1
00:00:07,340 --> 00:00:11,428
NETFLIX 原创剧集

2
00:00:17,267 --> 00:00:19,811
前情提要

3
00:00:20,270 --> 00:00:22,147
我们会找到卡勒姆和艾斯兰

4
00:00:22,230 --> 00:00:26,026
只要知道那个卑鄙嗜血的
精灵刺客的所在

5
00:00:26,985 --> 00:00:29,904
好吧 那个魔法还需要什么东西？

6
00:00:30,030 --> 00:00:33,908
我们只需要爬上科塔利斯最高的山

7
00:00:34,534 --> 00:00:37,078
没法割断这东西！

8
00:00:37,203 --> 00:00:40,582
只会越来越紧 直到我的手断掉

9
00:00:41,291 --> 00:00:43,376
-这是源生石
-天哪

10
00:00:44,002 --> 00:00:45,754
-里面有什么？
-风暴

11
00:00:45,837 --> 00:00:49,841
真正的风暴 从卡里克山峰顶取得

12
00:00:50,675 --> 00:00:52,552
难以想象你是个魔法师

13
00:00:52,635 --> 00:00:57,098
事实上 不是我的关系 这些魔法
这些力量和自信

14
00:00:57,307 --> 00:00:59,392
都因为这个神奇的东西

15
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
源生石

16
00:01:01,728 --> 00:01:04,230
那是个龙蛋对吗？

17
00:01:05,190 --> 00:01:06,858
恐怕它要死了

18
00:01:06,941 --> 00:01:09,736
不要 肯定有办法的

19
00:01:09,819 --> 00:01:12,864
几年前有个奇迹出现过

20
00:01:12,947 --> 00:01:15,492
就在诅咒火山口

21
00:01:15,825 --> 00:01:19,537
-我们要找到这个神奇的治疗师
-我有个坏消息

22
00:01:19,621 --> 00:01:21,206
我不知道怎么说

23
00:01:21,289 --> 00:01:23,917
即使我们能到达 也无济于事

24
00:01:24,459 --> 00:01:26,127
根本没有神奇的治疗师

25
00:01:57,867 --> 00:01:59,369
（卷1 月亮）

26
00:01:59,994 --> 00:02:02,330
（第9章 奇迹风暴）

27
00:02:11,506 --> 00:02:13,633
根本没有神奇的治疗师

28
00:02:13,716 --> 00:02:14,884
抱歉

29
00:02:15,093 --> 00:02:16,511
别这样神神秘秘的

30
00:02:16,594 --> 00:02:19,973
既然你这样说 你至少解释一下

31
00:02:20,306 --> 00:02:21,141
好的

32
00:02:21,516 --> 00:02:23,685
-艾华告诉我的
-又来了

33
00:02:23,768 --> 00:02:27,105
真的 我能听懂动物的话

34
00:02:27,355 --> 00:02:29,941
那你问过小饵没有？他可能不同意

35
00:02:30,859 --> 00:02:33,653
也许我们还能在附近找到
有意见要说的松鼠

36
00:02:34,154 --> 00:02:36,239
我就知道你不肯听我说

37
00:02:37,949 --> 00:02:39,701
艾斯兰 我有听你说

38
00:02:40,118 --> 00:02:42,078
但真的很难相信

39
00:02:46,166 --> 00:02:47,834
我一直都不一样

40
00:02:47,959 --> 00:02:50,420
我很难和其他孩子交朋友

41
00:02:50,670 --> 00:02:53,298
我无法融入他们

42
00:02:53,631 --> 00:02:56,509
没事 融入是很无聊的事

43
00:02:57,594 --> 00:03:01,014
但和动物 不知为何 我能理解它们

44
00:03:01,931 --> 00:03:05,435
几年前 我意识到
我能听懂它们说什么

45
00:03:07,687 --> 00:03:08,813
你能相信吗？

46
00:03:09,314 --> 00:03:11,983
-他为何撒谎？
-因为他是孩子

47
00:03:12,233 --> 00:03:15,570
因为好玩 因为他害怕去山的那边

48
00:03:15,653 --> 00:03:18,865
-我不害怕
-别这样 艾斯 说真话

49
00:03:18,948 --> 00:03:21,034
他第一次这样说 我叫他证明

