1
00:00:06,006 --> 00:00:08,841
Asemapäällikköni aikoo
antaa sinut poliisille.

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,468
On molempien edun mukaista,
että jään tänne.

3
00:00:11,469 --> 00:00:13,929
Tarvitsen lisätietoja.
Mitä jos kerrot miehelleni?

4
00:00:13,930 --> 00:00:16,390
Trowbridge ei ollut mukana.
- Hän huijaa.

5
00:00:16,391 --> 00:00:19,518
Sanoin, että Grove palkkasi Lenkovin.

6
00:00:19,519 --> 00:00:22,813
Se olin minä. Nicol ei tiedä tästä mitään.

7
00:00:22,814 --> 00:00:27,484
Hänelle pitää kertoa. Jos hän kuulee
mummelin pommittaneen alustaan,

8
00:00:27,485 --> 00:00:28,861
hän reagoi jotenkin.

9
00:00:28,862 --> 00:00:32,406
Hänestä on sittenkin varapresidentiksi.
- Niinkö?

10
00:00:32,407 --> 00:00:35,743
Teen palveluksen sinulle, en Nicolille.

11
00:00:35,744 --> 00:00:38,787
Huonetta kuunnellaan.
Näemme ja kuulemme kaiken.

12
00:00:38,788 --> 00:00:39,997
Voinko lainata teitä?

13
00:00:39,998 --> 00:00:44,126
Palkkasin Lenkovin väen
asettamaan räjähteen alukselle.

14
00:00:44,127 --> 00:00:47,838
Se ei mennyt suunnitelmien mukaan.
- Helvetin hirviö!

15
00:00:47,839 --> 00:00:50,674
Päästäkää irti.
- Hän tappoi heidät!

16
00:00:50,675 --> 00:00:54,095
Katso minuun. Sano, että olet kunnossa.
Kuuletko ääneni?

17
00:01:09,986 --> 00:01:12,237
Hän vuotaa verta.
- Älä liiku.

18
00:01:12,238 --> 00:01:14,364
Ei ratsut eikä miehet kuninkaan...

19
00:01:14,365 --> 00:01:16,826
Olkaa aloillanne.
- Paljon verta, Theo.

20
00:01:17,660 --> 00:01:18,953
Uskotko nyt?

21
00:01:34,010 --> 00:01:38,056
Dennison ja Trowbridge tulivat
juuri ennen sinua. Miten meni?

22
00:01:39,808 --> 00:01:41,809
Miten hän reagoi? Soittiko hän?

23
00:01:41,810 --> 00:01:44,603
Hän paiskasi Roylinin pään lattiaan.
- Mitä?

24
00:01:44,604 --> 00:01:46,814
Suurlähettiläs Wyler.
- Hei.

25
00:01:46,815 --> 00:01:48,148
Tervetuloa.
- Kiitos.

26
00:01:48,149 --> 00:01:49,566
Tilanne on päällä.

27
00:01:49,567 --> 00:01:53,654
{\an8}Sillan liikennevalo jumittui,
ja liikenne on tukossa.

28
00:01:53,655 --> 00:01:56,406
Koko aikataulu meni sekaisin.

29
00:01:56,407 --> 00:02:00,410
Ellette voisi harkita
luopuvanne puheestanne.

30
00:02:00,411 --> 00:02:01,329
Onnistuu.

31
00:02:02,247 --> 00:02:06,917
Ystävällistä. Parhaatkaan suunnitelmat...
Maistakaa taimenta. Se on järvestä.

32
00:02:06,918 --> 00:02:08,002
Maistamme.

33
00:02:10,547 --> 00:02:13,215
Onko Roylin...
- Kunnossa. Tai ei kunnossa.

34
00:02:13,216 --> 00:02:16,135
Päätä liimataan kasaan, mutta hän selviää.

35
00:02:16,136 --> 00:02:18,221
Saanko houkutella?
- Saat.

36
00:02:19,055 --> 00:02:21,181
Trowbridge oli vähällä tappaa hänet.

37
00:02:21,182 --> 00:02:25,102
Sellaista reaktiota ei tekaista.
Trowbridge ei tehnyt sitä.

38
00:02:25,103 --> 00:02:26,771
Roylin puhui siis totta.

39
00:02:27,814 --> 00:02:29,648
Olit oikeassa. Hän puhui totta.

40
00:02:29,649 --> 00:02:32,067
Voimme siirtyä ruokasaliin.
- Kate.

41
00:02:32,068 --> 00:02:34,695
Emme voi. Ja arvostaisin vastausta.

42
00:02:34,696 --> 00:02:37,490
Jos haluamme pysyä aikataulussa...
- Pääministeri?

43
00:02:38,283 --> 00:02:39,533
Onko hän kunnossa?

44
00:02:39,534 --> 00:02:40,576
Anna se.

45
00:02:40,577 --> 00:02:45,414
Kroatia ja Unkari ovat jo asettaneet
hintakattoja peruselintarvikkeille.

46
00:02:45,415 --> 00:02:48,959
Ehkei pääministeri halua seurata
Kroatiaa ja Unkaria.

47
00:02:48,960 --> 00:02:51,170
Jemma, kaipaan riitojamme.

48
00:02:51,171 --> 00:02:53,422
Kuulin, että vatvot hintakattoja.

49
00:02:53,423 --> 00:02:55,966
Jutellaan. Randall, tue minua.

50
00:02:55,967 --> 00:02:58,969
Hintakatot ovat toiveajattelua, ellemme...

51
00:02:58,970 --> 00:03:02,140
Pääministeri,
kohotetaanko malja kahden kesken?

52
00:03:05,810 --> 00:03:08,021
Olette shokissa. Tämä auttaa.

53
00:03:08,646 --> 00:03:11,149
Hän pääsi takaisin pääministerin suosioon.

54
00:03:11,733 --> 00:03:13,775
Mitä? Niin pääsi.

55
00:03:13,776 --> 00:03:18,739
En tiedä, onko hän kertonut
vaikeuksistani, mutta olen selvinnyt.

56
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
Olen palannut.

57
00:03:20,325 --> 00:03:21,201
Täysin mukana.

58
00:03:22,410 --> 00:03:23,410
Sepä hyvä.

59
00:03:23,411 --> 00:03:27,122
Yrittäkää selvitä päivällisestä.
Ostatte itsellenne aikaa.

60
00:03:27,123 --> 00:03:30,877
Kriisistä ei kannata kertoa,
ennen kuin tilanne on hallinnassa.

61
00:03:31,377 --> 00:03:33,171
Malja kaikelle, mitä en halua.

62
00:03:36,174 --> 00:03:38,091
Kaledonian ystävien terveydeksi!

63
00:03:38,092 --> 00:03:39,009
Kannatetaan!

64
00:03:39,010 --> 00:03:42,888
Laskekaa kätenne. Pääministeri.
- Älä komentele.

65
00:03:42,889 --> 00:03:44,599
Hihansuussa on verta.

66
00:03:49,479 --> 00:03:50,437
Huone on tyhjä.

67
00:03:50,438 --> 00:03:52,522
Valvontalaitteet?
- Poistettu. Auto on takana.

68
00:03:52,523 --> 00:03:54,816
Tiimi on valmis luovutukseen.

69
00:03:54,817 --> 00:03:57,945
Hänet olisi parempi viedä sairaalaan.

70
00:03:57,946 --> 00:03:59,905
Ei! Ette voi viedä minua sinne.

71
00:03:59,906 --> 00:04:04,535
He haluaisivat tietää, mitä tapahtui.
Kaikki paljastuisi. Minä tein osuuteni.

72
00:04:05,119 --> 00:04:06,620
Tein sen maani vuoksi.

73
00:04:06,621 --> 00:04:08,956
Suojellakseni pääministeriä.

74
00:04:08,957 --> 00:04:14,253
Pitääkseni Ison-Britannian yhdessä.
Emme selviä, jos tämä paljastuu.

75
00:04:14,254 --> 00:04:16,380
Meillä on hoitovelvoite. Hän on...

76
00:04:16,381 --> 00:04:19,841
Antakaa minun vuotaa kuiviin,
mutta viekää turvataloon.

77
00:04:19,842 --> 00:04:22,929
Et enää ole meidän vastuullamme.

78
00:04:23,429 --> 00:04:25,264
Hyökkäsit oman maasi kimppuun.

79
00:04:25,265 --> 00:04:27,767
Jatko riippuu pääministeristä.

80
00:04:36,317 --> 00:04:37,902
Paljonko hän tietää?

81
00:04:38,653 --> 00:04:40,320
En tiedä. Ei kaikkea.

82
00:04:40,321 --> 00:04:43,156
Hän keskeytti jutun
kuristamalla puolivälissä.

83
00:04:43,157 --> 00:04:46,535
Kuuliko hän tärkeimmät?
- Hän huusi "murhaaja" niin kovaa,

84
00:04:46,536 --> 00:04:49,246
että kaiutin meni sököksi.
Kyllä hän tajusi.

