bang mauna?

635
00:37:14,315 --> 00:37:16,609
- Ikaw ba?
- Hindi, ayoko.

636
00:37:17,318 --> 00:37:18,861
- Duwag ka ba?
- Oo!

637
00:37:19,528 --> 00:37:20,529
Ako na.

638
00:37:21,030 --> 00:37:24,074
Magkumparahan ba tayo ng notes?
Baka pareho tayo ng joke.

639
00:37:24,075 --> 00:37:25,116
Nangyayari 'yon?

640
00:37:25,117 --> 00:37:26,076
Hindi siguro.

641
00:37:26,077 --> 00:37:29,412
Pero ayaw naman nating purihin ang PM
sa parehong bagay.

642
00:37:29,413 --> 00:37:31,082
Pumatay ng tulog na Russian.

643
00:37:33,542 --> 00:37:35,502
Mga isang minuto daw kada speech.

644
00:37:35,503 --> 00:37:36,712
Sabi na nga ba.

645
00:37:37,505 --> 00:37:39,506
Mas mahaba ba 'yong sasabihin mo?

646
00:37:39,507 --> 00:37:41,091
Well, posibleng magtagal

647
00:37:41,092 --> 00:37:44,970
para masabi ko 'yong paghanga ko
sa prime minister.

648
00:37:44,971 --> 00:37:46,763
Pwedeng kahit pag dessert na.

649
00:37:46,764 --> 00:37:49,224
Pagkatapos ng PM,
ikaw na ang huling magsasalita.

650
00:37:49,225 --> 00:37:51,894
Pagkatapos ng PM, tulog na tayong lahat.

651
00:37:53,729 --> 00:37:57,899
Gusto ng United States
na ang sasabihin natin...

652
00:37:57,900 --> 00:38:00,069
Puro lang papuri.

653
00:38:00,653 --> 00:38:01,779
Tama.

654
00:38:02,655 --> 00:38:06,533
Bukas, tatalakayin natin ang price caps
at export slump.

655
00:38:06,534 --> 00:38:09,744
Pero mas gusto naming wag nang bangggitin
ang secession.

656
00:38:09,745 --> 00:38:11,163
Hindi 'to inulit lang.

657
00:38:11,831 --> 00:38:12,872
Mga kondisyon 'to

658
00:38:12,873 --> 00:38:16,793
na magpapapayag sa 'ming magkansela
ng referendum for independence.

659
00:38:16,794 --> 00:38:18,920
Hindi kayo suportado ng bansa ko.

660
00:38:18,921 --> 00:38:21,048
Sa kasamaang palad, kahit ng bansa ninyo.

661
00:38:21,632 --> 00:38:24,302
Kung tingin mo mananalo ka sa botohan,
ituloy mo.

662
00:38:26,012 --> 00:38:28,222
Pasensiya na. Alam kong nakakainis.

663
00:38:34,020 --> 00:38:34,853
Sabihin mo, fire.

664
00:38:34,854 --> 00:38:36,314
- 'Yong salita?
- Oo.

665
00:38:37,440 --> 00:38:39,358
Fire.

666
00:38:40,234 --> 00:38:41,609
Isang syllable lang.

667
00:38:41,610 --> 00:38:42,528
Fire.

668
00:38:43,154 --> 00:38:43,988
Fire.

669
00:38:44,697 --> 00:38:45,780
Dalawa yata.

670
00:38:45,781 --> 00:38:47,657
Baka depende sa dialect.

671
00:38:47,658 --> 00:38:50,702
Oo, siguro nga. Sa bansa ko, dalawa.

672
00:38:50,703 --> 00:38:53,622
Oo. Pero wala tayo sa bansa mo, hindi ba?

673
00:38:55,041 --> 00:38:56,000
Nasa bansa kita.

674
00:39:14,101 --> 00:39:15,895
- Hi.
- Hi. Ayos lang kayo?

675
00:39:17,146 --> 00:39:20,023
Phone ba 'yan? Isa niyan. Salamat.

676
00:39:20,024 --> 00:39:21,024
Pati SIM card?

677
00:39:21,025 --> 00:39:22,026
Please.

678
00:39:22,902 --> 00:39:24,361
Nagbebenta ba kayo ng postcards?

679
00:39:24,362 --> 00:39:25,780
Opo. Sa likod n'yo.

680
00:39:30,284 --> 00:39:31,118
Pasok.

681
00:39:33,537 --> 00:39:35,039
- Salamat.
- Walang anuman po.

