1
00:00:07,424 --> 00:00:11,177
NETFLIX 原创剧集

2
00:00:27,652 --> 00:00:32,157
很久以前 沙迪亚是一片

3
00:00:34,075 --> 00:00:37,829
充满魔法和奇迹的大陆

4
00:00:43,710 --> 00:00:50,050
在古时候 主要有6个体系的魔法

5
00:00:51,468 --> 00:00:52,677
太阳

6
00:00:53,678 --> 00:00:55,013
月亮

7
00:00:56,848 --> 00:00:58,224
星辰

8
00:01:01,394 --> 00:01:02,687
大地

9
00:01:06,441 --> 00:01:07,984
天空

10
00:01:11,404 --> 00:01:12,781
还有海洋

11
00:01:15,575 --> 00:01:17,869
但一千年前

12
00:01:17,952 --> 00:01:21,831
一个人类魔法师发现了新魔法

13
00:01:22,207 --> 00:01:23,750
第七能源

14
00:01:25,043 --> 00:01:26,377
黑暗魔法

15
00:01:36,012 --> 00:01:40,850
通过生物内在的本源

16
00:01:41,726 --> 00:01:45,146
来释放黑暗力量

17
00:02:00,245 --> 00:02:02,831
由于后果太可怕

18
00:02:02,956 --> 00:02:07,293
精灵和龙族共同制止了这种行为

19
00:02:07,794 --> 00:02:12,006
并将人类流放到了西方

20
00:02:12,423 --> 00:02:16,469
之后 这片大陆就一分为二

21
00:02:17,011 --> 00:02:20,265
在东方 魔法之地沙迪亚

22
00:02:20,598 --> 00:02:23,518
西方 则是人类的王国

23
00:02:27,397 --> 00:02:33,236
几个世纪以来
龙族国王亲自守卫边界

24
00:02:40,910 --> 00:02:42,662
冲锋！

25
00:02:51,254 --> 00:02:53,423
人类将之称为雷电

26
00:02:54,674 --> 00:02:55,967
因为他说话时

27
00:02:56,050 --> 00:03:00,471
声音可以摇动大地和苍穹

28
00:03:02,974 --> 00:03:07,645
但在上个冬天来临前

29
00:03:07,729 --> 00:03:12,025
人类使用不知名的黑色魔法

30
00:03:12,150 --> 00:03:13,860
杀死了雷电

31
00:03:14,527 --> 00:03:18,823
然后残忍地摧毁了唯一的蛋

32
00:03:18,948 --> 00:03:22,577
他的后代 龙王子

33
00:03:24,078 --> 00:03:29,751
现在整个世界濒临战争边缘

34
00:03:40,094 --> 00:03:41,596
（卷1 月亮）

35
00:03:42,096 --> 00:03:44,891
（第1章 雷霆的回响）

36
00:04:18,216 --> 00:04:20,218
怪物受死吧！

37
00:04:26,057 --> 00:04:29,394
-卡勒姆！
-没事的 艾斯兰 只是打雷

38
00:04:29,727 --> 00:04:32,063
不要害怕 回去睡觉吧

39
00:04:32,981 --> 00:04:34,274
我不是害怕

40
00:04:35,024 --> 00:04:36,234
小饵害怕

41
00:04:56,754 --> 00:04:57,797
谁在那里？

42
00:05:01,843 --> 00:05:03,970
表明身份 以哈罗国王的名义

43
00:05:43,217 --> 00:05:44,218
求你！

44
00:05:46,512 --> 00:05:47,597
你是谁？

45
00:06:32,975 --> 00:06:35,186
殿下！有急事禀报

46
00:06:41,567 --> 00:06:44,362
威伦殿下 我看到些东西

47
00:06:52,829 --> 00:06:55,498
威伦殿下 哈罗国王还没起床

48
00:07:07,677 --> 00:07:11,556
威伦 我好像跟你说过
如果再这么早叫醒我

49
00:07:12,140 --> 00:07:13,724
我就把你处决

50
00:07:15,184 --> 00:07:16,644
我给你点时间洗漱

51
00:07:28,072 --> 00:07:32,410
你不顾生命危险 这么早把我叫醒
是有什么要紧事

52
00:07:33,661 --> 00:07:34,954
刺客

53
00:07:35,455 --> 00:07:36,372
好吧

54
00:07:36,831 --> 00:07:40,209
黎明前有守卫发现的

55
00:07:40,710 --> 00:07:45,256
别这么紧张 以前都来过很多刺客

56
00:07:45,756 --> 00:07:50,678
这次不同 我们相信是月影精灵

57
00:07:51,554 --> 00:07:53,139
月影精灵？

58
00:07:53,598 --> 00:07:55,183
那个守卫怎么逃脱的？

59
00:07:55,933 --> 00:07:58,686