85
00:04:49,247 --> 00:04:52,666
Tietääkö Dennison, että hän on syytön?
- En tiedä. Ehkä.

86
00:04:52,667 --> 00:04:53,792
Mitä hän aikoo?

87
00:04:53,793 --> 00:04:54,710
Trowbridgekö?

88
00:04:54,711 --> 00:04:56,670
Dennison. Kumpi vain.

89
00:04:56,671 --> 00:04:58,756
Tässä on kaikki, mitä tiedän.

90
00:04:59,590 --> 00:05:02,342
Trowbridge löi. Roylin vuotaa verta.

91
00:05:02,343 --> 00:05:05,763
Taimen oli kuivaa
ja Trowbridge katatoninen.

92
00:05:06,264 --> 00:05:11,310
Hänen neuvonantajansa on syyllinen.
Olemme kuskanneet häntä ympäri Britanniaa.

93
00:05:11,311 --> 00:05:15,440
Sillä välin minä syytin pääministeriä
virheellisesti joukkomurhasta.

94
00:05:16,149 --> 00:05:18,233
Tietääkö hän sen?
- Hal...

95
00:05:18,234 --> 00:05:19,360
Et tiedä.

96
00:05:23,031 --> 00:05:25,407
Oletko kertonut ylöspäin?
- En vielä.

97
00:05:25,408 --> 00:05:28,411
Hyvä. Jututin Trowbridgeä.

98
00:05:29,287 --> 00:05:34,417
Hän ei luovuta Roylinia ennen kuin tietää,
keneen voi luottaa. Siinä voi kestää.

99
00:05:34,959 --> 00:05:37,378
Onko hän sillä välin vapaa?

100
00:05:38,921 --> 00:05:41,173
Vien hänet turvataloon.
- Ei käy.

101
00:05:41,174 --> 00:05:43,175
Mitä muuta voimme?

102
00:05:43,176 --> 00:05:46,011
Katsoa, selviääkö hän? Hän antoi nimiä.

103
00:05:46,012 --> 00:05:47,764
Hänet on pidettävä turvassa.

104
00:05:49,766 --> 00:05:50,808
Hyvä on.

105
00:05:52,018 --> 00:05:55,937
Minun on raportoitava pääjohtajalle
ennen kuin Roylin on Lontoossa.

106
00:05:55,938 --> 00:05:57,523
Jos sinulle sopii,

107
00:05:58,024 --> 00:06:01,401
haluaisin hoitaa yhteydenpidon
Washingtoniin itse.

108
00:06:01,402 --> 00:06:05,406
Sinä ratkaisit jutun.
Molempien pitäisi hyödyntää tilannetta.

109
00:06:06,157 --> 00:06:10,370
Raportoimme molemmat.
- Olen huolissani asemastani.

110
00:06:11,120 --> 00:06:14,665
En olisi saanut pitää Roylinia
niin pitkään enkä nytkään.

111
00:06:16,084 --> 00:06:18,127
Viestinnän on oltava hallittua.

112
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
Pääministerillä on asiaa.

113
00:06:36,729 --> 00:06:40,982
Autot odottavat ovella. Kerroin skoteille...

114
00:06:40,983 --> 00:06:42,026
Poistu.

115
00:06:50,159 --> 00:06:50,993
Istu.

116
00:07:07,427 --> 00:07:08,845
Rankka ilta.

117
00:07:10,763 --> 00:07:11,847
Voinko...

118
00:07:11,848 --> 00:07:13,850
Tehdä jotain? Katsotaanpa.

119
00:07:14,517 --> 00:07:16,059
"SL..." Eli suurlähettiläs.

120
00:07:16,060 --> 00:07:19,312
"...vei minut ruokasaliin
skottien vaatimusten varjolla.

121
00:07:19,313 --> 00:07:23,316
Löysin R:n..." Eli petturin. "...jo istumasta.

122
00:07:23,317 --> 00:07:26,279
SL ei yllättynyt ja lähti huoneesta."

123
00:07:26,779 --> 00:07:28,156
Kuulostaako oikealta?

124
00:07:30,408 --> 00:07:31,450
Voin antaa...

125
00:07:31,451 --> 00:07:35,036
Se ei ole muistelmiani,
vaan tutkintaa varten.

126
00:07:35,037 --> 00:07:36,414
Pitääkö paikkansa?

127
00:07:39,250 --> 00:07:40,792
Pyysitte etsimään hänet.

128
00:07:40,793 --> 00:07:43,629
Joten järjestit audienssin
terroristin kanssa.

129
00:07:44,589 --> 00:07:46,591
Melkoinen tapa välittää tietoa.

130
00:07:47,091 --> 00:07:49,677
Yleensä saan uutiset
punaisessa laatikossa.

131
00:07:50,178 --> 00:07:53,389
Olisimme kaikki voineet toimia
tänään eri tavalla.

132
00:08:03,941 --> 00:08:07,153
Mitä hän sanoi?
- Hän halusi puhua teille.

133
00:08:09,155 --> 00:08:12,240
Hän kertoi teostaan.
Siksi kerroit minulle. Niinkö?

134
00:08:12,241 --> 00:08:14,076
Niin.
- Mainitsiko hän nimiä?

135
00:08:14,785 --> 00:08:17,830
Merritt Grove. Leonard Stendig.

136
00:08:21,792 --> 00:08:25,462
Grove oli silta venäläisten luo.
Stendig on rupikonna puvussa.

137
00:08:25,463 --> 00:08:26,880
Hän oli muskelit.

138
00:08:26,881 --> 00:08:31,677
Rouva petoksen perikuva oli homman aivot.

139
00:08:32,261 --> 00:08:34,387
Ketkä muut hän pakotti mukaan?

140
00:08:34,388 --> 00:08:36,390
Hän ei nimennyt muita.

141
00:08:37,767 --> 00:08:41,938
Kuka tahansa hallituksesta
voi siis olla mukana.

142
00:08:43,231 --> 00:08:45,024
Toimme hänet heti teille.

143
00:08:49,195 --> 00:08:50,029
Austin.

144
00:08:53,407 --> 00:08:57,244
"A ryntäsi suojelemaan R:ää,
heitti minut seinään."

145
00:08:57,245 --> 00:09:01,039
Dennison ei ollut mukana.
- Häviäjä tekee mitä vain voittaakseen.

146
00:09:01,040 --> 00:09:04,501
Miksi hän kyseenalaisti Lenkovin kuoleman?
- Hän haluaa tuhota minut.

147
00:09:04,502 --> 00:09:08,255
Hän ei halunnut menettää todistajaa.
Voitte luottaa häneen.

148
00:09:08,256 --> 00:09:10,882
Hänen ei pitänyt olla Skotlannissa.

149
00:09:10,883 --> 00:09:13,260
Minä pyysin häntä tulemaan.

150
00:09:13,261 --> 00:09:17,139
Pyysin hänet huoneen
ulkopuolelle tueksenne.

151
00:09:19,517 --> 00:09:22,395
Tekö odotitte käytävällä?
- Niin.

152
00:09:24,605 --> 00:09:25,815
Miksi?

153
00:09:27,650 --> 00:09:28,567
Anteeksi?

154
00:09:28,568 --> 00:09:30,278
Mitä luulitte kuulevanne?

155
00:09:34,991 --> 00:09:37,868
"Kuka tahansa hallituksesta
voi olla mukana."

156
00:09:38,703 --> 00:09:39,536
Aivan.

157
00:09:39,537 --> 00:09:41,372
Siksi et varoittanut minua -

158
00:09:42,832 --> 00:09:46,126
ennen kuin annoit Roylinin
kuin kuolleen hiiren tyynyllä.

159
00:09:46,127 --> 00:09:47,920
Kuuntelit vastaustani.

160
00:09:56,929 --> 00:09:58,264
Epäilit minua.

161
00:10:02,143 --> 00:10:04,853
Toit Roylinin napataksesi minut.

162
00:10:04,854 --> 00:10:06,897
Eikö niin? Sano se.

163
00:10:07,815 --> 00:10:09,399
Ei se sitä ollut.

164
00:10:09,400 --> 00:10:13,111
Sait kuulla salaliitosta
ja yritit tuhota minut.

165
00:10:13,112 --> 00:10:18,408
Sano se. Luulit, että tapoin merisotilaat,
joiden perheitä juuri lohdutin.

166
00:10:18,409 --> 00:10:23,122
Kun kehuit minua nopeaälyiseksi,
pidit minua murhaajana.

167
00:10:24,248 --> 00:10:25,291
Kyllä vai ei?

168
00:10:28,169 --> 00:10:32,088
En pidä valehtelijoista, rouva Wyler.
Kyllä vai ei?

169
00:10:32,089 --> 00:10:33,132
Kyllä.