682
00:39:39,126 --> 00:39:40,336
Nakausap ko si Doud.

683
00:39:40,920 --> 00:39:43,923
Pumayag siyang wag mambatikos
sa speech niya.

684
00:39:45,132 --> 00:39:46,091
Magaling.

685
00:39:46,092 --> 00:39:49,719
Pasensiya na kung sumobra ako.
Inimbita ko 'yong foreign secretary.

686
00:39:49,720 --> 00:39:52,097
Akala ko, kung pag-uusapan ang trade...

687
00:39:52,098 --> 00:39:53,307
Kasama ka ba?

688
00:39:55,518 --> 00:39:57,144
- Saan?
- Sa <i>putsch</i>.

689
00:39:58,396 --> 00:40:00,022
Hindi ko maintindihan.

690
00:40:02,024 --> 00:40:04,109
Sinubukan niya 'kong tanggalin
sa posisyon ko.

691
00:40:04,110 --> 00:40:05,027
Si Austin.

692
00:40:05,528 --> 00:40:08,030
Hindi, gusto niya 'kong magbitiw.

693
00:40:08,614 --> 00:40:09,781
Hindi ko alam 'yon.

694
00:40:09,782 --> 00:40:12,617
Nanghikayat pa nga ng mga kakampi.

695
00:40:12,618 --> 00:40:16,497
- Parang di siya gano'n.
- Di ang Dennison na kilalang-kilala mo.

696
00:40:16,997 --> 00:40:18,082
Kaibigan mo.

697
00:40:19,166 --> 00:40:20,917
Hindi ko alam kung kaibigan siya.

698
00:40:20,918 --> 00:40:22,920
Kaalyado, oo.

699
00:40:23,504 --> 00:40:24,630
Ibig sabihin?

700
00:40:25,881 --> 00:40:29,552
Kung bago ka sa isang bansa,
saglit lang ang meron ka para magpalakas.

701
00:40:30,177 --> 00:40:33,054
Lumapit ka sa tahimik, sa insecure.

702
00:40:33,055 --> 00:40:34,390
Gano'n nga siya, 'no?

703
00:40:35,891 --> 00:40:36,975
Talagang insecure.

704
00:40:36,976 --> 00:40:39,395
Matalino siya. Nakakalungkot.

705
00:40:42,064 --> 00:40:44,816
Siguro tumigil ka na sa...

706
00:40:44,817 --> 00:40:46,026
Paninira sa kanya?

707
00:40:46,610 --> 00:40:48,194
Kailangan n'yong magtulungan.

708
00:40:48,195 --> 00:40:49,904
Sinabi ba niya sa 'yo?

709
00:40:49,905 --> 00:40:53,116
Walang kailangang magsabi sa 'kin.
Malinaw sa pinapakita mo.

710
00:40:53,117 --> 00:40:54,994
Mismo. 'Yon ang masaklap.

711
00:40:56,078 --> 00:41:00,748
'Yong matinding galit na pakakawalan ko,
walang-wala pa 'yon.

712
00:41:00,749 --> 00:41:03,043
Dahil nga ikaw talaga
'yong sobrang insecure.

713
00:41:05,796 --> 00:41:10,301
At ikaw naman 'tong mukhang hirap
at palasingil.

714
00:41:11,093 --> 00:41:12,011
Salamat.

715
00:41:13,345 --> 00:41:14,304
Palasingil?

716
00:41:14,305 --> 00:41:16,890
- Wala nang mas nakakairita pa.
- Nga naman.

717
00:41:16,891 --> 00:41:18,559
Tinik sa lalamunan.

718
00:41:19,143 --> 00:41:20,393
Oo na. Sige.

719
00:41:20,394 --> 00:41:24,564
Alam mo 'yong makina na naglalabas
ng tunog na sobrang ingay?

720
00:41:24,565 --> 00:41:25,649
Tumigil ka nga.

721
00:41:26,233 --> 00:41:28,861
Para kang bata.
Di alam kung kailan titigil.

722
00:41:29,862 --> 00:41:32,531
Panalo ka na.
Di mo kailangang maging ganito.

723
00:41:33,199 --> 00:41:35,867
Niligtas mo 'yong kingdom.
Hinahangaan ka ng publiko.

724
00:41:35,868 --> 00:41:38,787
Pero nakakapagtaka pa ding insecure ka.

725
00:41:40,206 --> 00:41:42,541
Talagang mag-iimbita ka ng mga kaaway.

726
00:41:46,837 --> 00:41:47,963
Sayang.