不知道 当时很泥泞 湿滑 天黑

60
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
反正 他就是很走运

61
00:08:02,440 --> 00:08:04,817
皇家卫队也不能对付他们

62
00:08:05,401 --> 00:08:07,945
派阿玛雅将军和步兵营过去

63
00:08:08,779 --> 00:08:11,908
边境距离太远了 回援不及

64
00:08:13,075 --> 00:08:15,661
-今晚的月亮是什么？
-满月

65
00:08:17,622 --> 00:08:18,789
当然

66
00:08:19,040 --> 00:08:22,168
月影精灵今晚能量达到最高点

67
00:08:22,752 --> 00:08:24,670
没有人可以抵挡

68
00:08:25,546 --> 00:08:28,299
我们不能被动防守 要主动出击

69
00:08:29,008 --> 00:08:31,010
要在今天找到他们

70
00:08:31,177 --> 00:08:34,096
借助太阳 不然就太迟了

71
00:09:26,857 --> 00:09:28,234
做得好 瑞拉

72
00:09:28,401 --> 00:09:30,778
我用了双刀

73
00:09:32,113 --> 00:09:33,447
我能看见

74
00:10:00,391 --> 00:10:01,225
小饵

75
00:10:11,360 --> 00:10:12,528
艾斯兰王子！

76
00:10:13,904 --> 00:10:14,947
捉到你了

77
00:10:15,448 --> 00:10:17,700
我觉得很赞

78
00:10:18,159 --> 00:10:20,745
-所以就伸手了？
-嗯

79
00:10:21,078 --> 00:10:23,581
看起来很棒呢

80
00:10:23,873 --> 00:10:27,126
确实很棒 但不是给你的

81
00:10:27,209 --> 00:10:29,795
或是你那个小畜生

82
00:10:31,005 --> 00:10:32,632
你刚才…

83
00:10:33,174 --> 00:10:35,217
从眼神就能看出他是无辜的

84
00:10:37,678 --> 00:10:40,890
你开玩笑吗？我就站在这里

85
00:10:42,016 --> 00:10:43,059
嘿

86
00:11:02,078 --> 00:11:05,456
卡勒姆王子 今天我们练习防守艺术

87
00:11:05,539 --> 00:11:07,541
艺术！这个我比较擅长

88
00:11:09,377 --> 00:11:11,253
抱歉 不会再插嘴了

89
00:11:11,879 --> 00:11:13,881
请继续 索伦

90
00:11:15,299 --> 00:11:19,261
防守的艺术 在持剑搏斗时至关重要

91
00:11:19,845 --> 00:11:22,848
闪避和角度 动作 预判有关

92
00:11:23,057 --> 00:11:26,769
如果预判错了 就结束了
准备好了吗？

93
00:11:30,439 --> 00:11:33,651
-我没准备好
-很好 来吧

94
00:11:38,280 --> 00:11:40,408
闪避 闪避 你死了

95
00:11:41,992 --> 00:11:44,704
闪避 闪避 你死了
闪避 死了

96
00:11:46,247 --> 00:11:48,833
即使我穿着盔甲也死了吗？

97
00:11:48,916 --> 00:11:51,752
即使你穿着由骄阳精灵所制的

98
00:11:51,836 --> 00:11:54,547
最好的盔甲 也死了

99
00:11:55,131 --> 00:11:58,134
-我不擅长这些事
-但你要继续练习

100
00:11:58,217 --> 00:12:00,219
因为这是王子的责任

101
00:12:01,095 --> 00:12:03,431
-或是继王子的责任
-什么？

102
00:12:03,764 --> 00:12:04,682
什么？

103
00:12:16,026 --> 00:12:18,863
你妹妹 快要撞树了

104
00:12:22,241 --> 00:12:23,367
克劳迪娅

105
00:12:25,119 --> 00:12:26,912
你好 卡勒姆

106
00:12:28,497 --> 00:12:29,582
你真无趣

107
00:12:31,792 --> 00:12:32,877
这是新树吗？

108
00:12:33,294 --> 00:12:34,587
相当新

109
00:12:35,296 --> 00:12:37,965
不过300年左右

110
00:12:41,969 --> 00:12:45,264
我们能再试试吗？我准备好了

111
00:12:56,567 --> 00:12:57,526
那是什么？

112
00:12:57,985 --> 00:12:59,111
我不知道

113
00:12:59,945 --> 00:13:04,033
-我想扫击你的脚
-这不是剑击的动作

114
00:13:09,371 --> 00:13:11,373
我明白了

115
00:13:12,166 --> 00:13:13,751
别担心 我会帮你的

116
00:13:14,502 --> 00:13:15,878
你攻过来

117
00:13:19,799 --> 00:13:21,342
我被刺中了

118
00:13:21,425 --> 00:13:23,552
被王子刺中了

119
00:13:23,636 --> 00:13:26,305
王子殿下威武

120
00:13:26,722 --> 00:13:28,849
流血了 流血了！

121
00:13:29,975 --> 00:13:31,769
做得好 卡勒姆

122
00:13:32,478 --> 00:13:33,813
他活该

123
00:13:35,189 --> 00:13:38,234
卡勒姆王子 国王现在要见你

124
00:13:38,901 --> 00:13:40,528
他没有刺中我

125
00:13:51,831 --> 00:13:53,833
孩子们

126
00:13:54,250 --> 00:13:58,170
你要去班瑟小屋一趟

127
00:13:58,254 --> 00:14:01,090
现在是春天 一般冬天才去

128
00:14:01,882 --> 00:14:03,843
冬天快来了

129
00:14:04,093 --> 00:14:05,094
迟早的事

130
00:14:05,177 --> 00:14:09,348
去那边做什么 要有雪和冰才好玩

131
00:14:09,431 --> 00:14:13,602
或者你们会找到新的乐子

132
00:14:13,978 --> 00:14:16,272
搞个泥人什么的

133
00:14:16,772 --> 00:14:19,859
泥式速滑 应该很不错

134
00:14:23,863 --> 00:14:26,323
你们必须去

135
00:14:26,532 --> 00:14:28,367
-爸
-已经决定了

136
00:14:28,993 --> 00:14:31,829
日落之前离开 去收拾一下

137
00:14:32,288 --> 00:14:33,873
遵命 来吧 艾斯兰

138
00:14:38,168 --> 00:14:41,297
他为何送我们走？有点不对头

139
00:14:41,380 --> 00:14:44,592
没事的 我肯定

140
00:14:52,182 --> 00:14:53,434
怎么了？父亲

141
00:14:54,935 --> 00:14:56,937
沙迪亚那边来了人

142
00:14:57,813 --> 00:14:59,690
不怀好意的访客

143
00:15:00,190 --> 00:15:02,651
什么人？吟游诗人吗？

144
00:15:02,735 --> 00:15:05,946
-刺客
-我知道 我不是傻的

145
00:15:08,407 --> 00:15:11,577
在这附近他们有个落脚点

146
00:15:11,827 --> 00:15:14,788
-索伦 你负责带队攻击
-好的

147
00:15:15,289 --> 00:15:16,749
那个落脚点

148
00:15:17,291 --> 00:15:20,502
我要怎么找到位置？

149
00:15:21,086 --> 00:15:24,465
这些刺客是月影精灵

150
00:15:25,132 --> 00:15:27,134
他们的力量来自于月亮

151
00:15:27,718 --> 00:15:31,472
盒子里是阿卡天使

152
00:15:31,555 --> 00:15:33,057
大只的月形飞蛾

153
00:15:33,641 --> 00:15:35,601
会追踪他们的能量

154
00:15:35,976 --> 00:15:38,562
跟着它 你就找到目标了

155
00:15:39,480 --> 00:15:42,358
如果我找不到会怎样？

156
00:15:42,441 --> 00:15:45,653
那我们就可能找一个新的领袖了

157
00:15:45,736 --> 00:15:47,696
你意思是他们会杀死国王？

158
00:15:57,665 --> 00:16:00,751
小声点 笨蛋 你想全世界都知道？

159
00:16:00,834 --> 00:16:03,796
-抱歉
-快点出发 找到他们

160
00:16:04,129 --> 00:16:06,006
-在日落之前
-那么

161
00:16:06,507 --> 00:16:10,260
如果真的是月影精灵
一旦月亮升起

162
00:16:10,761 --> 00:16:12,721
他们是不可战胜的

163
00:16:13,305 --> 00:16:15,557
我去想想办法

164
00:16:15,724 --> 00:16:19,353
这个世界没有不可战胜的东西

165
00:16:19,520 --> 00:16:21,522
这话不对

166
00:16:21,605 --> 00:16:23,816
我是这样想的

167
00:16:31,073 --> 00:16:32,282
等等

168
00:16:33,283 --> 00:16:34,576
我跟你去

169
00:16:35,661 --> 00:16:37,121
你看起来很害怕

170
00:16:37,621 --> 00:16:41,166
顺便跟你说 你那是仪式用的盔甲

171
00:16:41,250 --> 00:16:43,961
3倍重量 一半的强度

172
00:16:44,294 --> 00:16:45,796
但确实华丽

173
00:16:46,380 --> 00:16:49,883
我不管 我知道发生什么 我要跟你去

174
00:16:49,967 --> 00:16:53,804
-你只是个孩子
-还有2个月就满15岁了

175
00:16:53,887 --> 00:16:56,640
14岁又四分之三 哇

176
00:16:57,141 --> 00:16:59,893
是六分之五 他是我们的王

177
00:17:00,352 --> 00:17:01,478
还是我父亲

178
00:17:01,937 --> 00:17:03,439
我有责任去帮他

179
00:17:03,522 --> 00:17:06,316
他是你的后父

180
00:17:07,860 --> 00:17:10,654
当然这没什么区别 接着

181
00:17:13,949 --> 00:17:15,743
你应该能接住的

182
00:17:30,799 --> 00:17:32,468
经过了4次满月

183
00:17:32,968 --> 00:17:37,097
在冬天来临前 人类进入沙迪亚

184
00:17:37,181 --> 00:17:39,683
杀掉了龙族国王

185
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
还毁掉了唯一的蛋

186
00:17:42,436 --> 00:17:43,854
龙王子

187
00:17:44,480 --> 00:17:48,233
今晚 我们要以血还血

188
00:17:48,734 --> 00:17:50,069
为自由呼吸！

189
00:17:50,319 --> 00:17:52,154
为真理而视！

190
00:17:52,488 --> 00:17:54,031
为荣誉而战！

191
00:17:54,490 --> 00:17:56,450
为正义流血！

192
00:17:57,326 --> 00:17:59,203
为沙迪亚用心！

193
00:18:02,956 --> 00:18:04,458
生命可贵

194
00:18:05,292 --> 00:18:06,543
生命脆弱

195
00:18:07,377 --> 00:18:10,422
我们可以牺牲 但不要无谓牺牲

196
00:18:16,220 --> 00:18:20,599
月亮轮转太阳 犹如死亡取代生命

197
00:18:34,446 --> 00:18:37,241
事成之后 我会派出影鹰

198
00:18:37,324 --> 00:18:40,119
带着盟誓带 回复龙族王后

199
00:18:40,828 --> 00:18:43,330
月亮最高时出击

200
00:18:46,959 --> 00:18:48,794
-路纳安
-怎么了？瑞拉

201
00:18:49,503 --> 00:18:50,671
我想问

202
00:18:51,505 --> 00:18:53,382
他们知道我们要来会怎样？

203
00:18:53,465 --> 00:18:55,592
我们现在出其不意

204
00:18:56,093 --> 00:18:59,721
如果速度够快
可以完成任务全身而退

205
00:19:16,071 --> 00:19:18,740
小饵 你藏匿和寻找的本事真差

206
00:19:21,326 --> 00:19:22,578
艾斯 你做什么？

207
00:19:23,078 --> 00:19:26,707
-你好 卡勒姆 你想要…
-我不想吃啫喱

208
00:19:26,874 --> 00:19:29,960
你为何不去打包？我们要出远门

209
00:19:30,043 --> 00:19:33,839
-但你也没打包
-我现在在做

210
00:19:36,133 --> 00:19:38,135
艾斯兰 你不明白吗？

211
00:19:38,594 --> 00:19:43,140
他们为何送走我们？因为有刺客

212
00:20:03,076 --> 00:20:07,831
看看这个月形飞蛾有没有效果

213
00:20:08,624 --> 00:20:11,919
-因为飞蛾吃衣服？
-是的

214
00:20:23,138 --> 00:20:24,056
出发

215
00:20:46,536 --> 00:20:47,704
他们知道我们来了

216
00:20:54,253 --> 00:20:55,921
树匿术

217
00:21:20,821 --> 00:21:21,863
没发现

218
00:21:22,364 --> 00:21:23,865
真让人惊讶

219
00:21:23,949 --> 00:21:27,452
月形飞蛾就像一般飞蛾那样无用

220
00:21:33,166 --> 00:21:35,585
只能等月影精灵上门了

221
00:22:04,614 --> 00:22:06,783
你撒谎了

222
00:22:06,867 --> 00:22:09,661
-你放走了他
-我很抱歉

223
00:22:10,078 --> 00:22:13,540
那个人类 我能从他眼睛看到恐惧

224
00:22:14,041 --> 00:22:17,586
当然他会恐惧 但你该完成任务

225
00:22:17,669 --> 00:22:21,548
但他都没有攻击我 我怎么取他性命

226
00:22:21,757 --> 00:22:23,884
你让他走了

227
00:22:23,967 --> 00:22:25,469
会害死我们全部人！

228
00:23:13,392 --> 00:23:15,310
字幕翻译：谢春明

