1
00:00:07,424 --> 00:00:11,553
‎"넷플릭스 오리지널 시리즈"

2
00:00:17,392 --> 00:00:19,978
‎지난 이야기

3
00:00:30,155 --> 00:00:32,407
‎아마야 장군의 보고에 따르면
‎엘프 군대가

4
00:00:32,490 --> 00:00:35,201
‎국경 앞에 모이고 있답니다

5
00:00:35,827 --> 00:00:37,954
‎전쟁을 준비해야 합니다

6
00:00:38,788 --> 00:00:40,123
‎여기 맘에 들어요

7
00:00:40,206 --> 00:00:42,042
‎마법 공부도 좋고요

8
00:00:42,959 --> 00:00:46,629
‎하지만 달의 마법을
‎실행하는 법도 배우고 싶어요

9
00:00:46,713 --> 00:00:51,760
‎사디아의 모든 생물은 태생부터
‎프라이멀 소스와 연결된단다

10
00:00:52,135 --> 00:00:54,262
‎몸에 프라이멀 소스 한 조각이
‎들어있지

11
00:00:54,429 --> 00:00:57,057
‎우린 그걸
‎아케이넘이라고 불러

12
00:00:57,640 --> 00:01:00,727
‎하지만 마법을 배우는 건
‎네 운명이 아니란다

13
00:01:01,144 --> 00:01:03,521
‎넌 프라이멀 매직을
‎할 수 없어

14
00:01:03,605 --> 00:01:07,025
‎태어날 때 프라이멀 소스와
‎연결되지 않았으니까

15
00:01:07,233 --> 00:01:08,735
‎마법을 꼭 배울 거예요

16
00:01:09,611 --> 00:01:10,612
‎그게 바로 저니까요

17
00:02:01,121 --> 00:02:02,247
‎뭐 해?

18
00:02:02,664 --> 00:02:05,375
‎하늘의 의미에 대한 명상

19
00:02:05,792 --> 00:02:08,753
‎생각했던 것보다
‎훨씬 더 따분하네

20
00:02:08,837 --> 00:02:12,298
‎루제인이 말한 대로 아케이넘과
‎연결을 시도하는 거야

21
00:02:12,382 --> 00:02:14,342
‎그래서 하늘의 마법을
‎다시 쓸 수 있게

22
00:02:14,676 --> 00:02:16,761
‎루제인이 다른 말도 하지 않았어?

23
00:02:16,845 --> 00:02:19,347
‎아케이 어쩌고를
‎품고 태어나야 한다고?

24
00:02:19,430 --> 00:02:22,475
‎아니, 프라이멀과
‎연결돼야 한다고 했지

25
00:02:22,559 --> 00:02:25,687
‎물론 마법 생물은
‎태생부터 연결됐다고도 했어

26
00:02:25,770 --> 00:02:28,481
‎하지만 나라고
‎연결 못 할 이유는 없잖아

27
00:02:28,940 --> 00:02:32,235
‎- 이상하게 앉아 흥얼거리는 걸로?
‎- 그래, 그럴듯하지?

28
00:02:37,824 --> 00:02:40,869
‎내 눈이 잘못됐나?
‎고도가 낮아지는 거 같은데?

29
00:02:41,286 --> 00:02:42,996
‎뭐? 그럴 리가

30
00:02:43,079 --> 00:02:46,833
‎미세하게 바뀌는 공기의 흐름에
‎초집중하고 있는 상태인데!

31
00:03:02,640 --> 00:03:04,976
‎양손이 다 있으니까 역시 좋네

32
00:03:20,783 --> 00:03:24,329
‎아마야 장군님, 사방을 뒤져봤지만
‎엘프는 흔적도 없습니다

33
00:03:24,412 --> 00:03:27,332
‎사디아 쪽 전초 기지는
‎잘 숨겨져 있다고 결론 내려도

34
00:03:27,415 --> 00:03:28,374
‎괜찮을 듯한데요

35
00:03:29,667 --> 00:03:31,544
‎저기 보세요!
‎신호가 떴습니다!

36
00:03:31,628 --> 00:03:33,171
‎전초 기지는 안전합니다

37
00:03:41,721 --> 00:03:43,681
‎네, 장군님
‎수색대 준비시키겠습니다

38
00:04:01,157 --> 00:04:02,867
‎넌 누구지?

39
00:04:13,753 --> 00:04:14,629
‎뭐야?

40
00:04:15,588 --> 00:04:17,173
‎어디 가는 건데?

41
00:04:19,509 --> 00:04:21,719
‎피피는 괜찮아
‎지쳐서 그런 거야

42
00:04:22,220 --> 00:04:24,222
‎문 넥서스에서 힘을 받는데

43
00:04:24,305 --> 00:04:27,725
‎거기서 멀어질수록
‎다들 태우고 날기가 힘들어져

44
00:04:28,142 --> 00:04:31,271
‎에즈! 그걸 다 알아듣다니
‎굉장하다

45
00:04:31,354 --> 00:04:34,065
‎여기까지 태우고 온 것만 해도
‎대단한 거야

46
00:04:34,148 --> 00:04:35,275
‎고마워

47
00:04:45,034 --> 00:04:46,577
‎이제 어떡하지?

48
00:04:46,953 --> 00:04:47,787
‎글쎄...

49
00:04:49,747 --> 00:04:51,791
‎사디아는 저쪽이야

50
00:04:51,874 --> 00:04:55,962
‎세상 그 무엇보다 싫지만
‎꼭 견뎌내야만 하는

51
00:04:56,045 --> 00:04:58,131
‎저 끝없이 펼쳐진 액체 너머

52
00:04:59,007 --> 00:05:00,008
‎있잖아

53
00:05:00,091 --> 00:05:02,969
‎그냥 돌아서 가자
‎걸어서

54
00:05:03,052 --> 00:05:05,013
‎안 돼
‎고마운 말이긴 한데

55
00:05:05,096 --> 00:05:07,640
‎돌아서 가면 너무 오래 걸려

56
00:05:07,724 --> 00:05:10,935
‎원래는 알이었던
‎예쁜 아기 드래곤을

57
00:05:11,019 --> 00:05:12,979
‎최대한 빨리
‎사디아로 데려가야지

58
00:05:13,271 --> 00:05:15,189
‎저길 건너가야 해

59
00:05:20,153 --> 00:05:21,988
‎배가 필요해

60
00:05:22,613 --> 00:05:25,950
‎그리고 배를 조종할 선장도

61
00:05:26,284 --> 00:05:29,370
‎특히 엘프를 싫어하지 않는
‎선장이어야지

62
00:05:30,246 --> 00:05:31,748
‎그건 걱정 마

63
00:05:31,831 --> 00:05:34,500
‎다시 인간으로
‎변장하면 되니까

64
00:05:37,295 --> 00:05:40,548
‎또 만났네
‎친구 인간들, 인간 친구들

65
00:05:41,591 --> 00:05:43,009
‎너도 맘에 들 거야, 짐

66
00:05:43,092 --> 00:05:45,094
‎난 '인간 레일라'의
‎왕팬이거든

67
00:05:45,511 --> 00:05:48,264
‎다른 인간들이 하는 짓을
‎욕하고 비판한 다음

68
00:05:48,348 --> 00:05:50,767
‎우리도 똑같이 따라 해보자

69
00:05:51,934 --> 00:05:52,935
‎다른 거 해봐

70
00:05:53,019 --> 00:05:55,355
‎기꺼이 해주지
‎나의 동무, 나의 벗

71
00:05:55,730 --> 00:05:58,983
‎몸에 나쁜 음식을
‎무진장 크게 만들어 놓고

72
00:05:59,067 --> 00:06:00,985
‎허겁지겁 먹어치울 생각에 신나!

73
00:06:01,527 --> 00:06:02,570
‎맞아

74
00:06:02,653 --> 00:06:04,989
‎난 강아지만 한 젤리 타르트도
‎먹을 수 있어

75
00:06:05,073 --> 00:06:07,909
‎다른 인간들을 만나서

76
00:06:07,992 --> 00:06:12,455
‎어느 길로 가면 어느 길보다
‎아주 조금 더 빠르게 갈 수 있는지

77
00:06:12,538 --> 00:06:14,332
‎얘기 나누는 것도 재밌겠지?

78
00:06:15,708 --> 00:06:17,168
‎진짜 그래!

79
00:06:17,251 --> 00:06:19,504
‎조금 더 빨리 가는 거
‎정말 좋아하거든

80
00:06:19,587 --> 00:06:23,216
‎어딘가에 조금 더 빨리 가는 게
‎중요할 때도 있잖아

81
00:06:23,299 --> 00:06:26,386
‎바로 지금처럼 말이야
‎에즈란과 난 선장을 찾아볼게

82
00:06:26,469 --> 00:06:29,347
‎넌 여기서
‎5번째 손가락이나 키워봐

83
00:06:29,430 --> 00:06:32,683
‎바로 그거야, 대머리 친구!

84
00:07:06,926 --> 00:07:09,470
‎나더러 그 물건들을 찾아오라고?

85
00:07:10,638 --> 00:07:11,597
‎가능하지

86
00:07:19,522 --> 00:07:21,357
‎완벽한 선장을 찾았어!

87
00:07:26,112 --> 00:07:26,946
‎걱정 마

88
00:07:27,071 --> 00:07:29,031
‎이 사람은 그거
‎신경 안 쓸 거야

89
00:07:29,115 --> 00:07:33,453
‎엘프를 좋게 보는
‎깨어있는 인간이라도 돼?

90
00:07:34,328 --> 00:07:36,873
‎누구든 좋게 보는 게
‎불가능할걸

91
00:07:36,956 --> 00:07:39,709
‎하지만 그래서 더
‎이 일에 적합한 거야

92
00:07:41,419 --> 00:07:42,253
‎우리 왔어요!

93
00:07:50,761 --> 00:07:51,637
‎안녕하신가!

94
00:07:52,889 --> 00:07:55,683
‎난 빌라즈 선장이다
‎D는 묵음이지

95
00:07:55,808 --> 00:07:56,642
‎D가 있어요?

96
00:07:57,435 --> 00:07:59,020
‎그건 R 묵음인가요?

97
00:08:00,146 --> 00:08:02,523
‎알겠어요
‎그냥 D만 묵음이군요

98
00:08:02,607 --> 00:08:04,942
‎- 아이!
‎- 아, 그럼...

99
00:08:06,110 --> 00:08:09,530
‎이쪽은 평범한 인간 친구
‎레일라예요

100
00:08:09,614 --> 00:08:11,157
‎묵음 같은 건 없죠

101
00:08:11,240 --> 00:08:13,701
‎그리고 귀엽고 독특한 강아지들

102
00:08:13,784 --> 00:08:14,994
‎짐과 베이트도 있죠

103
00:08:15,661 --> 00:08:17,997
‎아호이, 레일라!
‎아호이, 댕댕이들!

104
00:08:18,080 --> 00:08:20,541
‎이쪽은 내 일등 항해사 버토다

105
00:08:20,875 --> 00:08:21,959
‎난 앵무새다!

106
00:08:22,251 --> 00:08:23,669
‎내 배는 이쪽에 있다

107
00:08:24,837 --> 00:08:26,839
‎내 수상가옥에 온 걸 환영한다

108
00:08:27,256 --> 00:08:28,299
‎'루스리스'

109
00:08:29,467 --> 00:08:31,636
‎내 아내 루스의 이름을 땄지

110
00:08:31,886 --> 00:08:35,223
‎아내는 안타깝게도...
‎항해를 즐기진 마라

111
00:08:35,389 --> 00:08:38,476
‎바람이 뜻대로만 불어준다면
‎만을 꽤 빨리 건너갈 수도

112
00:08:38,559 --> 00:08:41,103
‎- 있을 거라고 했죠?
‎- 물론이다!

113
00:08:41,354 --> 00:08:42,939
‎폭풍우가 오고 있다

114
00:08:43,022 --> 00:08:45,691
‎폭풍우요? 흥미롭군요

115
00:08:45,983 --> 00:08:48,653
‎그러니까 출항을
‎며칠 미뤄야 해

116
00:08:48,903 --> 00:08:51,030
‎저희 일정이 좀 급해서요

117
00:08:51,113 --> 00:08:53,199
‎다른 방법은 없을까요?

118
00:08:54,242 --> 00:08:56,077
‎지금 바로 출항하면

119
00:08:56,160 --> 00:08:58,371
‎폭풍우를 앞서
‎만을 건널 수도 있지

120
00:08:58,454 --> 00:08:59,705
‎네, 그렇게 하죠

121
00:09:00,248 --> 00:09:01,123
‎좋다!

122
00:09:01,582 --> 00:09:04,835
‎만 한가운데에서 폭풍우를 만나
‎다 죽게 될 수도 있지만

123
00:09:15,638 --> 00:09:18,140
‎내 눈이 왜 이렇게 된 건지
‎궁금하겠군

124
00:09:18,432 --> 00:09:20,434
‎실례일 것 같아서요

125
00:09:20,726 --> 00:09:23,854
‎왼쪽 눈은 반란을 일으킨
‎갈매기 떼한테 당했다

126
00:09:24,730 --> 00:09:26,816
‎그럼 오른쪽 눈은요?

127
00:09:27,149 --> 00:09:29,527
‎몰라, 왼쪽에서 기습당했거든

128
00:09:37,118 --> 00:09:39,161
‎잠깐만요
‎저쪽으로 가고 싶은데

129
00:09:39,245 --> 00:09:41,622
‎바람이 이쪽으로 불면
‎어떡해야 하죠?

130
00:09:42,623 --> 00:09:44,375
‎돛을 잘 쓰면 돼

131
00:09:45,334 --> 00:09:47,628
‎원하는 방향으로
‎바람이 밀어주지 않아요?

132
00:09:48,004 --> 00:09:51,424
‎돛은 날개에 더 가까워
‎바람을 타고 날면서

133
00:09:51,507 --> 00:09:54,343
‎물살에 저항하여 배를 당겨준단다

134
00:09:54,719 --> 00:09:58,556
‎손가락 2개로
‎윌로 멜론 씨를 쏘는 것과 같아

135
00:09:59,015 --> 00:10:02,727
‎양쪽으로 눌러주면
‎씨는 일직선으로 튀어 나가지

136
00:10:05,146 --> 00:10:06,272
‎알 것 같아요

137
00:10:10,401 --> 00:10:12,737
‎바다에서 오래 일하다 보면

138
00:10:12,820 --> 00:10:16,741
‎바람이 어느 쪽인지
‎어떻게 바뀔지 감이 와

139
00:10:16,824 --> 00:10:19,118
‎마치... 연결된 것처럼...

140
00:10:19,368 --> 00:10:20,661
‎뼛속 깊이 말이다

141
00:10:20,828 --> 00:10:23,372
‎잠깐만요
‎바람과 연결된 느낌이라고요?

142
00:10:23,497 --> 00:10:25,541
‎- 어떻게 하신 거죠?
‎- 뭐야!

143
00:10:25,625 --> 00:10:29,462
‎눈이 멀고 기면증이 있다고
‎항해 감각도 없을 줄 알았냐?

144
00:10:29,545 --> 00:10:32,340
‎아뇨, 그런 말이 아니라...
‎잠깐, 기면증요?

145
00:10:34,383 --> 00:10:37,637
‎일어나!

146
00:10:37,720 --> 00:10:39,096
‎뭐야? 어떻게 된 거지?

147
00:10:39,263 --> 00:10:41,807
‎마지막으로 기억나는 건
‎기면증 얘기하자마자

148
00:10:41,891 --> 00:10:44,810
‎- 잠들었다는 건데
‎- 네, 대충 맞아요

149
00:10:53,235 --> 00:10:54,362
‎폭풍우가 오는군

150
00:10:54,570 --> 00:10:56,947
‎우리가 앞서긴 그른 것 같은데

151
00:10:59,533 --> 00:11:01,994
‎- 제게 기회가 왔네요
‎- 죽을 기회!

152
00:11:02,078 --> 00:11:04,455
‎내가 말하려던 건
‎'배울 기회'였어

153
00:11:04,789 --> 00:11:06,457
‎익사하는 법을 배울 기회!

154
00:11:40,574 --> 00:11:43,202
‎이런 모양의 룬은
‎본 적이 없는데

155
00:12:17,319 --> 00:12:19,113
‎나더러 이걸 마시라고?

156
00:12:30,791 --> 00:12:32,835
‎희한하게도
‎그렇게 끔찍한 맛은 아니군

157
00:12:48,434 --> 00:12:49,977
‎내가 왜 널 믿어야 하지?

158
00:12:50,060 --> 00:12:51,437
‎네가 누군지도...

159
00:12:51,520 --> 00:12:53,606
‎네가 뭔지도 모르는데!

160
00:12:58,402 --> 00:12:59,737
‎생각할 시간이 필요하다

161
00:13:12,124 --> 00:13:13,834
‎피부색이 달라졌네

162
00:13:13,918 --> 00:13:15,544
‎문섀도우 때문이야?

163
00:13:15,628 --> 00:13:19,131
‎아니, 이건 내 숨겨진 개인기
‎빛 두꺼비 흉내야

164
00:13:25,054 --> 00:13:26,555
‎폭풍이 너무 강해!

165
00:13:26,680 --> 00:13:30,601
‎좀 가라앉을 때까지
‎배를 저 섬에 정박해 둬야겠어

166
00:13:32,937 --> 00:13:34,772
‎버토, 뱃머리로!

167
00:13:36,607 --> 00:13:39,360
‎아이, 아이! 좌현! 좌현!

168
00:13:49,870 --> 00:13:51,914
‎물살이 빠르다! 돛 걷어!

169
00:13:58,587 --> 00:14:00,172
‎우현! 우현!

170
00:14:10,558 --> 00:14:11,934
‎좌현! 좌현!

171
00:14:25,155 --> 00:14:26,991
‎성공! 꾸애액!

172
00:14:28,117 --> 00:14:30,160
‎방금 쟤가
‎'꾸애액'이라고 한 거예요?

173
00:15:06,655 --> 00:15:07,990
‎이상하군요

174
00:15:08,240 --> 00:15:10,367
‎전초 기지에 왜 아무도 없을까요?

175
00:15:10,451 --> 00:15:12,369
‎얼마 전에 신호가...

176
00:15:15,956 --> 00:15:18,125
‎병사! 신호가 늦었다

177
00:15:18,208 --> 00:15:20,085
‎어떻게 된 거지?
‎다들 어디 있나?

178
00:15:20,210 --> 00:15:22,338
‎죄송합니다

179
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
‎다른 병사들은 정찰 나갔고
‎제가 때를 놓쳤습니다

180
00:15:24,924 --> 00:15:27,301
‎다음 신호는
‎정시에 보내겠습니다

181
00:16:10,886 --> 00:16:12,888
‎폭풍우를 이기진 못했군

182
00:16:13,263 --> 00:16:15,391
‎갑판 밑에서 기다려야겠다

183
00:16:15,474 --> 00:16:19,103
‎처량하게 흠뻑 젖었는데
‎시간도 절약 못 하게 생겼네

184
00:16:21,730 --> 00:16:24,024
‎케일럼, 안 내려가?

185
00:16:25,067 --> 00:16:26,443
‎그래, 내 생각도 그래

186
00:16:29,279 --> 00:16:30,656
‎그 표정 알아

187
00:16:30,823 --> 00:16:33,283
‎멍청한 생각 할 때 표정이지

188
00:16:35,828 --> 00:16:37,830
‎벼락이 칠 때마다

189
00:16:37,913 --> 00:16:39,206
‎뭔가가 느껴져

190
00:16:39,790 --> 00:16:41,333
‎그래, 나도

191
00:16:41,417 --> 00:16:44,420
‎벼락에 안 맞아서
‎기분 좋은 느낌이지

192
00:16:44,503 --> 00:16:48,298
‎아니, 풀미니스 주문을
‎썼을 때 들었던 느낌이야

193
00:16:48,841 --> 00:16:51,885
‎용감하게 저 속으로 들어가서
‎폭풍과 마주 선다면

194
00:16:51,969 --> 00:16:55,097
‎연결될 수도 있지 않을까?

195
00:16:55,347 --> 00:16:57,141
‎아니면 바람에 날려 죽든지

196
00:17:02,479 --> 00:17:04,273
‎저거 봐, 짐은 이해하네

197
00:17:04,481 --> 00:17:05,858
‎느껴지는 거야

198
00:17:07,443 --> 00:17:09,820
‎저기로 나가고 싶은 거구나?

199
00:17:10,320 --> 00:17:11,822
‎안 돼...

200
00:17:11,905 --> 00:17:15,409
‎멍청한 인간 목숨을
‎멍청하게 내놓는 건 그렇다 쳐도

201
00:17:15,492 --> 00:17:20,122
‎미래의 드래곤왕의 목숨은
‎그렇게 내놓을 수 없어

202
00:17:22,124 --> 00:17:23,751
‎얘는 강한 드래곤이야

203
00:17:25,210 --> 00:17:26,170
‎무사할 거야

204
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
‎거기서 죽어버리면

205
00:17:32,509 --> 00:17:34,178
‎맹세코 내가 죽여버린다!

206
00:17:40,267 --> 00:17:41,185
‎좋아

207
00:17:41,769 --> 00:17:42,770
‎젖었어

208
00:17:44,772 --> 00:17:46,106
‎바람이 불어

209
00:17:47,524 --> 00:17:48,817
‎심하게 부네

210
00:17:49,443 --> 00:17:50,486
‎추워

211
00:17:51,111 --> 00:17:52,279
‎푹 젖었어

212
00:17:52,696 --> 00:17:54,406
‎피부가 이렇게 쪼글쪼글해져야

213
00:17:54,490 --> 00:17:56,575
‎스카이 아케이넘을
‎이해할 수 있는 건가?

214
00:18:00,120 --> 00:18:02,206
‎별로 다른 느낌은 안 드는데

215
00:18:06,418 --> 00:18:08,212
‎더 올라가야 하나 봐

216
00:18:36,073 --> 00:18:38,408
‎어떻게 해야 생기는 건지
‎모르겠어

217
00:18:38,742 --> 00:18:41,703
‎넌 마법의 생물이잖아
‎그냥 네 몸속에 있지

218
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
‎하지만 난 그냥 인간이야

219
00:18:43,914 --> 00:18:45,582
‎내 안엔 아무것도 없다고

220
00:18:46,416 --> 00:18:47,960
‎이렇게 간절하게 원하는데

221
00:18:48,335 --> 00:18:51,505
‎마법을 쓸 수 있었을 땐
‎비로소 내가 나 같았는데

222
00:18:51,588 --> 00:18:53,882
‎이젠 그걸 잃어버렸어

223
00:18:54,508 --> 00:18:56,343
‎난 돌아갈 길을 찾는 거야

224
00:19:03,517 --> 00:19:05,561
‎프라이멀 스톤처럼 생겼네

225
00:19:05,644 --> 00:19:07,271
‎저기 가야겠다!

226
00:19:25,205 --> 00:19:26,623
‎나한테 온 전갈인가?

227
00:19:26,707 --> 00:19:29,293
‎네, 4개나 왔습니다

228
00:19:29,376 --> 00:19:32,212
‎4개의 전갈이 왔는데
‎보고도 안 했다고?

229
00:19:32,296 --> 00:19:34,673
‎성안을 샅샅이 뒤졌지만

230
00:19:34,798 --> 00:19:36,300
‎어디 계신지 모르겠던데요

231
00:19:36,383 --> 00:19:39,928
‎비밀의 방이라도 만들어서
‎숨어 계셨던 겁니까?

232
00:19:40,762 --> 00:19:42,306
‎화장실에 있었다

233
00:19:43,348 --> 00:19:44,641
‎그렇군요

234
00:19:51,773 --> 00:19:55,027
‎다른 4개의 왕국에서
‎연합 왕국 정상회담에 동의했군

235
00:19:55,110 --> 00:19:56,945
‎중요한 얘기 같네요

236
00:19:57,613 --> 00:20:00,657
‎왕과 여왕들을 모아
‎카톨리스를 지원하게 하여

237
00:20:00,741 --> 00:20:03,076
‎사디아의 위협을 물리칠 것이다!

238
00:20:04,244 --> 00:20:06,622
‎자네는 역사를 목도하는 거야

239
00:20:07,623 --> 00:20:08,957
‎대단하군요

240
00:20:09,541 --> 00:20:13,045
‎오늘 받은 우편 서비스에
‎10점 만점 주실 건가요?

241
00:20:22,012 --> 00:20:23,472
‎피뢰침이야

242
00:20:40,030 --> 00:20:41,281
‎어쩌면...

243
00:20:44,952 --> 00:20:45,994
‎못 하겠어

244
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
‎해내야 해

245
00:20:49,498 --> 00:20:51,625
‎스카이 프라이멀을
‎이해해야 한다고

246
00:20:57,422 --> 00:20:58,924
‎쳐봐! 어서!

247
00:21:07,224 --> 00:21:09,059
‎케일럼, 너 진짜 바보다!

248
00:21:09,351 --> 00:21:12,896
‎왜 이러는 거야?
‎마법 배우겠다고 목숨을 내놔?

249
00:21:12,980 --> 00:21:14,022
‎미친 짓이야

250
00:23:22,025 --> 00:23:23,652
‎케일럼! 어떻게 된 거야?

251
00:23:25,028 --> 00:23:27,823
‎폭풍 속으로 들어갔는데
‎짐이...

252
00:23:28,615 --> 00:23:30,242
‎벼락에 맞았어

253
00:23:34,162 --> 00:23:35,497
‎하지만 괜찮은 거 같아

254
00:23:40,585 --> 00:23:41,545
‎넌 왜 그래?

255
00:23:42,254 --> 00:23:44,923
‎내가 너무 바보 같아
‎네 말이 맞았어

256
00:23:45,048 --> 00:23:46,007
‎케일럼...

257
00:23:47,592 --> 00:23:49,302
‎짐이 죽을 수도 있었어

258
00:23:49,428 --> 00:23:51,221
‎둘 다 위험에 몰아넣은 거야

259
00:23:51,430 --> 00:23:55,350
‎더 기막힌 건
‎폭풍 한가운데로 들어갔을 때

260
00:23:55,434 --> 00:23:58,687
‎내 소망이 너무나 절실한 줄
‎알았는데 결국엔...

261
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
‎그럴 배짱도 없었어

262
00:24:02,774 --> 00:24:03,608
‎다행이다

263
00:25:20,602 --> 00:25:22,521
‎자막: 이혜인

