1
00:00:07,424 --> 00:00:11,553
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:17,392 --> 00:00:19,978
Aiemmin tapahtunutta...

3
00:00:30,155 --> 00:00:35,201
Kenraali Amaya ilmoitti, että haltijat
ovat Xadian puoleisella linnoituksella.

4
00:00:35,827 --> 00:00:37,954
Valmistaudutaan taistoon.

5
00:00:38,788 --> 00:00:42,042
Magian oppiminen on mahtavaa,

6
00:00:42,959 --> 00:00:46,629
mutta opeta minulle Kuun magiaa.

7
00:00:46,713 --> 00:00:51,760
Xadiassa kaikki olennot
syntyvät yhteydessä alkulähteeseen.

8
00:00:52,135 --> 00:00:57,057
Heillä on osa sitä sisällään.
Sitä kutsutaan osaksi Arcanumia.

9
00:00:57,640 --> 00:01:00,727
Mutta magian opiskelu ei ole kohtalosi.

10
00:01:01,144 --> 00:01:03,521
Et voi käyttää alkumagiaa,

11
00:01:03,605 --> 00:01:07,025
koska et syntynyt
yhteydessä alkulähteeseen.

12
00:01:07,233 --> 00:01:10,612
Opin vielä magiaa. Se sopii minulle.

13
00:01:42,143 --> 00:01:47,023
KIRJA 2 - TAIVAS
KAPPALE 4 - LAIVAMATKA

14
00:02:01,121 --> 00:02:02,247
Mitä sinä teet?

15
00:02:02,664 --> 00:02:08,753
-Meditoin taivaan tarkoitusta.
-En olisi keksinyt noin tylsää vastausta.

16
00:02:08,837 --> 00:02:14,342
Yritän olla yhteydessä Arcanumiin
käyttääkseni taas taivaan magiaa.

17
00:02:14,676 --> 00:02:19,347
Eikö hän sanonut myös,
että sen kanssa pitää syntyä?

18
00:02:19,430 --> 00:02:22,475
Ei. Hän sanoi,
että pitää olla yhteydessä siihen.

19
00:02:22,559 --> 00:02:28,481
Maagiset olennot syntyvät sellaisina,
mutta minusta voin luoda yhteyden itse.

20
00:02:28,940 --> 00:02:32,235
-Oudolla hyminälläkö?
-Niin. Tuntuu sopivalta.

21
00:02:37,824 --> 00:02:40,869
Menetämmekö me korkeutta?

22
00:02:41,286 --> 00:02:42,996
Emme varmasti.

23
00:02:43,079 --> 00:02:46,833
Tunnen ilmavirran muutokset
todella herkästi.

24
00:03:02,640 --> 00:03:05,059
Onneksi on taas molemmat kädet.

25
00:03:20,783 --> 00:03:24,329
Kenraali Amaya, haltijoita ei näy missään.

26
00:03:24,412 --> 00:03:28,374
Vartioasema Xadian puolella
lienee salainen.

27
00:03:29,667 --> 00:03:33,171
Katso! Signaali! Vartioasema on turvattu.

28
00:03:41,721 --> 00:03:43,681
Selvä. Kokoan ryhmän.

29
00:04:01,157 --> 00:04:02,867
Kuka sinä olet?

30
00:04:13,753 --> 00:04:14,629
Mitä nyt?

31
00:04:15,588 --> 00:04:17,173
Minne menet?

32
00:04:19,509 --> 00:04:21,719
Fee-Fee on vain väsynyt.

33
00:04:22,220 --> 00:04:27,725
Se saa voimaa Kuun yhteydestä.
Kauempana meidän kantaminen on vaikeampaa.

34
00:04:28,142 --> 00:04:31,271
En voi uskoa,
että ymmärrät tuon kaiken, Ez.

35
00:04:31,354 --> 00:04:35,275
Hyvää työtä.
Sait meidät tänne asti. Kiitos.

36
00:04:45,034 --> 00:04:46,577
Mitä teemme nyt?

37
00:04:46,953 --> 00:04:47,787
Tuota...

38
00:04:49,747 --> 00:04:51,791
Xadia on tuollapäin.

39
00:04:51,874 --> 00:04:58,131
Välillämme on kilometrikaupalla nestettä,
jota tarvitsen elääkseni ja jota vihaan.

40
00:04:59,007 --> 00:05:02,969
Kävellään vain sen ympäri jaloillamme.

41
00:05:03,052 --> 00:05:07,640
Kiltti ajatus,
mutta se kestäisi liian pitkään.

42
00:05:07,724 --> 00:05:12,979
Tuo kuoriutunut söpö lohikäärme
pitää viedä Xadiaan nopeasti.

43
00:05:13,271 --> 00:05:15,231
Pitää kulkea vesitse.

44
00:05:20,153 --> 00:05:25,950
Tarvitsemme veneen ja kapteenin,
joka osaa käyttää sitä.

45
00:05:26,284 --> 00:05:29,370
Kapteenin, joka ei vihaa haltijoita.

46
00:05:30,246 --> 00:05:34,500
Ei ongelmaa. Naamioidun vain ihmiseksi.

47
00:05:37,295 --> 00:05:40,548
Terve taas, muut ihmiset.

48
00:05:40,882 --> 00:05:45,094
Tästä tykkäät, Zym.
Rayla on mahtava ihmisenä.

49
00:05:45,511 --> 00:05:50,767
Arvostellaan muiden ihmisten tekoja
ja sitten tehdään samoin.

50
00:05:51,934 --> 00:05:52,935
Lisää!

51
00:05:53,019 --> 00:05:55,355
Sehän passaa, kamu.

52
00:05:55,730 --> 00:06:00,985
Haluan hotkia liian suuren annoksen
epäterveellistä ruokaa.

53
00:06:01,527 --> 00:06:04,989
Naulan kantaan.
Voisin syödä koiran kokoisen piirakan.

54
00:06:05,073 --> 00:06:07,909
Eikö olisi kiva nähdä muita ihmisiä,

55
00:06:07,992 --> 00:06:14,332
joiden kanssa voimme keskustella
hieman nopeammista reittivaihtoehdoista?

56
00:06:15,708 --> 00:06:19,504
Totta. Tykkäämme kulkea hieman nopeammin.

57
00:06:19,587 --> 00:06:23,216
Joskus on tärkeää kulkea nopeammin.

58
00:06:23,299 --> 00:06:26,386
Kuten juuri nyt.
Etsin merikapteenin Ezranin kanssa.

59
00:06:26,469 --> 00:06:29,347
Kasvata sillä aikaa viides sormi.

60
00:06:29,430 --> 00:06:32,683
Selvä on, sileäkalloinen ystäväni.

61
00:07:06,926 --> 00:07:09,470
Haluat, että etsin nämä esineet.

62
00:07:10,638 --> 00:07:11,597
Se onnistuu.

63
00:07:19,522 --> 00:07:21,357
Hyvä kapteeni löytyi.

64
00:07:26,112 --> 00:07:29,031
Ei hätää. Hän ei tuosta välitä.

65
00:07:29,115 --> 00:07:33,453
Onko hän valaistunut ihminen,
joka näkee haltijat hyvinä?

66
00:07:34,328 --> 00:07:39,709
En tiedä, näkeekö hän ketään hyvinä.
Mutta siksi hän on sopiva.

67
00:07:41,419 --> 00:07:42,253
Tässä ollaan.

68
00:07:50,761 --> 00:07:51,637
Tervehdys.

69
00:07:52,889 --> 00:07:55,683
Olen kapteeni Villads. D:tä ei lausuta.

70
00:07:55,808 --> 00:07:57,351
-Onko siinä D?
-Arr!

71
00:07:57,435 --> 00:08:00,062
-Ja R-kirjain?
-Narr!

72
00:08:00,146 --> 00:08:02,523
Eli pelkkä D, jota ei lausuta.

73
00:08:02,607 --> 00:08:04,942
-Aye!
-Ahaa, eli siinä on...

74
00:08:06,110 --> 00:08:11,157
-Tämä on ihmisystävämme Rayla.
-Se kirjoitetaan normaalisti.

75
00:08:11,240 --> 00:08:14,994
Ja söpöt tavalliset koirat Zym ja Syötti.

76
00:08:15,661 --> 00:08:17,997
Ohoi, Rayla ja koirat.