727
00:41:48,589 --> 00:41:49,757
Totoo.

728
00:41:50,883 --> 00:41:53,761
Dahil ikaw na 'yong pinakamautak
na nakilala ko bukod kay...

729
00:41:57,264 --> 00:41:58,098
Well...

730
00:41:59,850 --> 00:42:00,684
Ano?

731
00:42:01,477 --> 00:42:02,602
Thank you, sir.

732
00:42:02,603 --> 00:42:03,896
Bukod kanino?

733
00:42:07,483 --> 00:42:08,400
Sa asawa ko.

734
00:42:18,577 --> 00:42:22,247
- Napapadalas na 'to.
- Pinatiktikan mo 'ko sa chief of station.

735
00:42:22,248 --> 00:42:25,542
- Naisip kong sabihin na okay lang ako.
- Talaga ba?

736
00:42:25,543 --> 00:42:29,337
- Oo. Nag-sorry na ako sa ambassador.
<i>- Nasabugan ka sa kalsada.</i>

737
00:42:29,338 --> 00:42:33,508
Sa ibang trabaho,
pwede kang magpakagago nang ilang linggo.

738
00:42:33,509 --> 00:42:34,717
<i>Sa 'tin, hindi.</i>

739
00:42:34,718 --> 00:42:36,719
Tungkol kay Ronnie 'yon, hindi sa 'kin.

740
00:42:36,720 --> 00:42:37,805
Pa-move on na ako.

741
00:42:39,056 --> 00:42:43,560
- Imposible 'yan.
- Tama ka, pero hinaharap ko na.

742
00:42:43,561 --> 00:42:44,477
<i>Stewie.</i>

743
00:42:44,478 --> 00:42:47,439
Sinabi kong di siya pang-VP. Mali ako.

744
00:42:49,191 --> 00:42:50,483
So pang-VP na siya?

745
00:42:50,484 --> 00:42:51,901
<i>Tama siya tungkol sa Iran.</i>

746
00:42:51,902 --> 00:42:54,112
Walang giyera sa Gulf dahil sa kanya.

747
00:42:54,113 --> 00:42:56,281
Nakuha niya 'yong address ni Lenkov.

748
00:42:56,282 --> 00:42:58,075
Di uuwi ang PM nang wala siya.

749
00:42:58,659 --> 00:43:02,829
<i>Pinadala mo siya para maging malungkot.
Tingin ko, di lang 'yon ang nagawa niya.</i>

750
00:43:02,830 --> 00:43:05,332
Tingin ko, pinapatunayan mo
na mabuti kang sundalo.

751
00:43:06,041 --> 00:43:08,501
Nasabugan 'yong mukha ng asawa niya.

752
00:43:08,502 --> 00:43:10,254
May namatay na 28 years old.

753
00:43:10,838 --> 00:43:14,633
May mga bagay na di ko gagawin,
pero karamihan, aatras na lang.

754
00:43:15,134 --> 00:43:17,303
Hindi siya nagpatinag, Billie.

755
00:43:18,220 --> 00:43:19,763
Di ba 'yon ang hinahanap natin?

756
00:43:24,852 --> 00:43:27,186
Hi. Oo, may number ako para sa 'yo.

757
00:43:27,187 --> 00:43:30,774
Patingin sana
ng listahan ng international calls.

758
00:43:39,950 --> 00:43:41,368
Tarantado.

759
00:43:42,703 --> 00:43:44,371
Kumusta si ano?

760
00:43:45,497 --> 00:43:48,083
Sobrang okay. Totoong tao siya.

761
00:43:48,584 --> 00:43:50,376
Makakasundo ko siya.

762
00:43:50,377 --> 00:43:52,086
- Totoo.
- Buti naman.

763
00:43:52,087 --> 00:43:54,715
Tingin niya, sunud-sunuran ako sa PM.

764
00:43:55,257 --> 00:43:56,758
Na totoo naman.

765
00:43:56,759 --> 00:43:58,218
Maiintindihan naman niya.

766
00:43:58,886 --> 00:44:00,262
Tingin ko, hindi.

767
00:44:00,763 --> 00:44:02,221
Tingin ko, iniisip natin

768
00:44:02,222 --> 00:44:05,767
na magiging kaibigan natin 'yong masasama
at mapapaamo natin sila.

769
00:44:05,768 --> 00:44:08,646
Pero naging kaibigan lang, di napaamo.

770
00:44:21,659 --> 00:44:23,118
May gusto ka bang sabihin?