50
00:03:21,159 --> 00:03:23,328
艾斯兰说一群浣熊

51
00:03:23,411 --> 00:03:25,705
跟他说 在瀑布后面有藏宝

52
00:03:25,788 --> 00:03:28,541
但当我穿过瀑布 我找到藏宝没？

53
00:03:28,917 --> 00:03:31,711
-没有
-那我底裤是不是湿透了？

54
00:03:31,794 --> 00:03:33,796
-是的
-那就完了

55
00:03:34,172 --> 00:03:36,299
那些浣熊可能是开玩笑

56
00:03:36,466 --> 00:03:39,219
之后我也不相信它们

57
00:03:39,302 --> 00:03:42,639
这真荒谬 所以你交不到朋友

58
00:03:42,722 --> 00:03:44,724
卡勒姆 别说了

59
00:03:44,974 --> 00:03:46,726
你相信我吗 瑞拉？

60
00:03:48,102 --> 00:03:49,312
这有关系吗？

61
00:03:51,022 --> 00:03:53,066
我相信你 艾斯 但是…

62
00:03:53,483 --> 00:03:58,446
我也相信神奇的治疗师是真的
因为有艾华存在

63
00:03:59,113 --> 00:04:01,407
我们要继续前进 还有很长的路

64
00:04:08,164 --> 00:04:09,123
卡里克山

65
00:04:09,832 --> 00:04:11,960
科塔利斯最高的山

66
00:04:12,210 --> 00:04:13,419
你可以说这是…

67
00:04:14,003 --> 00:04:15,338
卡最高

68
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
这是我听过最好笑的笑话

69
00:04:23,805 --> 00:04:26,516
-你是个天才
-真的？

70
00:04:26,933 --> 00:04:28,059
为什么不？

71
00:04:28,685 --> 00:04:29,519
嘿

72
00:04:31,187 --> 00:04:33,523
-这是什么？
-我不知道 是什么？

73
00:04:33,982 --> 00:04:36,693
卡最矮山

74
00:04:40,613 --> 00:04:42,782
都不知道你有没有听懂最初的笑话

75
00:04:46,953 --> 00:04:48,329
我们再确认一下

76
00:04:48,413 --> 00:04:51,916
魔法所需的东西都齐备了吧？

77
00:04:52,166 --> 00:04:53,960
-是的 当然
-很好

78
00:04:54,252 --> 00:04:56,587
我可不想爬到山顶

79
00:04:56,671 --> 00:05:00,216
然后你突然想起还缺点
黄蜂尾刺之类的

80
00:05:01,509 --> 00:05:03,219
这次不需要黄蜂尾刺

81
00:05:03,386 --> 00:05:07,181
但其他很多魔法会用到

82
00:05:07,265 --> 00:05:10,310
我对这个话题没兴趣

83
00:05:21,487 --> 00:05:25,533
我们走得越高
那个月亮符号变得越明亮

84
00:05:26,326 --> 00:05:27,368
有个说法

85
00:05:27,577 --> 00:05:31,122
我们走得越高 离月亮越近

86
00:05:32,540 --> 00:05:35,543
我不知道 这次有点不一样

87
00:05:39,339 --> 00:05:40,965
你们听到吗？

88
00:05:41,299 --> 00:05:43,343
别管 继续走

89
00:05:45,887 --> 00:05:47,805
也许我们应该找出来是什么

90
00:05:48,097 --> 00:05:50,725
我跟你说个古老的精灵信条

91
00:05:51,100 --> 00:05:53,853
当你在山上游荡 准备救一颗龙蛋

92
00:05:53,936 --> 00:05:56,356
而你又听到奇怪声音时
别管 低头前进

93
00:05:58,274 --> 00:05:59,692
这个信条挺具体的

94
00:06:04,947 --> 00:06:06,574
如果有人求救怎么办？

95
00:06:13,581 --> 00:06:16,334
艾斯 你心肠很好

96
00:06:19,170 --> 00:06:20,546
真烦人

97
00:06:23,883 --> 00:06:26,135
好吧 但不要都去

98
00:06:26,386 --> 00:06:30,306
我去看看情况 其他人留在这里
看好那个蛋

99
00:06:59,877 --> 00:07:03,047