170
00:10:59,825 --> 00:11:01,660
Se ei ollut hän.
- Tiedän kyllä.

171
00:11:01,661 --> 00:11:05,747
Roylin on meillä. Trowbridge tietää nimet
ja ettet sinä ollut mukana.

172
00:11:05,748 --> 00:11:07,541
Hän...
- Kiitos, suurlähettiläs.

173
00:11:08,042 --> 00:11:09,710
Olet auttanut tarpeeksi.

174
00:11:18,886 --> 00:11:20,054
Austin!

175
00:11:25,935 --> 00:11:28,062
Menen pääministerin kyydillä.
- Selvä.

176
00:11:52,294 --> 00:11:53,212
Tule.

177
00:11:59,677 --> 00:12:01,721
ASEMAPAIKKA 1

178
00:12:07,393 --> 00:12:08,227
Niin?

179
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
Kyllä.

180
00:12:18,070 --> 00:12:20,072
Olen matkalla. Pahus.

181
00:12:21,699 --> 00:12:22,950
Ei, kaikki hyvin.

182
00:12:25,745 --> 00:12:28,289
Homma on hanskassa.

183
00:12:29,540 --> 00:12:30,458
Suurlähettiläs?

184
00:12:32,251 --> 00:12:33,169
Sisään.

185
00:12:35,713 --> 00:12:36,546
Mitä kello on?

186
00:12:36,547 --> 00:12:39,007
Pahoittelen. Meidän on lähdettävä.

187
00:12:39,008 --> 00:12:40,133
Mitä nyt?

188
00:12:40,134 --> 00:12:42,887
Varapresidentti on matkalla Lontooseen.

189
00:12:45,347 --> 00:12:46,182
Nytkö?

190
00:12:51,520 --> 00:12:53,814
Onko valmista?
- Onko sinulla klemmaria?

191
00:12:54,398 --> 00:12:56,441
Käykö klipsi?
- Ei, kaikki hyvin.

192
00:12:56,442 --> 00:13:00,236
Eikä ole. Vetoketju hajosi.
Housut on saatava kiinni.

193
00:13:00,237 --> 00:13:01,655
Pidän takkia edessä.

194
00:13:02,573 --> 00:13:05,075
Miksi varapresidentti on tulossa?

195
00:13:05,659 --> 00:13:09,496
Brittien tueksi.
Eidra raportoi eilen Langleyhin.

196
00:13:09,497 --> 00:13:13,875
En tiedä, mitä raportissa sanottiin,
mutta Valkoinen talo hermostui.

197
00:13:13,876 --> 00:13:16,795
Tietääkö hän minusta?
- Että hän kärkkyy työtä?

198
00:13:16,796 --> 00:13:19,005
Että olen ehdolla varapresidentiksi?

199
00:13:19,006 --> 00:13:21,592
En tiedä. Housuja varten.

200
00:13:22,426 --> 00:13:23,301
Täydellistä.

201
00:13:23,302 --> 00:13:25,179
Ja kotimatkalle.

202
00:13:27,014 --> 00:13:29,265
Tietoa varapresidentti Grace Pennistä.

203
00:13:29,266 --> 00:13:35,104
Sitä ei ole täysin päivitetty
sitten edellisen käynnin, mutta siinä on...

204
00:13:35,105 --> 00:13:36,315
Voitko...

205
00:13:36,816 --> 00:13:40,527
...enemmän tarttumapintaa kuin Wikipediassa.

206
00:13:40,528 --> 00:13:42,320
Tenttaan sinua autossa.

207
00:13:42,321 --> 00:13:43,738
Emme mene autolla.

208
00:13:43,739 --> 00:13:47,116
On palattava nopeasti,
ja automatka vie kahdeksan tuntia.

209
00:13:47,117 --> 00:13:49,035
Hän pyysi heitä hakemaan sinut.

210
00:13:49,036 --> 00:13:49,954
Keitä heitä?

211
00:14:22,361 --> 00:14:24,029
Hän tietää takuulla.

212
00:14:27,449 --> 00:14:33,079
Tiedätkö, mitä varapresidentin ohjelmassa
oli? Kouluvierailu Bethesdassa.

213
00:14:33,080 --> 00:14:36,499
Ei odottamaton ulkomaanmatka.
Lehdistö alkaa kysellä.

214
00:14:36,500 --> 00:14:39,794
Hän tuli brittien tueksi.
- Herää kysymys, miksi.

215
00:14:39,795 --> 00:14:43,256
<i>CIA-raportti oli värikäs.
Sitä ei anneta lehdistölle.</i>

216
00:14:43,257 --> 00:14:44,883
Vierailulle tarvitaan syy.

217
00:14:44,884 --> 00:14:48,011
Kansliapäällikkö auttaa.
Sanoin, että tiedät tilanteen.

218
00:14:48,012 --> 00:14:50,138
En tiedä.
<i>- Mitä tarkoitat?</i>

219
00:14:50,139 --> 00:14:54,225
<i>Yritän yhä palata sisäpiiriin.</i>
- Salasiko tyttöystäväsi raportin?

220
00:14:54,226 --> 00:14:57,729
Käskit tarkistaa minut,
eikä hän enää ole tyttöystäväni.

221
00:14:57,730 --> 00:14:59,647
<i>Stuart...</i>
- Meidän ei tarvitse...

222
00:14:59,648 --> 00:15:01,524
<i>Haluatko kämäsen lahjakorin?</i>

223
00:15:01,525 --> 00:15:05,028
Yläraja on 20 dollaria.
Kaksi omenaa ja juustopala.

224
00:15:05,029 --> 00:15:09,115
Ei. Minun ei tarvitse tietää
mitään salaista.

225
00:15:09,116 --> 00:15:12,493
<i>Tietääkö varapresidentti,
että Katea harkitaan työhön?</i>

226
00:15:12,494 --> 00:15:14,495
Tietää.
<i>- He ovat kohta kahden.</i>

227
00:15:14,496 --> 00:15:17,499
<i>Voinko jotenkin varmistaa,
että Katen käy hyvin?</i>

228
00:15:18,292 --> 00:15:22,004
Varmista, ettei asemapäällikkö
ole pääministerin perässä.

229
00:15:24,089 --> 00:15:27,133
Mitä se tarkoittaa?
<i>- Kysy eksältäsi.</i>

230
00:15:27,134 --> 00:15:29,511
En voi puhua tästä avoimella linjalla.

231
00:15:35,184 --> 00:15:41,189
Ovet lukkoon, pin-koodit henkilökunnalle,
vain tarpeelliset, ei uteliaita.

232
00:15:41,190 --> 00:15:43,358
Anteeksi. Veri.
- Se on tässä.

233
00:15:43,359 --> 00:15:45,527
Pankaa se jääkaappiin.
- Toki.

234
00:15:50,574 --> 00:15:55,203
Hän oli Wienin neuvotteluissa vuonna 1992.
Puhuimme siitä johdantokurssilla.

235
00:15:55,204 --> 00:15:57,206
Sille yritämme vetää vertoja.

236
00:15:58,207 --> 00:15:59,874
Mitä pääjohtaja sanoi?

237
00:15:59,875 --> 00:16:02,794
Hän haluaa Roylinin pois turvatalosta.

238
00:16:02,795 --> 00:16:05,129
Voi paska. Mitä tarvitset?

239
00:16:05,130 --> 00:16:08,007
Trowbridgen pitää ottaa
Roylin niskoiltamme.

240
00:16:08,008 --> 00:16:10,718
En ole suuressa huudossa.
- Hän tai ei mitään.

241
00:16:10,719 --> 00:16:14,473
Emme voi kysyä muita,
ennen kuin Trowbridge laajentaa piiriä.

242
00:16:15,224 --> 00:16:18,018
Voi helvetti.
Minun piti vaihtaa vaatteita.

243
00:16:19,186 --> 00:16:21,939
Puhu Dennisonille. Hän tietää.
- Ilman sinuako?

244
00:16:22,648 --> 00:16:24,941
Hänkään ei nyt pidä minusta. Kelpaako?

245
00:16:24,942 --> 00:16:27,318
Näyttää normaalilta.
- Se sopii.

246
00:16:27,319 --> 00:16:29,404
Ehdin valmistautua vain hetken.

247
00:16:29,405 --> 00:16:32,532
Housuissa on klemmari.
- Se pitää ne kiinni.

248
00:16:32,533 --> 00:16:33,659
Suurlähettiläs?

249
00:16:37,121 --> 00:16:38,872
Varapresidentti on valmis.

250
00:16:42,292 --> 00:16:45,628
Hei, voinko livahtaa ohi?
- Tämä sisäänkäynti on suljettu.

251
00:16:45,629 --> 00:16:48,716
Olen suurlähettilään aviomies.
- On kunnia tavata.

252
00:16:49,550 --> 00:16:52,343
Läppäri jäi kirjastoon.
Käyn vain hakemassa sen.

253
00:16:52,344 --> 00:16:54,554
Pahoittelen, että tästä on vaivaa.

254
00:16:54,555 --> 00:16:57,432
Siellä on muitakin.
Hän on vaimoni leivissä.

255
00:16:57,433 --> 00:16:59,810
Astukaa askel taaksepäin.

256
00:17:06,275 --> 00:17:10,778
En ehtinyt valmistella raporttia,
joten ajattelin luonnehtia tilannetta.

257
00:17:10,779 --> 00:17:11,905
Selvä.

258
00:17:12,406 --> 00:17:15,074
Aloitan katsomalla itään.

259
00:17:15,075 --> 00:17:17,160
Meillä on suullinen tunnustus,

260
00:17:17,161 --> 00:17:22,248
että HMS Courageousin isku oli lavastettu
tarkoituksena aiheuttaa konflikti...

261
00:17:22,249 --> 00:17:24,460
Iranin kanssa. Luin sen. Eteenpäin.

262
00:17:25,169 --> 00:17:27,588
Hienoa. Minäpä sitten...

263
00:17:30,090 --> 00:17:33,593
Puhun kohta asemapäällikölle.
Hän voi täydentää...

264
00:17:33,594 --> 00:17:35,887
Anteeksi. Sain lukulasit.

265
00:17:35,888 --> 00:17:39,182
En tiedä,
jäivätkö ne Skotlantiin vai autoon.

266
00:17:39,183 --> 00:17:40,601
Vai helikopteriini.

267
00:17:42,061 --> 00:17:42,895
Aivan.

268
00:17:44,480 --> 00:17:45,397
Kokeile näitä.

269
00:17:47,399 --> 00:17:48,400
Kiitos.

270
00:17:50,694 --> 00:17:52,321
No niin. Hienoa.

271
00:17:52,821 --> 00:17:55,281
Sitten kaakonpuoleinen tilanne.

272
00:17:55,282 --> 00:17:59,452
Tuimme brittien yritystä
pidättää Lenkov Ranskassa,

273
00:17:59,453 --> 00:18:01,537
mutta Ranskan sisäministeri...

274
00:18:01,538 --> 00:18:06,417
Fournier kertoi yhteystaholle epäilevänsä,
että pidätyksestä tulisi salamurha.

275
00:18:06,418 --> 00:18:09,128
Se oli raportissa. Jatketaan.
- Selvä.

276
00:18:09,129 --> 00:18:12,465
Kerroin epäilyksistä ulkoministerille.

277
00:18:12,466 --> 00:18:13,382
Sinäkö?

278
00:18:13,383 --> 00:18:16,135
Niin. Ulkoministerin sisäiset selvitykset...

279
00:18:16,136 --> 00:18:17,553
Miksi sinä?

280
00:18:17,554 --> 00:18:21,349
Minä olin se yhteystaho.
- Sitä ei ollut raportissa.

281
00:18:21,350 --> 00:18:27,563
Dennison vahvisti epäilykset saaden
samalla Roylinin pyytämään apuamme.

282
00:18:27,564 --> 00:18:28,981
Meidän?
- Hän soitti minulle.

283
00:18:28,982 --> 00:18:31,985
Toimme hänet suurlähetystöön,
ja hän tunnusti.

284
00:18:33,237 --> 00:18:37,365
Miksi kaikki soittavat sinulle?
- Minä soitin hänelle Ranskasta.

285
00:18:37,366 --> 00:18:40,409
Kaipasin neuvoja,
ja hän lypsi minulta tietoja.

286
00:18:40,410 --> 00:18:42,621
Se loi välillemme siteen.

287
00:18:44,581 --> 00:18:47,084
Siitä pääsemme pohjoiseen.

288
00:18:47,668 --> 00:18:49,253
Skotlantiin.
- Niin.

289
00:18:49,753 --> 00:18:53,631
Postimerkin kokoinen alue
halusi itsenäisyyden.

290
00:18:53,632 --> 00:18:58,302
Se sai Roylinin hankkimaan
maalle yhteisen vihollisen.

291
00:18:58,303 --> 00:18:59,470
Huoleen on syynsä.

292
00:18:59,471 --> 00:19:05,144
Jos Iso-Britannia syö itsensä elävältä,
se on isku Natolle ja Five Eyesille.

293
00:19:05,811 --> 00:19:08,939
Seuraavana vuorossa ovat
Pohjois-Irlanti ja Katalonia.

294
00:19:09,439 --> 00:19:11,691
Demokratiat tuhoavat itsensä,

295
00:19:11,692 --> 00:19:15,236
ja autokratia porskuttaa parhaiten
sitten vuoden 1937.

296
00:19:15,237 --> 00:19:18,406
Niin.
- Vaara ei ole horisontissa, vaan täällä.

297
00:19:18,407 --> 00:19:19,575
Juuri niin.

298
00:19:20,742 --> 00:19:21,743
Nora?

299
00:19:23,745 --> 00:19:25,204
Asemapäällikön vuoroko?

300
00:19:25,205 --> 00:19:27,916
Katso, pääsisikö pääministeri käymään.

301
00:19:34,298 --> 00:19:35,131
Siinähän sinä.

302
00:19:35,132 --> 00:19:39,177
Rakennamme luottamusta uudelleen,
enkä halua hätiköidä...

303
00:19:39,178 --> 00:19:42,472
Pääministeri tulee.
Pitää briiffata varapresidenttiä.

304
00:19:43,974 --> 00:19:48,312
Mitä päämisterin perässä olo tarkoittaa?
Kuunnellaanko puhelinta?

305
00:19:51,648 --> 00:19:53,816
Eidra?
- Pitää mennä.

306
00:19:53,817 --> 00:19:58,070
En nähnyt raporttia. Ei haittaa.
Ymmärrän, miksei minulla ole lupia.

307
00:19:58,071 --> 00:19:59,655
Minun ei tarvitse tietää,

308
00:19:59,656 --> 00:20:04,661
mutta pääministeri tulee,
Penn on täällä ja varapresidentin homma...

309
00:20:05,454 --> 00:20:10,250
Onko jotain, joka voisi vahingoittaa
Katea? Esimerkiksi puhelinkuuntelu.

310
00:20:11,710 --> 00:20:13,962
Sinun on hyvä tietää tämä.

311
00:20:15,923 --> 00:20:19,426
Trowbridge on vihainen Katelle.
- Tämänkö takia?

312
00:20:20,093 --> 00:20:22,137
Paljastusoperaation takia.

313
00:20:24,348 --> 00:20:27,100
Ei, en tiedä mistään operaatioista.

314
00:20:33,440 --> 00:20:37,193
Agentti Griffin ei salli
varapresidentin tervehtivän.

315
00:20:37,194 --> 00:20:39,487
Pahoittelen. Hän ei saa olla ulkona.

316
00:20:39,488 --> 00:20:42,698
Mutta pääministeriä tervehditään tässä.
- Se on protokolla.

317
00:20:42,699 --> 00:20:47,329
Emme hallitse tähtäyslinjoja.
Hän odottaa sisällä.

318
00:21:01,176 --> 00:21:05,555
Tervetuloa takaisin Winfieldiin.
- Hauska nähdä taas.

319
00:21:06,932 --> 00:21:08,766
Missä hän on?
- Sisällä.

320
00:21:08,767 --> 00:21:11,852
Presidenttinnekin tajusi
tervehtiä minua ovella.

321
00:21:11,853 --> 00:21:14,147
Varmaan sinun aikaansaannostasi.

322
00:21:16,358 --> 00:21:18,277
Hän on iloinen, että pääsitte.

323
00:21:19,695 --> 00:21:20,779
Tietääkö hän?

324
00:21:23,991 --> 00:21:28,120
Vedänkö sinut syrjään?
- Tästäkö?

325
00:21:31,039 --> 00:21:34,917
Ei tarvitse kertoa kaikkea,
mutta hän on murhaaja ja vihaa sinua.

326
00:21:34,918 --> 00:21:39,548
Ei teidän tarvitse litkiä teetä yhdessä.
- Trowbridge on syytön.

327
00:21:46,847 --> 00:21:52,560
Minä ja sirkusseurueeni ovat viimeinen,
mitä kaipaatte. Pahoittelen häiriötä.

328
00:21:52,561 --> 00:21:53,478
Istukaa.

329
00:22:04,656 --> 00:22:07,701
Haluatte varmaan, että selitän kaiken.

330
00:22:10,120 --> 00:22:11,287
Kunpa voisin.

331
00:22:11,288 --> 00:22:16,125
Varapresidentti tietää tärkeimmän.
Olisi hyvä kuulla jatkosta.

332
00:22:16,126 --> 00:22:18,044
Anteeksi, että joudutte tähän.

333
00:22:18,045 --> 00:22:22,341
Se on hyvää harjoitusta
todistajanaitiota varten.