771
00:44:23,869 --> 00:44:25,036
Wala.

772
00:44:25,037 --> 00:44:26,163
Ano?

773
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Ano?

774
00:44:28,332 --> 00:44:32,878
Mataas ang mga tore para makatayo ka
na kitang-kita 'yong buong property.

775
00:44:33,379 --> 00:44:34,837
Buong araw kang nasa tore?

776
00:44:34,838 --> 00:44:37,174
Buong araw ka sa kakahuyan, tumatawag.

777
00:44:39,593 --> 00:44:42,095
May tinawagan ako.
Wag mo nang tanungin kung sino.

778
00:44:42,096 --> 00:44:43,263
Di ko sasabihin.

779
00:44:46,433 --> 00:44:50,812
Di ko inimbita ang sarili ko dito.
Nakiusap kayo sa akin. Kayong dalawa.

780
00:44:50,813 --> 00:44:51,730
So...

781
00:44:52,773 --> 00:44:54,525
- Ano'ng problema?
- Ewan ko.

782
00:44:55,359 --> 00:44:56,360
Meron ba?

783
00:44:57,236 --> 00:44:58,153
Naiintindihan ko.

784
00:44:58,779 --> 00:45:00,154
Nag-aalala ka.

785
00:45:00,155 --> 00:45:01,782
Hindi kita tinatarantado.

786
00:45:03,701 --> 00:45:06,662
O siya. O ang America.

787
00:45:10,874 --> 00:45:12,292
Hindi ko 'to gusto.

788
00:45:12,876 --> 00:45:14,044
Kita ko nga.

789
00:45:22,970 --> 00:45:23,971
Salamat.

790
00:45:31,437 --> 00:45:34,147
Cocktails sa drawing room.
Dinner naman sa ballroom.

791
00:45:34,148 --> 00:45:37,526
Ihahanda ang dining room
para sa breakfast at iiwan na nila.

792
00:45:38,026 --> 00:45:41,571
Papunta 'tong hagdan sa hallway.
Labas mismo ng dining room.

793
00:45:41,572 --> 00:45:43,990
Mas mapapadali ang pagpasok
at paglabas sa 'yo.

794
00:45:43,991 --> 00:45:45,032
Pag nando'n ka na,

795
00:45:45,033 --> 00:45:47,910
ihahatid ng ambassador
ang prime minister at aalis na.

796
00:45:47,911 --> 00:45:50,621
- Paano kung may pumasok?
- May pagbabantayin ako sa hall.

797
00:45:50,622 --> 00:45:52,707
- Pero wala pagkatapos?
- Meron.

798
00:45:52,708 --> 00:45:55,042
May magbabantay dito at dito.

799
00:45:55,043 --> 00:45:56,669
Para pag-alis ng prime minister,

800
00:45:56,670 --> 00:46:00,590
mapapalabas siya, mag-iisip, tatawag.

801
00:46:00,591 --> 00:46:01,925
Nasaan si Austin?

802
00:46:02,801 --> 00:46:04,344
Padating na siya in 20 minutes.

803
00:46:05,095 --> 00:46:06,262
Wiretapped ang kuwarto.

804
00:46:06,263 --> 00:46:08,806
Makikita at maririnig namin ang lahat.

805
00:46:08,807 --> 00:46:10,725
Kasama si Austin. 'Yon ang punto nito.

806
00:46:10,726 --> 00:46:13,103
Sisiguruhin namin
na maririnig ni Dennison lahat.

807
00:46:16,064 --> 00:46:18,066
Cocktails na. Kumilos ka nang normal.

808
00:46:50,849 --> 00:46:52,017
Foreign Secretary.

809
00:46:52,976 --> 00:46:57,188
Gusto kong linawin na nandito ako
para sa 'yo, hindi kay Nicol.

810
00:46:57,189 --> 00:46:58,856
At nagpapasalamat ako.

811
00:46:58,857 --> 00:47:02,068
Di ako magpapadala
sa sipsip na entourage niya.

812
00:47:02,069 --> 00:47:03,946
- Copy.
- Ambassador...

813
00:47:04,530 --> 00:47:07,908
Nagmamadali tayo.
Pwede bang habang naglalakad?

814
00:47:13,956 --> 00:47:15,206
- Sumama ka sa kanya.
- Bakit?

815
00:47:15,207 --> 00:47:16,624
Sige na, pwede?

816
00:47:16,625 --> 00:47:18,460
Sir, kailangan nating magmadali.