77
00:08:18,080 --> 00:08:20,541
Tämä on perämieheni Berto.

78
00:08:20,875 --> 00:08:21,959
Olen papukaija.

79
00:08:22,251 --> 00:08:28,299
Laivani on täälläpäin.
Tervetuloa Armoton-laivaani.

80
00:08:29,467 --> 00:08:35,223
Se on nimetty armaan vaimoni mukaan.
Hän ei pidä purjehduksesta.

81
00:08:35,389 --> 00:08:39,143
Vahva tuuli vie meidät
nopeasti lahden poikki.

82
00:08:39,227 --> 00:08:41,103
Kyllä vain.

83
00:08:41,354 --> 00:08:42,939
Myrsky lähestyy.

84
00:08:43,022 --> 00:08:45,691
Myrskykö? Mielenkiintoista.

85
00:08:45,983 --> 00:08:48,653
Pitää odottaa pari päivää.

86
00:08:48,903 --> 00:08:51,030
Meillä on vähän kiire.

87
00:08:51,113 --> 00:08:53,199
Emmekö voi tehdä mitään?

88
00:08:54,242 --> 00:08:58,371
Jos lähdemme heti,
voimme ylittää lahden ennen myrskyä.

89
00:08:58,454 --> 00:08:59,705
Tehdään niin.

90
00:09:00,248 --> 00:09:01,123
Sehän käy.

91
00:09:01,582 --> 00:09:04,835
Ellemme jää myrskyn kouriin ja kuole.

92
00:09:15,638 --> 00:09:20,434
-Taidat miettiä, mitä silmilleni kävi.
-En halua olla töykeä.

93
00:09:20,726 --> 00:09:23,980
Kapinoivat lokit veivät vasemman silmäni.

94
00:09:24,730 --> 00:09:29,527
-Vau. Entä oikea silmäsi?
-En tiedä. Jokin tuli vasemmalta.

95
00:09:37,118 --> 00:09:41,831
Miten kuljemme tuohon suuntaan,
kun tuuli puhaltaa tuonnepäin?

96
00:09:42,623 --> 00:09:44,375
Näin purjehditaan.

97
00:09:45,334 --> 00:09:47,628
Eikö tuuli vie meitä?

98
00:09:48,004 --> 00:09:51,424
Purje on kuin siipi tuulessa.

99
00:09:51,507 --> 00:09:54,343
Se vetää laivaa virtauksia vasten.

100
00:09:54,719 --> 00:09:58,556
Se on kuin melonin siemen,
jota puristaa sormilla.

101
00:09:59,015 --> 00:10:02,727
Kun sitä puristaa näin, se lentää suoraan.

102
00:10:05,146 --> 00:10:06,272
Taidan tajuta.

103
00:10:10,401 --> 00:10:12,737
Kun on purjehtinut pitkään,

104
00:10:12,820 --> 00:10:16,741
tuulen muutokset oppii ennakoimaan.

105
00:10:16,824 --> 00:10:20,661
Se on kuin yhteys, jonka tunnen luissani.

106
00:10:20,828 --> 00:10:24,665
Hetkinen. Tunnetko yhteyden luissasi?
Miten?

107
00:10:24,832 --> 00:10:29,462
Luuletko, että sokeus ja narkolepsia
estävät purjehtimasta?

108
00:10:29,545 --> 00:10:32,340
En tarkoittanut sitä. Narkolepsia?

109
00:10:34,383 --> 00:10:37,637
Herätys!

110
00:10:37,720 --> 00:10:39,096
Mitä tapahtui?

111
00:10:39,263 --> 00:10:42,808
Puhuin narkolepsiasta ja sitten nukahdin.

112
00:10:43,392 --> 00:10:44,810
Niin kävi.

113
00:10:53,235 --> 00:10:56,947
Myrsky lähestyy. Emme ehdikään pois alta.

114
00:10:59,492 --> 00:11:01,994
-Tämä on tilaisuuteni...
-Kuolla.

115
00:11:02,078 --> 00:11:06,457
-Aioin sanoa, että tilaisuuteni oppia...
-Hukkumaan.

116
00:11:40,574 --> 00:11:43,202
En ole ennen nähnyt tätä riimua.

117
00:12:17,319 --> 00:12:19,113
Tämäkö pitää juoda?

118
00:12:30,791 --> 00:12:32,835
Ei maistu aivan kamalalta.

119
00:12:48,434 --> 00:12:53,606
Miksi luottaisin sinuun?
En edes tiedä, kuka tai mikä olet.

120
00:12:58,402 --> 00:12:59,737
Pitää harkita.

121
00:13:12,124 --> 00:13:13,834
Vaihdat väriä.

122
00:13:13,918 --> 00:13:19,131
-Oletko Kuun varjon muodossa?
-Esitän vain hohtokonnaa.

123
00:13:25,054 --> 00:13:30,601
Myrsky on liian vahva!
Laiva pitää kiinnittää saareen sen ajaksi!

124
00:13:33,020 --> 00:13:34,772
Keulaan, Berto!

125
00:13:36,607 --> 00:13:39,360
Aye! Paapuuriin!

126
00:13:49,870 --> 00:13:51,914
Nopea virtaus! Purje alas!

127
00:13:58,587 --> 00:14:00,172
Tyyrpuuriin!

128
00:14:10,558 --> 00:14:11,934
Paapuuriin!

129
00:14:25,155 --> 00:14:26,991
Nappiin meni. Rääkäisy!

130
00:14:28,117 --> 00:14:30,160
Sanoiko se "rääkäisy"?

131
00:15:06,655 --> 00:15:07,990
En ymmärrä.

132
00:15:08,240 --> 00:15:12,369
Miten vartioasema on hylätty?
Signaali lähetettiin juuri...

133
00:15:15,873 --> 00:15:20,085
Sotamies, signaalinne oli myöhässä.
Missä kaikki ovat?

134
00:15:20,169 --> 00:15:24,798
Pahoitteluni, sir.
En ehtinyt partioon muiden mukaan.

135
00:15:24,882 --> 00:15:27,301
Seuraava signaali on ajallaan.

136
00:16:10,886 --> 00:16:12,888
Emme voittaneet myrskyä.

137
00:16:13,263 --> 00:16:15,391
Pitää odottaa kannen alla.

138
00:16:15,474 --> 00:16:19,103
Hurraa. Olemme märkiä,
emmekä säästäneet aikaa.

139
00:16:21,730 --> 00:16:24,024
Tuletko vai et?

140
00:16:25,067 --> 00:16:26,443
Samaa mieltä.

141
00:16:29,279 --> 00:16:33,283
Tiedän tuon ilmeen.
Sinulla on typerä idea.

142
00:16:35,828 --> 00:16:39,206
Aina salaman iskiessä tunnen jotain.

143
00:16:39,790 --> 00:16:44,420
Niin minäkin. Tuntuu hyvältä,
kun salama ei osu minuun.

144
00:16:44,503 --> 00:16:48,298
Se tuntuu siltä,
kun käytin Fulminis-loitsua.

145
00:16:48,841 --> 00:16:55,097
Ehkä jos kohtaan myrskyn
tarpeeksi urheana, saan aikaan yhteyden.

146
00:16:55,347 --> 00:16:57,141
Tai räjähdät kuoliaaksi.

147
00:17:02,479 --> 00:17:04,273
Näetkö? Zym tajuaa.

148
00:17:04,481 --> 00:17:05,858
Se tuntee saman.

149
00:17:07,443 --> 00:17:09,820
Taidat haluta kovasti matkaan.

150
00:17:10,320 --> 00:17:11,822
Ei käy.

151
00:17:11,905 --> 00:17:15,409
Typerän ihmisen ottama riski
on asia erikseen.

152
00:17:15,492 --> 00:17:20,122
En anna teidän vaarantaa
lohikäärmeiden tulevaa kuningasta.

153
00:17:22,124 --> 00:17:23,751
Se on vahva.

154
00:17:25,210 --> 00:17:26,170
Ei hätää.

155
00:17:31,091 --> 00:17:34,178
Jos kuolet, vannon tappavani sinut.

156
00:17:40,267 --> 00:17:42,770
On märkää.

157
00:17:44,772 --> 00:17:46,106
Tuuli puhaltaa.

158
00:17:47,524 --> 00:17:48,817
Puhaltaa kovaa.

159
00:17:49,443 --> 00:17:52,279
Olen kylmissäni ja läpimärkä.

160
00:17:52,529 --> 00:17:56,575
Rypyttyykö iho,
kun ymmärtää taivaan Arcanumin?

161
00:18:00,120 --> 00:18:02,206
Oloni ei ole erilainen.

162
00:18:06,418 --> 00:18:08,212
Pitänee mennä korkeammalle.

163
00:18:36,073 --> 00:18:38,408
En tiedä, miten tämä onnistuu.

164
00:18:38,742 --> 00:18:45,582
Sinä olet taikaolento. Se on sisimmässäsi.
Ihmisenä sisimmässäni ei ole mitään.

165
00:18:46,416 --> 00:18:47,960
Tahdon tätä kovasti.

166
00:18:48,335 --> 00:18:51,505
Kun osasin magiaa, oloni oli oikea.

167
00:18:51,588 --> 00:18:53,882
Nyt en enää tunne sitä.

168
00:18:54,508 --> 00:18:56,343
Yritän löytää tieni takaisin.

169
00:19:03,517 --> 00:19:05,561
Tuo näyttää alkukiveltä.

170
00:19:05,644 --> 00:19:07,271
Pitää mennä tuonne!

171
00:19:25,205 --> 00:19:29,293
-Tuliko minulle viesti?
-Itse asiassa neljä.

172
00:19:29,376 --> 00:19:32,212
Neljä viestiä ilman ilmoitusta?

173
00:19:32,296 --> 00:19:36,300
Emme löytäneet sinua mistään
tästä linnasta.

174
00:19:36,383 --> 00:19:39,928
Olitko piilossa
jossain salaisessa kammiossa?

175
00:19:40,762 --> 00:19:42,306
Olin vessassa.

176
00:19:43,348 --> 00:19:44,641
Vai niin.

177
00:19:51,773 --> 00:19:55,027
Muut valtakunnat
järjestävät Pentarkian kokouksen!

178
00:19:55,110 --> 00:19:56,945
Kuulostaa tärkeältä.

179
00:19:57,613 --> 00:20:03,076
Kerään Katoliksen kuninkaalliset
ja tuhoan viimein uhkaavan Xadian!

180
00:20:04,244 --> 00:20:06,622
Sinä todistat historiaa.

181
00:20:07,623 --> 00:20:08,957
Sepä hienoa.

182
00:20:09,541 --> 00:20:13,045
Oliko saamasi palvelu
mielestäsi erinomaista?

183
00:20:22,012 --> 00:20:23,472
Ukkosenjohdatin.

184
00:20:40,030 --> 00:20:41,281
Ehkä jos minä...

185
00:20:44,952 --> 00:20:45,994
En pysty.

186
00:20:48,205 --> 00:20:51,625
Pakko se on.
Taivaan alku pitää ymmärtää.

187
00:20:57,422 --> 00:20:58,924
Iske nyt!

188
00:21:07,224 --> 00:21:09,059
Olet idiootti, Callum.

189
00:21:09,351 --> 00:21:12,896
Et voi vaarantaa henkeäsi
magian tähden.

190
00:21:12,980 --> 00:21:14,022
Hullua.

191
00:23:22,025 --> 00:23:23,652
Mitä tapahtui?

192
00:23:25,028 --> 00:23:30,242
Menin myrskyn silmään,
ja Zymiin iski salama.

193
00:23:34,162 --> 00:23:35,497
Mutta se voi hyvin.

194
00:23:40,585 --> 00:23:41,545
Mikä hätänä?

195
00:23:42,254 --> 00:23:44,923
Oloni on typerä. Olit oikeassa.

196
00:23:45,048 --> 00:23:46,007
Callum...

197
00:23:47,592 --> 00:23:51,346
Zym olisi voinut kuolla.
Vaaransin sen ja minut.

198
00:23:51,430 --> 00:23:55,350
Mikä pahinta,
kun olimme myrskyn silmässä,

199
00:23:55,434 --> 00:24:00,522
luulin haluavani tätä kovasti,
mutta rohkeuteni ei riittänyt.

200
00:24:02,774 --> 00:24:03,608
Hyvä.

201
00:25:20,602 --> 00:25:22,521
Tekstitys: Jussi Luntiala