334
00:22:22,924 --> 00:22:25,260
Käydään toimintasuunnitelma läpi.

335
00:22:26,720 --> 00:22:31,224
Suunnitelma on tunnin vanha.
Sitä voi tuskin kutsua suunnitelmaksi.

336
00:22:32,684 --> 00:22:35,519
Pääministerin suunnitelma on kaksiosainen.

337
00:22:35,520 --> 00:22:36,438
Austin...

338
00:22:40,275 --> 00:22:42,611
Neuvonantajani hyökkäsi maani kimppuun.

339
00:22:44,196 --> 00:22:46,073
Ja minä narri luotin häneen.

340
00:22:46,656 --> 00:22:48,115
En tullut siksi.

341
00:22:48,116 --> 00:22:52,579
Tulitte auttamaan
ja ohjailemaan vastaustani.

342
00:22:56,166 --> 00:22:59,586
Ei ole kovempaa kannustinta kuin häpeä.

343
00:23:02,672 --> 00:23:04,758
Murskaan salaliittolaiset.

344
00:23:06,551 --> 00:23:08,178
Paljastan totuuden.

345
00:23:09,262 --> 00:23:11,639
Olette oikeassa. Viette resursseja.

346
00:23:11,640 --> 00:23:13,265
Me onnumme jo.

347
00:23:13,266 --> 00:23:16,352
Kaikella kunnioituksella -

348
00:23:16,353 --> 00:23:19,106
paras tapa auttaa on antaa etäisyyttä.

349
00:23:19,606 --> 00:23:22,817
Jotta voin antaa kamppailulle kaikkeni.

350
00:23:22,818 --> 00:23:25,112
Teette sen, mikä on parasta.

351
00:23:26,905 --> 00:23:29,657
Kiitos käynnistä. Turvallista matkaa.

352
00:23:29,658 --> 00:23:33,245
Syytitte Venäjää omasta rikoksestanne.

353
00:23:33,745 --> 00:23:38,208
Yritämme saada heidät neuvottelupöytään.
Nyt heillä on uusi tekosyy häipyä.

354
00:23:38,917 --> 00:23:40,544
Ette ehkä halua apuani,

355
00:23:41,628 --> 00:23:43,004
mutta tarvitsette sitä.

356
00:23:48,051 --> 00:23:51,679
Varapresidentti ilmoittaa
verohyvityksistä sähköau...

357
00:23:51,680 --> 00:23:54,682
Sanoit sen jo.
Autonvalmistajat olisivat vastaan.

358
00:23:54,683 --> 00:23:57,977
Seuraava ei käy.
Liittyy kalaöljykapseleiden kauppaan.

359
00:23:57,978 --> 00:24:00,896
Olet oikeassa. Hän voisi puhua
huomisessa demokratiajutussa.

360
00:24:00,897 --> 00:24:02,648
IoD? Ei.
- Sekopäitäkö?

361
00:24:02,649 --> 00:24:04,650
Ei, mutta osallistujia on vähän.

362
00:24:04,651 --> 00:24:07,988
Tärkeimmät skippaavat
sen Australia-päivällisen takia.

363
00:24:08,572 --> 00:24:10,197
Australia-päivällinen.
- Eli?

364
00:24:10,198 --> 00:24:12,825
Australian merivoimien komentaja
on täällä Dreadnoughtien takia.

365
00:24:12,826 --> 00:24:13,784
Niin minkä?

366
00:24:13,785 --> 00:24:17,288
Ranskalaisten sanoin "selkäänpuukotus".
- En kyllä tiedä.

367
00:24:17,289 --> 00:24:22,001
Australia aikoi ostaa sukellusveneitä
Ranskalta, mutta ostikin ne Britannialta.

368
00:24:22,002 --> 00:24:24,503
Ahaa.
- Voiko ranskalaiset suututtaa?

369
00:24:24,504 --> 00:24:27,757
Luulisin. Kysyn vielä Billieltä.

370
00:24:31,261 --> 00:24:37,309
Vedä Dennison sivuun, jos voit.
Hänen pitää ottaa Roylin meiltä.

371
00:24:38,310 --> 00:24:40,227
Suurlähettiläs antoi luvan.

372
00:24:40,228 --> 00:24:43,607
En halua tietää, miksi tarvitset häntä.

373
00:24:44,316 --> 00:24:48,527
En halua tietää, että Roylin on yhä
meillä. Miksi vitussa hän on meillä?

374
00:24:48,528 --> 00:24:50,779
Ei hätää. Pääjohtaja sanoi samaa.

375
00:24:50,780 --> 00:24:53,657
Trowbridge on kuulemma syytön.

376
00:24:53,658 --> 00:24:55,327
Eli Roylin toimi yksin.

377
00:24:56,328 --> 00:24:58,914
Suojelemmeko häntä?
- Ethän halunnut tietää.

378
00:25:01,625 --> 00:25:06,922
Minua ei haittaa olla pimennossa
ja ansaita tietäni takaisin.

379
00:25:07,547 --> 00:25:10,175
En vain taidakaan enää olla ongelma.

380
00:25:13,929 --> 00:25:15,347
Mitä helvettiä touhuat?

381
00:25:18,391 --> 00:25:21,602
Pääministeri tietää,
että Venäjä-syytösten peruminen...

382
00:25:21,603 --> 00:25:25,356
Yllyttää salaliittoteoreetikoita
ja eristäytymisen kannattajia.

383
00:25:25,357 --> 00:25:28,817
Lisäksi meitä ei uskota,
kun seuraavaksi syytämme Venäjää...

384
00:25:28,818 --> 00:25:33,864
Toimittajan vangitsemisesta vakoojana
tai lapsien sieppaamisesta pakolaisina.

385
00:25:33,865 --> 00:25:36,116
Syytitte Venäjää omasta teostanne.

386
00:25:36,117 --> 00:25:37,744
Ymmärrämme huolen.

387
00:25:38,578 --> 00:25:41,080
Mutta mitään ei tapahdu
harkitsemattomasti.

388
00:25:41,081 --> 00:25:43,708
Mitään ei tapahdu yksipuolisesti.

389
00:25:45,418 --> 00:25:48,588
Kiinnostuksemme ei voi tulla yllätyksenä.

390
00:25:49,589 --> 00:25:51,091
Luonnostele suuntaviivat.

391
00:25:54,594 --> 00:25:59,056
Riskien minimoimiseksi
pääministeri voi kertoa totuuden hitaasti...

392
00:25:59,057 --> 00:26:01,977
Tai vaieta. Kumman valitsitte?

393
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
Anteeksi?

394
00:26:05,146 --> 00:26:07,773
Pahoittelen. Päätän lauseenne.

395
00:26:07,774 --> 00:26:10,192
Tiimini kutsuu sitä
avuliaaksi täydentämiseksi.

396
00:26:10,193 --> 00:26:12,988
Muiden mielestä se on epäkohteliasta.

397
00:26:13,738 --> 00:26:16,116
Olen siis samaa mieltä. Minä...

398
00:26:18,577 --> 00:26:22,330
Ei se haittaa.
Mutta en aikonut sanoa niin.

399
00:26:23,498 --> 00:26:24,583
Mitä sitten?

400
00:26:25,083 --> 00:26:30,547
Joko hän kertoo totuuden hiljalleen
tai paljastaa kaiken alahuoneessa.

401
00:26:31,298 --> 00:26:32,673
Pyytää tutkintaa.

402
00:26:32,674 --> 00:26:34,508
Se olisi oikea vaihtoehto.

403
00:26:34,509 --> 00:26:39,179
Mutta koska yhteistyökumppaneita
voi olla jopa omissa joukoissamme...

404
00:26:39,180 --> 00:26:42,266
Hän pitää hitaasta lähestymisestä.
Se sopii hänelle.

405
00:26:42,267 --> 00:26:45,686
Se viivästyttää eroanne
ennen kuin kaikki paljastuu.

406
00:26:45,687 --> 00:26:47,896
Kukaan ei kaipaa myllerrystä.

407
00:26:47,897 --> 00:26:50,941
En eroa. En aio erota.

408
00:26:50,942 --> 00:26:52,777
Vai niin. Luulin...

409
00:26:54,487 --> 00:26:57,364
Aikaero saa näkemään
kaiken mustavalkoisena.

410
00:26:57,365 --> 00:26:59,950
Kerro kaikki ja eroa. Vaikene ja jää.

411
00:26:59,951 --> 00:27:01,620
Onko kolmaskin vaihtoehto?

412
00:27:02,621 --> 00:27:04,496
Jos säännöstelemme tietoja...

413
00:27:04,497 --> 00:27:07,666
Ehkä pitäisi harkita
varapresidentin ehdotusta.

414
00:27:07,667 --> 00:27:11,379
Ymmärsin väärin...
- Keskustelemme vaihtoehdoista.

415
00:27:13,089 --> 00:27:14,757
Keskustellaan siitäkin.

416
00:27:14,758 --> 00:27:20,095
Ehdotatte kaiken salaamista.
Tukialuksen, autopommin ja salaliiton.

417
00:27:20,096 --> 00:27:24,976
Austin haluaa salata sen vuoden ajan.
Se on hitaan lähestymisen aikaraami.

418
00:27:25,477 --> 00:27:29,064
Mitä eroa on vuodella ja kahdella?
Kahdella ja kymmenellä?

419
00:27:30,982 --> 00:27:34,152
Jos saavutetaan vakaus, rajaa ei ole.

420
00:27:35,403 --> 00:27:38,281
Maailmako saa uskoa, että se oli Venäjä?

421
00:27:38,865 --> 00:27:42,117
Se on tehnyt pahempaakin.
- Ei heitä ehkä haittaa.

422
00:27:42,118 --> 00:27:45,496
He luovuttivat Lenkovin
ja olivat valmiita seurauksiin.

423
00:27:45,497 --> 00:27:48,291
He näyttävät vahvemmilta,
kun panemme hanttiin.

424
00:27:48,792 --> 00:27:51,877
Onko se... Voisiko se olla mahdollista?

425
00:27:51,878 --> 00:27:53,420
Kuka muu tietää?

426
00:27:53,421 --> 00:27:55,923
Se meni Washingtonin ylimmille.

427
00:27:55,924 --> 00:27:57,383
Kerroimme Langleyhin.

428
00:27:57,384 --> 00:28:00,761
Langley kertoi Valkoiselle talolle.
Kourallinen tietää.

429
00:28:00,762 --> 00:28:03,639
He pitävät suunsa kiinni.
Meidän päämme on kunnossa.

430
00:28:03,640 --> 00:28:06,642
Salaliittolaiset tietävät.
Roylin. Stendig.

431
00:28:06,643 --> 00:28:09,646
He halusivat yhdistää maan. He eivät puhu.

432
00:28:10,230 --> 00:28:14,609
Muuten aate kärsisi
ja he joutuisivat vankilaan.

433
00:28:15,819 --> 00:28:17,736
Entä perheet?

434
00:28:17,737 --> 00:28:20,072
Mitä heistä?
- He ansaitsevat totuuden.

435
00:28:20,073 --> 00:28:24,119
Ei, he haluavat läheisensä takaisin.
Mutta on liian myöhäistä.

436
00:28:27,330 --> 00:28:29,499
Eikö ole parempi,
etteivät he kuolleet turhaan?

437
00:28:37,674 --> 00:28:41,385
Harkitkaa asiaa. Me teemme samoin.

438
00:28:41,386 --> 00:28:44,723
Mietittävää riittää,
mutta edistyimme hyvin.

439
00:28:45,473 --> 00:28:48,184
Pidetään tämä...
- Totta kai.

440
00:28:48,685 --> 00:28:52,229
Kiitoksia. Yleensä avustusmatkoista
ei ole näin paljon apua.

441
00:28:52,230 --> 00:28:54,314
Roylin on Britannian kansalainen.

442
00:28:54,315 --> 00:28:56,984
Et halua, että pidämme häntä laittomasti.

443
00:28:56,985 --> 00:28:59,361
Mitä haluat?
- Puhu pääministerille.

444
00:28:59,362 --> 00:29:01,655
Keksimme hienovaraisen tavan.

445
00:29:01,656 --> 00:29:04,783
Salatkaa asia,
kunnes avustajat on savustettu esiin.

446
00:29:04,784 --> 00:29:10,581
Ei käy. Ei ole tulta.
Siksi ei myöskään saa olla savua.

447
00:29:10,582 --> 00:29:13,042
Mitä tarkoitat?
- Salaamme asian.

448
00:29:13,626 --> 00:29:17,796
Poliisi ei saa Roylinia.
He eivät saa kuulla tästä.

449
00:29:17,797 --> 00:29:20,340
Trowbridge harkitsee vielä vaihtoehtoja.

450
00:29:20,341 --> 00:29:24,429
Aavistan, minkä hän valitsee.
- Päästämmekö Roylinin menemään?

451
00:29:27,515 --> 00:29:29,808
Hän pelkäsi henkensä puolesta.

452
00:29:29,809 --> 00:29:32,352
Jos hän kuolee, menetämme todisteet.

453
00:29:32,353 --> 00:29:33,854
Lähetä hänet kotiin.

454
00:29:33,855 --> 00:29:36,649
Jos häntä pelottaa, käske lukita ovi.

455
00:29:43,448 --> 00:29:44,407
Oletko kunnossa?

456
00:29:46,201 --> 00:29:50,747
Voit puhua minulle, vaikka varapresidentti
onkin täällä. Olemme tässä yhdessä.

457
00:29:51,915 --> 00:29:56,586
Tajuatko, mitä me melkein teimme?
Sinä ja minä. Yhdessä.

458
00:30:02,425 --> 00:30:03,510
Jutellaan.

459
00:30:10,934 --> 00:30:14,019
Dennison arvelee,
että pääministeri salaa asian.

460
00:30:14,020 --> 00:30:18,732
Trowbridge on arvaamaton ja impulsiivinen,
mutta toimii oman etunsa mukaan.

461
00:30:18,733 --> 00:30:21,861
Yksi suunnitelman...
- En halua ruotia asiaa.

462
00:30:23,154 --> 00:30:25,113
Mistä haluatte puhua?

463
00:30:25,114 --> 00:30:27,325
Haluat kuulemma varapresidentiksi.

464
00:30:28,034 --> 00:30:28,868
Ahaa.

465
00:30:30,537 --> 00:30:33,540
Tiedän työstä yhtä ja toista,
jos on kysyttävää.

466
00:30:37,627 --> 00:30:42,923
Tilanne ei ole ihan sellainen.
Eikä teidän tarvitse...

467
00:30:42,924 --> 00:30:45,510
Tilanne on minullekin tukala.

468
00:30:49,222 --> 00:30:52,140
En sanoisi, että haluan varapresidentiksi.

469
00:30:52,141 --> 00:30:53,225
Etkö?

470
00:30:53,226 --> 00:30:55,895
Olisi parempi, jos te jäisitte.

471
00:30:56,813 --> 00:31:00,691
Mutta on ongelma,
ja olen valmis astumaan puikkoihin.

472
00:31:00,692 --> 00:31:05,280
Ryhtyisitkö Yhdysvaltain
varapresidentiksi palveluksena?

473
00:31:07,073 --> 00:31:11,786
En ole kenenkään ensimmäinen valinta.
Minulla on paljon opittavaa.

474
00:31:12,287 --> 00:31:16,583
Jos teillä on neuvoja,
kuulen ne mielelläni.

475
00:31:21,254 --> 00:31:23,714
Oikea kätesi on kuulemma kokenut.

476
00:31:23,715 --> 00:31:25,592
Onko hän pitänyt pikakurssin?

477
00:31:26,384 --> 00:31:28,302
On.
- Mistä olette puhuneet?

478
00:31:28,303 --> 00:31:32,140
Hän on mahtava. Aikaa ei ole ollut paljon.

479
00:31:32,807 --> 00:31:37,687
Toistaiseksi hän on jumittunut
ulkoiseen pakettiin.

480
00:31:38,479 --> 00:31:42,190
Minä keskittyisin mieluummin
linjauksiin ja senaattiin.

481
00:31:42,191 --> 00:31:43,191
Pakettiin?

482
00:31:43,192 --> 00:31:48,780
Vaatteisiin ja hiuksiin.
Niistä hän on erityisen huolissaan.

483
00:31:48,781 --> 00:31:49,908
Hän on oikeassa.

484
00:31:52,076 --> 00:31:53,703
Se on visuaalinen maailma.

485
00:31:54,829 --> 00:31:57,372
Kukaan ei lue linjauksiasi.

486
00:31:57,373 --> 00:32:00,126
Äänipätkä voi joskus tulla viraaliksi.

487
00:32:00,919 --> 00:32:04,922
Naamasi esiintyy mediassa
12 000 kertaa päivässä.

488
00:32:04,923 --> 00:32:09,885
Luokkahuoneet ja suurlähetystöt
ripustavat kuvasi seinälle.

489
00:32:09,886 --> 00:32:11,262
Se on pehmeää valtaa.

490
00:32:12,055 --> 00:32:13,932
Vaihtoehtoja on muutamia.

491
00:32:14,515 --> 00:32:17,267
Käytä jakkupukua kuin sotilas univormua.

492
00:32:17,268 --> 00:32:20,939
Katoa. Piilota yksilö
velvollisuuden taakse.

493
00:32:21,522 --> 00:32:24,858
Tai korosta jotain.
Vaalea polkka, punaista huulipunaa,

494
00:32:24,859 --> 00:32:28,654
rintaneuloja kuin Albrightillä,
kaulakoru kuin RBG:llä, lasit.

495
00:32:28,655 --> 00:32:31,114
Jotain, josta näkee, mitä edustat.

496
00:32:31,115 --> 00:32:33,450
Pikkutytöt pukeutuvat
sinuksi halloweenina.

497
00:32:33,451 --> 00:32:37,622
Taidan valita puvun, joka piilottaa minut.

498
00:32:38,831 --> 00:32:40,667
Niinkö?
- Mustan jakkupuvun.

499
00:32:41,292 --> 00:32:43,252
Silloin tällöin laivastonsinisen.

500
00:32:43,920 --> 00:32:47,173
Mitä se viestii?
- Niin vähän kuin mahdollista.

501
00:32:52,387 --> 00:32:53,429
Eikö?

502
00:32:57,225 --> 00:32:58,684
Pohjoisen päässä -

503
00:32:58,685 --> 00:33:03,313
luulet varmaan hiustesi kertovan,
että olet liian kiireinen föönaukseen.

504
00:33:03,314 --> 00:33:08,403
Oikeasti se vaikuttaa epäsiistiltä.
Se on viesti, jota ei kannata lähettää.

505
00:33:08,903 --> 00:33:13,240
Idässä ja lännessä liivit on hyvä topata,
vaikkei peitettävää juuri ole.

506
00:33:13,241 --> 00:33:15,701
Mutta kun takki aukeaa, nännit näkyvät.

507
00:33:15,702 --> 00:33:18,954
Siitä päästään etelään. Onko tuo klemmari?

508
00:33:18,955 --> 00:33:22,749
On. Minulla on vetoketjuongelma.

509
00:33:22,750 --> 00:33:27,421
Toisen tason diplomaatilta sota-alueella
se voi olla neuvokasta toimintaa.

510
00:33:27,422 --> 00:33:31,091
Jos edustaa
300:aa miljoonaa amerikkalaista,

511
00:33:31,092 --> 00:33:33,885
joiden terveydenhuolto romahtaa,
planeetta palaa -

512
00:33:33,886 --> 00:33:38,598
ja tulevaisuus voi parantua
tai huonontua toimiesi takia,

513
00:33:38,599 --> 00:33:42,270
on paras näyttää siltä,
että saa edes housut jalkaansa.

514
00:33:47,775 --> 00:33:50,445
Puhutaan senaatista.

515
00:33:58,202 --> 00:33:59,579
Tule. Illallisaika.

516
00:34:03,750 --> 00:34:07,086
Varapresidentti kutsui minua
huolimattomaksi huitukaksi.

517
00:34:10,840 --> 00:34:14,092
Minua sanottiin kerran
paskaläjäksi puvussa.

518
00:34:14,093 --> 00:34:16,054
Hal...
- Hän on huono häviäjä.

519
00:34:21,267 --> 00:34:22,393
Eikä ole.

520
00:34:25,104 --> 00:34:26,230
Hän on uskomaton.

521
00:34:31,778 --> 00:34:34,196
Ei, aiemmin. 2006.

522
00:34:34,197 --> 00:34:35,822
Brysselissäkö?
- Beirutissa.

523
00:34:35,823 --> 00:34:38,658
Oletko varma?
- Juttelimme pitkään.

524
00:34:38,659 --> 00:34:41,995
Olin uusi edustajainhuoneessa.
Se oli iso juttu minulle.

525
00:34:41,996 --> 00:34:45,041
Muistatko?
- Hän oli delegaatiossa. Miksi eroat?

526
00:34:50,505 --> 00:34:54,175
Tiedät kyllä.
- Tiedän miehestäsi. Kyse ei ole siitä.

527
00:34:54,675 --> 00:34:57,803
Olit oikeassa. Minusta ei ole siihen.
Tiedätkö kenestä on?

528
00:34:57,804 --> 00:35:02,516
Kate, päätös ei ole hänen.
- Miksei? Hänet valittiin.

529
00:35:02,517 --> 00:35:05,435
Hän on toinen kahdesta,
joita ei voi erottaa.

530
00:35:05,436 --> 00:35:06,520
Mitä sinä teet?

531
00:35:06,521 --> 00:35:09,648
Saimme juuri pidettyä Trowbridgen virassa.

532
00:35:09,649 --> 00:35:12,275
Ehkä pitäisi vakauttaa omat johtajamme.

533
00:35:12,276 --> 00:35:14,736
Se ei ole meistä kiinni.
- Kuin Hassanin kanssa.

534
00:35:14,737 --> 00:35:18,532
Hyvä johtaja joutui palatsin
juonien kohteeksi. Autoimme häntä.

535
00:35:18,533 --> 00:35:20,951
Olen tosissani. Etkö ole samaa mieltä?

536
00:35:20,952 --> 00:35:23,036
Kysytkö mielipidettäni?
- Kysyn.

537
00:35:23,037 --> 00:35:24,872
Siinä tapauksessa ei.

538
00:35:28,918 --> 00:35:33,296
Vaikka jollain ihmeen kaupalla
auttaisimme sinua jäämään,

539
00:35:33,297 --> 00:35:35,591
entä kun miehesi tarina julkistetaan?

540
00:35:36,384 --> 00:35:39,761
Minun pitäisi vaieta.
Joku hoitaisi aamuohjelmat.

541
00:35:39,762 --> 00:35:43,516
Myöhäisillassa joku mies esittäisi
minua tappamassa siippaani.

542
00:35:44,016 --> 00:35:50,730
Kaikissa kongressin kuulemisissa
kiisteltäisiin tekopyhyydestäni.

543
00:35:50,731 --> 00:35:54,234
Presidentin kannatus laskisi
ja suunnitelmat seisoisivat.

544
00:35:54,235 --> 00:35:55,986
Kiitos.
- Tai...

545
00:35:55,987 --> 00:35:59,740
Ehkä ihmiset reagoisivat
ja unohtaisivat sitten.

546
00:36:00,324 --> 00:36:02,535
Ehkä? Vakuuttavaa.

547
00:36:05,830 --> 00:36:09,250
Mitä minun mieheni tekisi tilanteessasi?

548
00:36:10,209 --> 00:36:11,252
Eroaisiko hän?

549
00:36:12,670 --> 00:36:15,255
Voin kertoa...
- Kysyin varapresidentiltä.

550
00:36:15,256 --> 00:36:20,720
Luuletko, että hän astuisi hiljaa sivuun
hallinnon hyväksi?

551
00:36:22,221 --> 00:36:27,142
Vai ajattelisiko hän olevansa
niin arvokas presidentille ja valtiolle,

552
00:36:27,143 --> 00:36:29,228
että pitäisi kolhua sen arvoisena?

553
00:36:31,105 --> 00:36:32,564
Hän jäisi.
- Niin jäisi.

554
00:36:32,565 --> 00:36:37,986
Häntä ei haittaisi kaapata agendaa
eikä pilata presidentin kannatusta.

555
00:36:37,987 --> 00:36:42,909
Hän sanoisi, että kokenut johtaja
on pienen myllerryksen arvoista.

556
00:36:44,202 --> 00:36:46,119
Imartelevaa. Olet ystävällinen.

557
00:36:46,120 --> 00:36:48,288
Kuulostaa nuoleskelulta.
- Niin.

558
00:36:48,289 --> 00:36:51,333
Jotta puhuisit minusta hyvää.
- Puhunkin.

559
00:36:51,334 --> 00:36:52,709
En tee tätä siksi.

560
00:36:52,710 --> 00:36:53,878
En tee.

561
00:36:54,879 --> 00:36:58,090
Varapresidentti, olette hyväksi maalle.

562
00:36:59,800 --> 00:37:00,801
Eikö niin?

563
00:37:02,470 --> 00:37:03,763
Olenhan minä.

564
00:37:06,015 --> 00:37:08,351
Esitit mielenkiintoisen näkemyksen.

565
00:37:08,851 --> 00:37:14,273
Varapresidentti voisi selvitä tästä,
jos Valkoinen talo olisi hänen puolellaan.

566
00:37:15,274 --> 00:37:17,275
Miksei siis ole?
- Niinpä.

567
00:37:17,276 --> 00:37:19,362
Koska häntä ei haluta.
- Hal!

568
00:37:20,321 --> 00:37:24,157
Hänellä on kaksi tehtävää.
Äänestysten ratkaisu ja hengittäminen.

569
00:37:24,158 --> 00:37:25,743
Sitä on vaikea mokata.

570
00:37:26,494 --> 00:37:29,371
Häntä ei haluta
edes ryhmäkuvien taustalle.

571
00:37:29,372 --> 00:37:33,167
Kuule nyt.
- Mitä varapresidentti on saavuttanut?

572
00:37:35,503 --> 00:37:36,754
Kysyn tosissani.

573
00:37:37,964 --> 00:37:42,133
Ei tule mitään mieleen.
Hän pukeutui kerran valkoisiin.

574
00:37:42,134 --> 00:37:44,761
Se symboloi jotain.

575
00:37:44,762 --> 00:37:49,266
Jos onnistun, saavutus on presidentin.
Minut mainitaan vain, jos jokin kusee.

576
00:37:49,267 --> 00:37:52,311
Jos olisit tulevaisuus,
sinulle heitettäisiin luu.

577
00:37:52,937 --> 00:37:57,316
He haluavat hänestä eroon niin paljon,
että haluavat sinut.

578
00:37:58,067 --> 00:38:02,988
Sinun piti tulla opettelemaan teekupin
pitelyä. Silti olet parempi valinta.

579
00:38:02,989 --> 00:38:04,322
Enkä ole.
- Olet.

580
00:38:04,323 --> 00:38:06,951
Hänkään ei ole valintakelpoinen,
vaikka yrittää.

581
00:38:07,743 --> 00:38:12,206
Kokeiltiin eri merkkejä ja kulhoja.
Koirat eivät pidä koiranruoasta.

582
00:38:27,305 --> 00:38:29,347
Pyydän anteeksi mieheni puolesta.

583
00:38:29,348 --> 00:38:31,099
Siinä ei ollut mitään uutta.

584
00:38:31,100 --> 00:38:33,393
Hän oli ennen suurlähettiläs.

585
00:38:33,394 --> 00:38:34,645
Mutta nykyään -

586
00:38:35,563 --> 00:38:40,526
hänen paras mahdollisuutensa valtaan
on saada minut paikallesi.

587
00:38:41,736 --> 00:38:42,653
Oli miten oli.

588
00:38:44,071 --> 00:38:45,656
Olen todella pahoillani.

589
00:38:47,950 --> 00:38:50,244
Haluatko?
- Toki.

590
00:38:51,245 --> 00:38:52,830
Minä voin...
- Istu vain.

591
00:39:07,845 --> 00:39:08,804
Kiitos.

592
00:39:20,566 --> 00:39:22,193
Olin liian ankara sinulle.

593
00:39:22,860 --> 00:39:25,780
Olit oikeassa.
- Ei, se häiritsi minua.

594
00:39:27,448 --> 00:39:29,115
Se, ettet halunnut työtä.

595
00:39:29,116 --> 00:39:32,495
Minut revittiin kappaleiksi kunnianhimon
takia, ja sitten sinä ilmestyit.

596
00:39:33,662 --> 00:39:36,082
Reipas unelmatiimiläinen.

597
00:39:38,250 --> 00:39:40,795
Enkö tarvitsekaan uusia rintsikoita?
- Tarvitset.

598
00:39:43,839 --> 00:39:48,677
Kun aloitin, en aikonut koskaan
muuttaa itseäni heidän vuokseen.

599
00:39:49,428 --> 00:39:51,930
Nyt annan kastaa
hiukseni karsinogeeneihin.

600
00:39:51,931 --> 00:39:53,808
Silmärajaus on tatuoitu.

601
00:39:58,646 --> 00:40:01,816
En keksi epäimelää tapaa sanoa tätä.

602
00:40:04,443 --> 00:40:07,696
Olit tänään innoittava.
Trowbridgen kanssa.

603
00:40:08,739 --> 00:40:09,615
Mitä?

604
00:40:10,241 --> 00:40:14,119
Istutit idean hänen mieleensä.
Käskit salata asian.

605
00:40:14,120 --> 00:40:18,498
Se ei ollut väärinkäsitys.
Johdattelit häntä.

606
00:40:18,499 --> 00:40:22,420
Haluaisin ottaa kunnian,
mutta se oli onnekas sattuma.

607
00:40:30,261 --> 00:40:36,016
Hal tekee kaikenlaista,
ja eikä hänen koskaan käy kuinkaan.

608
00:40:36,517 --> 00:40:38,852
Onnistuuko hän epäonnistuessaankin?

609
00:40:38,853 --> 00:40:40,396
Ei millään häviä.

610
00:40:42,773 --> 00:40:46,068
Raadat itsesi kuoliaaksi,
ja joudut silti ulos.

611
00:40:46,944 --> 00:40:48,070
Kuulostaa oikealta.

612
00:40:50,197 --> 00:40:53,534
Siksi en pane vastaan.
Tiedän, etten voi voittaa.

613
00:40:59,582 --> 00:41:03,127
Jos 30 vuoden urakka uuvuttaa,
ymmärrän sen.

614
00:41:04,712 --> 00:41:07,631
Olet tehnyt enemmän kuin voi pyytää.

615
00:41:08,591 --> 00:41:11,010
Mutta jos edes osa sinusta haluaa jatkaa,

616
00:41:12,928 --> 00:41:16,515
jos sinä et taistele, kuka muukaan?

617
00:41:26,650 --> 00:41:27,943
Tiedän, että olet hereillä.

618
00:41:30,613 --> 00:41:31,905
Hän harkitsee asiaa.

619
00:41:31,906 --> 00:41:34,366
Hemmetinmoinen voitto tekosi jälkeen.

620
00:41:35,075 --> 00:41:37,286
Huomenna saat luvan auttaa.

621
00:41:39,497 --> 00:41:42,207
Soitat Billielle ja sanot,

622
00:41:42,208 --> 00:41:45,460
että Grace Pennin kuuluu
olla varapresidentti.

623
00:41:45,461 --> 00:41:47,420
Ei minun eikä sinun.

624
00:41:47,421 --> 00:41:50,465
Presidentti ei halua häntä, vaan sinut.

625
00:41:50,466 --> 00:41:52,051
Hän puhuu sittenkin.

626
00:41:53,511 --> 00:41:54,345
Katie.

627
00:41:55,596 --> 00:42:02,144
Kun joku tarjoaa ainutkertaista
tilaisuutta, se on otettava vastaan.

628
00:42:02,728 --> 00:42:07,357
Washingtonissa on yhä päivä.
Mitä jos soittaisit Billielle saman tien?

629
00:42:07,358 --> 00:42:08,526
Enkä soita.

630
00:42:09,652 --> 00:42:10,486
Selvä.

631
00:42:13,197 --> 00:42:15,324
Mitä sinä teet?
- Soitan hänelle itse.

632
00:42:15,824 --> 00:42:19,035
Jos se ei ole Grace,
en helvetissä minäkään.

633
00:42:19,036 --> 00:42:21,747
Katie, anna se puhelin.

634
00:42:22,456 --> 00:42:24,791
Kuuntele. Sinun on luotettava minuun.

635
00:42:24,792 --> 00:42:25,750
Irti minusta!

636
00:42:25,751 --> 00:42:27,044
Katkaise se puhelu.

637
00:42:27,670 --> 00:42:29,128
Mitä vittua?

638
00:42:29,129 --> 00:42:31,839
Kuvittele hetki tämä tilanne.
- Ei!

639
00:42:31,840 --> 00:42:34,926
Olet varapresidentti
ja saat lisätä jotain agendaan.

640
00:42:34,927 --> 00:42:36,386
Mitä valitset?
- Anna se!

641
00:42:36,387 --> 00:42:39,807
Ydinaseneuvottelut?
Viisumit afganistanilaisille?

642
00:42:42,893 --> 00:42:45,812
Mitä helvettiä sinä teet?

643
00:42:45,813 --> 00:42:48,064
Katie... Auts! Saakeli.

644
00:42:48,065 --> 00:42:50,733
Tikkisi repeävät.
- Lakkaa liikkumasta.

645
00:42:50,734 --> 00:42:52,820
Nouse sitten päältäni.

646
00:42:53,362 --> 00:42:54,196
Katie,

647
00:42:55,030 --> 00:42:57,533
et voi pelastaa Gracea.

648
00:42:58,409 --> 00:43:00,326
Häntä ei pidä pelastaa.

649
00:43:00,327 --> 00:43:02,829
Hän ei saa kaatua idioottimiehensä takia.

650
00:43:02,830 --> 00:43:04,455
Ei hän siksi kaadu.

651
00:43:04,456 --> 00:43:08,251
Miksi sitten? Koska hänestä ei pidetä?

652
00:43:08,252 --> 00:43:12,547
Hän on nerokas, sitkeä ja inhimillinen,

653
00:43:12,548 --> 00:43:17,011
ja jostain kumman syystä
hän haluaa palvella amerikkalaisia.

654
00:43:18,637 --> 00:43:19,722
Lopeta!

655
00:43:20,472 --> 00:43:21,307
Katie.

656
00:43:23,434 --> 00:43:26,520
Roylin palkkasi Lenkovin
pommittamaan brittialusta.

657
00:43:28,647 --> 00:43:30,899
Mutta Roylin ei keksinyt sitä.

658
00:43:33,068 --> 00:43:34,486
Grace Penn keksi.

659
00:46:00,507 --> 00:46:03,218
Tekstitys: Saara Lindström