817
00:47:20,629 --> 00:47:22,964
...na sana maulit pa, pero kung kailangan...

818
00:47:22,965 --> 00:47:23,881
Salamat!

819
00:47:23,882 --> 00:47:25,509
...hindi siya takot na lumaban.

820
00:47:26,093 --> 00:47:31,640
Balat-sibuyas, pasmadong kamay,
at puro ngawa ang inasahan nila.

821
00:47:32,224 --> 00:47:35,519
Malamang gulat na gulat sila
sa nakita nila.

822
00:47:36,019 --> 00:47:39,355
Masaya kaming mga kahati sa sea lanes
ang mga Russian

823
00:47:39,356 --> 00:47:43,777
na mula ngayon,
magdadalawang-isip na ang Moscow

824
00:47:44,653 --> 00:47:47,446
bago banggain si Nicol Trowbridge.

825
00:47:47,447 --> 00:47:49,031
- Hear, hear!
- Cheers!

826
00:47:49,032 --> 00:47:51,034
Kung pwede lang makipagsuntukan.

827
00:48:12,890 --> 00:48:14,557
Lahat na ba ng camera natin 'to?

828
00:48:14,558 --> 00:48:15,475
Oo.

829
00:48:18,562 --> 00:48:22,190
- Sir, pakitabihan si Miss Park.
- Ano'ng...

830
00:48:23,025 --> 00:48:25,527
Good evening, sir. May headphones pa ba?

831
00:48:31,533 --> 00:48:34,035
Dito kayo. Doon uupo ang prime minister.

832
00:48:34,036 --> 00:48:36,412
Magsalita kayo tapos lumabas sa pinto.

833
00:48:36,413 --> 00:48:38,540
Doon lang ako tatayo.
Dadalhin ko kayo sa van.

834
00:48:39,458 --> 00:48:40,416
Ayos lang kayo?

835
00:48:40,417 --> 00:48:41,335
Sige na.

836
00:49:00,312 --> 00:49:02,939
Sa sobrang bitter,
makakagat na 'yong dila niya.

837
00:49:02,940 --> 00:49:04,941
- Ano'ng pinangako mo sa kanya?
- Pera.

838
00:49:04,942 --> 00:49:06,526
- Talaga?
- Hindi.

839
00:49:07,819 --> 00:49:09,862
- Alam mo'ng sinabi niya sa 'kin?
- Ano?

840
00:49:09,863 --> 00:49:13,282
Na ikaw ang pinakamautak na nakilala niya
hanggang sa makilala niya ako.

841
00:49:13,283 --> 00:49:14,283
'Yon ba 'yon?

842
00:49:14,284 --> 00:49:16,953
Gusto niya ang accent n'yo. Talo ako.

843
00:49:16,954 --> 00:49:19,121
- Mababaw ka raw.
- Oo.

844
00:49:19,122 --> 00:49:21,499
- Pwede bang sumama ka muna?
- Ingat ka.

845
00:49:21,500 --> 00:49:22,751
Magtatanan na kami.

846
00:49:23,585 --> 00:49:25,003
Ang awkward, 'no?

847
00:49:28,215 --> 00:49:30,509
Ayos naman 'yon, di ba? Si Doud?

848
00:49:31,385 --> 00:49:32,677
Tinakot mo ba siya?

849
00:49:32,678 --> 00:49:33,886
Hindi.

850
00:49:33,887 --> 00:49:36,556
Sinabi ko yatang ire-reconsider mo
'yong price caps.

851
00:49:37,474 --> 00:49:38,642
Di ko gagawin 'yon.

852
00:49:39,393 --> 00:49:43,187
Kailangan mo lang basahin 'yong proposal
at sabihan siyang pag-iisipan mo.

853
00:49:43,188 --> 00:49:45,982
Kaya ba sobra siya kung magpasipsip?

854
00:49:45,983 --> 00:49:48,276
Tingin ko, gusto ka lang niya.

855
00:49:49,277 --> 00:49:52,613
Magbitiw na siya.
Nangako siya ng independence sa kanila.

856
00:49:52,614 --> 00:49:54,491
Bukod do'n, wala na siyang maipangako.

857
00:50:00,205 --> 00:50:01,915
Ano'ng nangyari sa 'yo?

858
00:50:02,666 --> 00:50:03,917
Ayos lang ako.

859
00:50:05,085 --> 00:50:07,713
<i>- Pwede bang iwan mo muna kami?
- Oo naman.</i>

860
00:50:13,552 --> 00:50:14,386
Ayos ka lang?