-回去！
-你好？

100
00:07:03,131 --> 00:07:04,298
有人在里面？

101
00:07:04,382 --> 00:07:06,717
在它捉到你之前

102
00:07:09,220 --> 00:07:12,849
我不会离开你的 别担心
坚持住 我救你出来

103
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
有发现吗？

104
00:07:28,030 --> 00:07:31,200
没有 没人在 我们继续前进

105
00:07:33,870 --> 00:07:34,829
你没事吧？

106
00:07:35,496 --> 00:07:36,706
是不是见到什么？

107
00:07:38,291 --> 00:07:39,959
快死的人

108
00:07:40,501 --> 00:07:44,172
在我面前化为飞灰 很可怕 卡勒姆

109
00:08:03,274 --> 00:08:05,276
-艾斯 怎么了？
-我…

110
00:08:05,693 --> 00:08:07,904
我见到点东西 黑暗中的人面

111
00:08:16,037 --> 00:08:17,538
有东西在监视我们

112
00:08:18,206 --> 00:08:21,501
-如果你们想折返
-不 我们只能往前

113
00:08:22,001 --> 00:08:26,255
无论如何我们都要继续走
那个蛋时间不多了

114
00:08:47,193 --> 00:08:48,611
你能切开这些吗？

115
00:08:49,654 --> 00:08:51,906
如果能绕开走会好点

116
00:08:56,994 --> 00:09:00,039
我想没法绕开走 只能穿过去

117
00:09:08,589 --> 00:09:11,717
好吧 我们去找到背后的东西

118
00:09:16,973 --> 00:09:18,057
小心

119
00:09:18,891 --> 00:09:20,726
别用手碰这些网

120
00:09:28,859 --> 00:09:31,362
到处都是 太黑了

121
00:09:52,883 --> 00:09:53,968
富明尼斯！

122
00:09:58,848 --> 00:10:00,057
打中了？在哪里？

123
00:10:00,766 --> 00:10:03,519
-我觉得好像在头发里
-真的？

124
00:10:03,603 --> 00:10:07,398
那是只巨大的蜘蛛
如果在头发里会很明显

125
00:10:09,317 --> 00:10:10,735
我们要注意听

126
00:10:39,597 --> 00:10:41,599
我们怎么能避开这东西？

127
00:10:41,932 --> 00:10:44,393
即使能绕过这东西

128
00:10:44,477 --> 00:10:48,272
走错一步就会被那些网缠住

129
00:10:48,356 --> 00:10:52,860
相信我 你不会想知道那些网的可怕

130
00:10:53,486 --> 00:10:56,489
肯定有办法 我们一定要通过

131
00:10:59,992 --> 00:11:01,035
等一等

132
00:11:04,997 --> 00:11:06,207
有点不对

133
00:11:07,541 --> 00:11:09,210
但这次是好事

134
00:11:11,337 --> 00:11:12,505
我知道夜深了

135
00:11:12,588 --> 00:11:16,926
但半夜爬山让人神清气爽

136
00:11:17,760 --> 00:11:19,011
月色迷人

137
00:11:19,428 --> 00:11:22,890
云影风清 还有晚上新鲜的空气

138
00:11:28,479 --> 00:11:30,356
克劳迪娅 你的马好像…

139
00:11:30,481 --> 00:11:32,692
不是我的马

140
00:11:34,860 --> 00:11:37,947
我不说假话 真恶心

141
00:11:38,906 --> 00:11:40,282
真佩服你

142
00:11:44,495 --> 00:11:45,621
我们怎么办？

143
00:11:45,705 --> 00:11:48,833
我们可以折返 找其他路

144
00:11:50,000 --> 00:11:52,211
不用 没事的

145
00:11:52,545 --> 00:11:55,881
-我们可以径直通过
-你在说什么？

146
00:11:55,965 --> 00:11:57,717
这不是真的 我肯定

147
00:11:57,925 --> 00:12:01,178
-没道理啊
-是的

148
00:12:01,345 --> 00:12:05,057
那些疯狂的声音和尖叫
是蜘蛛说话的方式

149
00:12:05,141 --> 00:12:06,851
艾斯兰 你疯了

150
00:12:07,351 --> 00:12:09,437
-我会证明给你看
-不要！

151
00:12:12,565 --> 00:12:13,899
艾斯兰 不要！

152
00:12:34,879 --> 00:12:37,006
很有趣 试试对它尖叫

153
00:12:44,472 --> 00:12:46,432
看到没 不会有事

154
00:12:49,226 --> 00:12:50,352
你是对的

155
00:12:51,020 --> 00:12:52,438
艾斯是对的

156
00:12:53,063 --> 00:12:57,568
看看能不能让它转过去
给我们看看它可怕的脸

157
00:13:03,949 --> 00:13:05,993
艾斯兰 我向你道歉

158
00:13:06,285 --> 00:13:08,537
至少有一次

159
00:13:08,954 --> 00:13:10,372
抱歉我没相信你

160
00:13:10,998 --> 00:13:13,542
我保证 以后不会这样了

161
00:13:13,876 --> 00:13:15,836
-如果你认真的
-是的

162
00:13:16,170 --> 00:13:17,296
那你表演那个

163
00:13:18,756 --> 00:13:20,174
这里？现在吗？

164
00:13:31,477 --> 00:13:33,729
卡勒姆最拿手的小丑脸舞蹈

165
00:13:47,952 --> 00:13:51,705
如果这是假的 它在这里做什么？

166
00:13:52,206 --> 00:13:54,834
看小丑脸舞蹈 我想

167
00:13:55,000 --> 00:13:57,753
更热烈些 抬高腿！

168
00:14:17,731 --> 00:14:18,774
就这棵树

169
00:14:19,275 --> 00:14:23,779
当时我们躲在树下
神奇的治疗师找到我们

170
00:14:24,405 --> 00:14:25,948
还记得这地方吗？

171
00:14:29,201 --> 00:14:31,078
那现在怎样？我们要…

172
00:14:31,287 --> 00:14:34,373
神奇治疗师！你好吗？我们到了

173
00:14:34,748 --> 00:14:37,918
我不知道 当时她突然就出现了

174
00:14:38,711 --> 00:14:40,629
不明白为何不行

175
00:14:46,218 --> 00:14:48,929
事实上 我想成功了

176
00:15:18,167 --> 00:15:19,251
不

177
00:15:21,211 --> 00:15:23,339
艾斯说得全都对

178
00:15:23,422 --> 00:15:25,883
没有神奇治疗师 她是假的

179
00:15:26,300 --> 00:15:27,927
什么？你怎么知道？

180
00:15:28,761 --> 00:15:31,597
这是月亮法师 一个幻影

181
00:15:31,680 --> 00:15:33,432
她不能治愈任何东西

182
00:15:33,933 --> 00:15:36,685
是真的 我不是治疗师

183
00:15:36,769 --> 00:15:40,856
我是露迦娜 月之隐力的守护者

184
00:15:40,940 --> 00:15:44,151
我真傻 我早应该想到

185
00:15:44,234 --> 00:15:47,863
那些怪物都不是真的 都是幻影

186
00:15:47,947 --> 00:15:52,701
是的 只是用来吓唬人们
为了保护月之隐力

187
00:15:53,160 --> 00:15:55,329
但我不明白

188
00:15:55,663 --> 00:15:59,249
如果你不是治疗师
艾华的腿怎么好的？

189
00:16:01,585 --> 00:16:06,966
我记得你和这个小家伙
当时你们那么害怕

190
00:16:08,717 --> 00:16:11,553
我看到它失去了一条腿 我就明白了

191
00:16:11,637 --> 00:16:14,181
人类不接受它的原因

192
00:16:16,517 --> 00:16:20,729
但我感觉到它的精神很强大
这才是重要的

193
00:16:28,529 --> 00:16:30,990
这小家伙真漂亮

194
00:16:31,490 --> 00:16:34,785
不 它受伤了

195
00:16:36,620 --> 00:16:38,414
它很完美

196
00:16:50,759 --> 00:16:54,555
为了帮你 我创造了一些幻象

197
00:16:54,888 --> 00:16:58,976
可以被看见和触摸的腿
即使不是真的

198
00:17:03,272 --> 00:17:06,316
我使用这个月亮石项圈
去维持魔法的效果

199
00:17:07,026 --> 00:17:09,945
它不需要这条假腿来获得幸福

200
00:17:10,362 --> 00:17:11,864
其他人需要

201
00:17:18,662 --> 00:17:22,291
但我们需要真实的帮助 幻象没有用

202
00:17:28,589 --> 00:17:32,926
这是龙王子的蛋 被偷了
但我们救下来

203
00:17:33,218 --> 00:17:36,764
我们准备救它 然后送还给它母亲

204
00:17:37,181 --> 00:17:40,100
但发生了可怕的意外 你看…

205
00:17:43,020 --> 00:17:44,730
它的生命在快速消逝

206
00:17:44,938 --> 00:17:47,483
唯一能救它的方法

207
00:17:47,941 --> 00:17:49,026
就是将它孵化

208
00:17:51,153 --> 00:17:53,072
但这不可能

209
00:17:53,405 --> 00:17:56,492
天空龙只能在暴风之眼中出生

210
00:17:56,784 --> 00:17:58,994
现在晴空万里

211
00:18:04,875 --> 00:18:08,670
不可能 肯定有办法救它的

212
00:18:09,713 --> 00:18:10,714
很抱歉

213
00:18:17,262 --> 00:18:18,472
我没接住

214
00:18:18,847 --> 00:18:20,808
是我的错

215
00:18:22,226 --> 00:18:24,520
不是 我应该相信你

216
00:18:25,062 --> 00:18:27,481
因为我们争吵 事情才出错

217
00:18:28,524 --> 00:18:30,317
我让你们失望了

218
00:18:31,443 --> 00:18:32,945
我让世界失望了

219
00:18:33,862 --> 00:18:35,114
你尽力了 瑞拉

220
00:18:36,490 --> 00:18:38,951
你很好 很勇敢

221
00:18:48,210 --> 00:18:51,839
等等 只能在暴风中孵化

222
00:18:54,049 --> 00:18:55,050
如果我…

223
00:18:58,679 --> 00:19:00,013
我知道怎么做了

224
00:19:27,249 --> 00:19:28,333
不！

225
00:19:56,695 --> 00:19:57,863
坚持住 瑞拉

226
00:21:43,760 --> 00:21:44,886
来吧 小饵

227
00:21:45,220 --> 00:21:47,681
帮它 它的眼睛睁不开

228
00:21:49,349 --> 00:21:51,059
你去舔一下！

229
00:22:14,291 --> 00:22:17,210
你知道自己的名字！阿兹蒙迪亚斯

230
00:22:19,755 --> 00:22:21,048
我们叫你阿兹

231
00:22:21,506 --> 00:22:22,466
这是瑞拉

232
00:22:22,966 --> 00:22:26,094
你差点被风吹走 她救了你

233
00:22:34,770 --> 00:22:36,480
没事 小家伙

234
00:22:36,563 --> 00:22:40,525
重要的是你 一天一个奇迹就够了

235
00:23:19,606 --> 00:23:24,027
-你不能找个温暖点的地方么？
-不行 如果你想要

236
00:23:24,236 --> 00:23:27,864
我可以用这些东西
帮你变一张魔法毛毯

237
00:23:27,948 --> 00:23:30,867
而不是施法寻找失踪的王子

238
00:23:30,992 --> 00:23:33,662
你会很扎心的暖

239
00:23:34,246 --> 00:23:35,914
好吧 我辛苦点

240
00:23:42,754 --> 00:23:44,923
释放本质

241
00:23:55,851 --> 00:23:58,145
寻找月影精灵

242
00:24:03,692 --> 00:24:04,526
那边！

243
00:24:05,527 --> 00:24:07,237
我们会找到他们

244
00:24:12,576 --> 00:24:13,535
看

245
00:24:23,462 --> 00:24:24,463
真漂亮

246
00:24:26,381 --> 00:24:29,426
它们很温柔 还有点痒

247
00:25:42,874 --> 00:25:44,876
字幕翻译：谢春明