861
00:50:15,012 --> 00:50:17,472
<i>Maupo ka at tumahimik muna.</i>

862
00:50:18,640 --> 00:50:20,642
<i>May tubig diyan. Uminom ka.</i>

863
00:50:21,309 --> 00:50:23,394
<i>- Sisirain mo ang bansa?
- Tumahimik ka na.</i>

864
00:50:23,395 --> 00:50:24,938
Ang lakas din ng loob mo.

865
00:50:25,522 --> 00:50:27,898
Nalutas ko na lahat. Kahit wala ka.

866
00:50:27,899 --> 00:50:30,568
Di na aalis ang mga Scot.
Wala nang second referendum.

867
00:50:30,569 --> 00:50:32,319
Tinuturing na 'kong conquering hero,

868
00:50:32,320 --> 00:50:34,740
nagmamartsang parang hawak 'yong ulo
ni Lenkov.

869
00:50:39,453 --> 00:50:40,871
Gusto mo bang manahimik ako?

870
00:50:49,588 --> 00:50:51,298
Mabuti kang tao, Nicol.

871
00:50:51,965 --> 00:50:54,301
Mas matapang ka pa kesa sa inakala ko.

872
00:50:57,262 --> 00:50:58,889
Magiging mahirap 'to.

873
00:51:05,312 --> 00:51:10,108
False flag attack ang nangyaring pagsabog
sa aircraft carrier natin.

874
00:51:11,610 --> 00:51:12,986
Paalis na ang Scotland.

875
00:51:13,487 --> 00:51:15,238
Wala na silang tiwala sa 'yo.

876
00:51:15,781 --> 00:51:17,115
<i>Kung sinabi ko sa 'yo,</i>

877
00:51:17,616 --> 00:51:20,535
<i>magagalit ka at itataboy mo lang sila.</i>

878
00:51:22,454 --> 00:51:25,582
Kaya kumuha ako ng team para manggulo,

879
00:51:26,166 --> 00:51:28,293
at binigyan ka ng dahilan para mamuno.

880
00:51:28,877 --> 00:51:31,296
Para pagkaisahin ang bansa. At nagawa mo.

881
00:51:33,924 --> 00:51:37,010
Hindi dapat gano'n katindi ang nangyari.

882
00:51:38,887 --> 00:51:40,472
Pero nagkaroon ng pagkakamali.

883
00:51:41,264 --> 00:51:43,558
At pagdudusahan ko 'yon. Ikaw, hindi.

884
00:51:47,771 --> 00:51:48,814
Ano'ng ginawa mo?

885
00:51:49,898 --> 00:51:54,444
Ako ang kumuha sa grupo ni Lenkov
para pasabugin 'yong barko natin.

886
00:51:55,779 --> 00:51:57,489
Hindi umayon sa plano.

887
00:51:58,824 --> 00:52:00,700
Matindi ang naging kabayaran.

888
00:52:01,284 --> 00:52:05,830
Pero mananatiling buo ang kingdom.
'Yon ang pinakamahalaga.

889
00:52:05,831 --> 00:52:08,834
Demonyo ka! Demonyo!

890
00:52:11,419 --> 00:52:12,711
- Nicol!
- Sir!

891
00:52:12,712 --> 00:52:14,338
- Demonyo ka!
- Bitawan n'yo siya!

892
00:52:14,339 --> 00:52:15,381
Nicol!

893
00:52:15,382 --> 00:52:16,716
Bitawan n'yo siya!

894
00:52:17,759 --> 00:52:19,260
Sir! Kumalma kayo.

895
00:52:19,261 --> 00:52:22,471
- Pinatay niya sila! Siya 'yon!
- Ma'am? Ayos lang kayo?

896
00:52:22,472 --> 00:52:24,014
- Tama na!
- Pinatay niya sila!

897
00:52:24,015 --> 00:52:25,599
Sir, kumalma kayo.

898
00:52:25,600 --> 00:52:29,019
Naririnig n'yo 'ko?
Ma'am, naririnig n'yo ba 'ko?

899
00:52:29,020 --> 00:52:30,689
Ano'ng problema?

900
00:52:31,189 --> 00:52:33,108
- Itayo n'yo siya!
- Pakuha ng first aid kit!

901
00:52:34,276 --> 00:52:35,109
Tayo!

902
00:52:35,110 --> 00:52:38,238
Tingnan n'yo 'ko.
Sabihin n'yong okay lang kayo.

903
00:54:58,461 --> 00:55:00,880
Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot

