1
00:00:07,507 --> 00:00:11,302
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:17,392 --> 00:00:19,894
Wat voorafging:

3
00:00:20,603 --> 00:00:25,442
Wat er ook gebeurt,
wat voor ongelukken of tragedies...

4
00:00:26,067 --> 00:00:29,237
...zorg dat je terugkomt met dat ei.

5
00:00:29,446 --> 00:00:30,697
Ik begrijp het.

6
00:00:31,406 --> 00:00:38,371
Mensen zijn niet geboren met magie.
Maar kunnen toch fantastische dingen doen.

7
00:00:38,705 --> 00:00:41,332
Daar gaat duistere magie om.

8
00:00:43,960 --> 00:00:46,212
Sorry, het is niets voor mij.

9
00:00:56,639 --> 00:00:58,516
Waarom zou ik jou vertrouwen?

10
00:01:03,938 --> 00:01:05,982
Wat was dat? Een schaduw...

11
00:01:07,734 --> 00:01:08,985
Er is daar iets.

12
00:01:42,393 --> 00:01:47,148
HOOFDSTUK 7 - VUUR EN VLAM

13
00:02:08,545 --> 00:02:10,588
Wat denk je dat dit is?

14
00:02:11,840 --> 00:02:14,968
Hij zei dat het een soort sleutel was.

15
00:02:15,218 --> 00:02:18,596
Is dit magie
of verslaat Beet je met dobbelen?

16
00:02:20,557 --> 00:02:23,226
Magie. Ik kom dichterbij.

17
00:02:23,685 --> 00:02:28,314
Er gaat zo veel in mijn hoofd om,
maar alles moet samenkomen.

18
00:02:28,398 --> 00:02:30,358
Een soort doorbraak?

19
00:02:33,778 --> 00:02:36,823
Jij bent geboren met het maanarcanum.

20
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
Dat zal wel.

21
00:02:39,325 --> 00:02:43,413
Als je je krachten inzet,
ben je verbonden met de maan?

22
00:02:43,496 --> 00:02:44,664
Hoe voelt dat?

23
00:02:45,707 --> 00:02:47,584
Ik denk er niet over na.

24
00:02:47,667 --> 00:02:53,882
Ik sta in het licht van de volle maan
en dan voel ik me...

25
00:02:53,965 --> 00:02:57,177
En dan is er een soort...
En dan...

26
00:02:57,260 --> 00:02:58,720
Maanschaduwkrachten.

27
00:03:00,054 --> 00:03:01,014
Helpt dat?

28
00:03:01,723 --> 00:03:04,058
Nee, maar het zag er leuk uit.

29
00:03:07,896 --> 00:03:11,691
In de stad kunnen we
Corvus laten opsluiten.

30
00:03:12,066 --> 00:03:15,320
We zijn zo ver van Callum en Ezrans spoor.

31
00:03:15,737 --> 00:03:19,866
Zullen we ze vinden.
-We hebben pap 't beloofd.

32
00:03:20,783 --> 00:03:23,745
Ik kan ze opsporen als je me losmaakt.

33
00:03:25,788 --> 00:03:27,582
Daar komt niets van in.

34
00:03:28,291 --> 00:03:32,670
Als ik je losmaak,
probeer je gewoon weer te ontsnappen.

35
00:03:33,004 --> 00:03:34,631
Deze keer niet.

36
00:03:34,881 --> 00:03:37,383
Nu is het anders. Ik beloof het.

37
00:03:40,637 --> 00:03:41,471
Nee.

38
00:03:44,933 --> 00:03:49,020
Eén keer intrappen kan.
Twee keer is m'n eigen schuld.

39
00:03:50,063 --> 00:03:52,732
De derde keer is jouw schuld weer.

40
00:03:53,650 --> 00:03:55,026
Zo gaat dat niet.

41
00:03:56,527 --> 00:03:58,529
Het is jouw schuld.

42
00:04:06,412 --> 00:04:08,039
Ik moet weer toveren.

43
00:04:08,498 --> 00:04:13,586
We zagen een draak vliegen.
In Xadia wordt het alleen maar moeilijker.

44
00:04:13,670 --> 00:04:17,465
En de grens oversteken?
Dat wordt supergevaarlijk.

45
00:04:18,758 --> 00:04:19,592
Nou...

46
00:04:20,176 --> 00:04:21,594
...misschien niet.

47
00:04:21,803 --> 00:04:23,972
Er is een lavarivier.

48
00:04:24,639 --> 00:04:26,808
Xadia loop je niet zo binnen.

49
00:04:27,767 --> 00:04:30,520
Nou, eigenlijk wel.

50
00:04:31,437 --> 00:04:34,774
Er is een geheim pad. Het maansteen-pad.

51
00:04:35,108 --> 00:04:39,487
Het is veilig en makkelijk,
zelfs voor jou en zonder magie.

52
00:04:40,196 --> 00:04:41,406
Neem wat rust.

53
00:04:42,824 --> 00:04:44,867
Goed. We gaan weer slapen.

54
00:05:07,140 --> 00:05:09,017
Pardon.

55
00:05:09,392 --> 00:05:11,144
We zoeken de gevangenis.

56
00:05:11,227 --> 00:05:16,649
We hebben een vreselijke verrader
die we willen opsluiten voor verraad.

57
00:05:21,279 --> 00:05:23,781
Pardon. Ik ben een kroonwachter.

58
00:05:24,615 --> 00:05:28,995
Er klopt iets niet.
-Ik weet 't. Niemand luistert naar me.

59
00:05:29,912 --> 00:05:30,747
Wat?

60
00:05:32,915 --> 00:05:34,167
Daar is ie weer.

61
00:05:38,755 --> 00:05:41,132
Is dat...
-Een draak?

62
00:05:57,315 --> 00:05:59,984
Dit is de derde avond op rij.

63
00:06:00,568 --> 00:06:02,070
En je schiet niet?

64
00:06:02,445 --> 00:06:04,155
Je hebt die toch?

65
00:06:04,781 --> 00:06:06,824
Hij valt niet aan.

66
00:06:06,949 --> 00:06:08,910
Nou en? Het is de vijand.

67
00:06:09,160 --> 00:06:10,661
Ik neem de leiding.

68
00:06:10,870 --> 00:06:12,914
'Kroonwachter', zei ik al.

69
00:06:19,837 --> 00:06:22,215
Wacht. De draak valt niet aan.

70
00:06:22,465 --> 00:06:24,550
Hij wil alleen intimideren.

71
00:06:25,134 --> 00:06:29,013
Dan zal ik tonen
dat je dat bij mensen niet lukt.

72
00:06:42,151 --> 00:06:45,571
Begin geen gevecht
dat je niet kunt afmaken.

73
00:06:58,835 --> 00:07:00,378
Zie je? Afgeschrikt.

74
00:07:00,711 --> 00:07:02,588
Drakenprobleem opgelost.

75
00:07:10,138 --> 00:07:12,140
O, nee. Dat geluid ken ik.

76
00:07:12,849 --> 00:07:14,851
Dat is geen goed geluid.

77
00:07:23,484 --> 00:07:25,987
We weten niet of het veilig is.

78
00:07:26,195 --> 00:07:27,697
Beet, blijf bij Zym.

79
00:07:44,839 --> 00:07:45,673
Bukken.

80
00:07:53,306 --> 00:07:54,599
Wat doet hij hier?

81
00:07:54,974 --> 00:07:56,976
Waarom valt ie die stad aan?

82
00:07:57,768 --> 00:07:58,728
Geen idee.

83
00:08:04,150 --> 00:08:06,819
Sta daar niet zo. Pak die ballista's.

84
00:08:08,279 --> 00:08:10,948
Hij komt terug, klaar om te schieten.

85
00:08:17,580 --> 00:08:18,414
Schieten.

86
00:08:41,479 --> 00:08:43,272
Soren.
-Wat doe...

87
00:08:47,860 --> 00:08:48,986
Waarom?

88
00:08:49,820 --> 00:08:53,449
Help die mensen. Breng ze in veiligheid.

89
00:08:57,912 --> 00:08:59,580
Blijf in leven.

90
00:09:07,672 --> 00:09:10,132
Nu heb ik het echt verprutst.

91
00:09:10,716 --> 00:09:12,635
Ik kan het niet stoppen.

92
00:09:12,718 --> 00:09:14,804
Wacht, ik heb een idee.

93
00:09:15,513 --> 00:09:17,515
Een oog van een griffioen.

94
00:09:17,598 --> 00:09:22,728
Hiermee kan ik zorgen dat een ballista
nooit zijn doel mist.

95
00:09:24,480 --> 00:09:27,108
Dus die draag je gewoon bij je?

96
00:09:27,483 --> 00:09:28,484
Wie doet dat?

97
00:09:28,568 --> 00:09:32,113
Wat denk je van: 'Bedankt voor het oog.'

98
00:09:32,196 --> 00:09:35,157
Wat goed voorbereid. Je bent geweldig.

99
00:09:38,619 --> 00:09:40,079
Bedankt, Claudia.

100
00:09:41,831 --> 00:09:43,165
Je bent geweldig.

101
00:10:31,047 --> 00:10:32,131
Hij is geraakt.

102
00:10:37,928 --> 00:10:39,096
Bukken.

103
00:10:49,190 --> 00:10:50,191
Ezran.

104
00:10:59,533 --> 00:11:00,785
Is hij dood?

105
00:11:47,123 --> 00:11:48,416
Hoe durf je?

106
00:11:50,876 --> 00:11:55,798
Je hebt met de zegel van koning Plunder
de koninkrijken bijeengeroepen.

107
00:11:55,881 --> 00:11:58,759
Je zei dat je de regent van Katolis was.

108
00:11:58,843 --> 00:12:00,636
Daar is hoogverraad.

109
00:12:00,720 --> 00:12:01,846
En waarvoor?

110
00:12:03,931 --> 00:12:05,599
Nergens voor.

111
00:12:07,143 --> 00:12:11,814
Je wordt uit de raad gezet
en mag afwachten of dat alles is.

112
00:12:16,527 --> 00:12:17,528
Je hebt pijn.

113
00:12:17,820 --> 00:12:18,779
Geen zorgen.

114
00:12:18,946 --> 00:12:19,947
We helpen je.

115
00:12:27,496 --> 00:12:29,415
Daar. Onder haar vleugel.

116
00:12:33,043 --> 00:12:34,670
Kom, help me.

117
00:12:52,938 --> 00:12:53,939
Wat doe je?

118
00:12:54,023 --> 00:12:56,734
De mensen komen eraan.
We moeten haar beschermen.

119
00:12:56,817 --> 00:12:58,319
We kunnen ze niet aan, Rayla.

120
00:12:58,402 --> 00:12:59,904
Ik laat haar niet achter.

121
00:12:59,987 --> 00:13:04,617
Klopt en we moeten terug naar Zym.
-Meer kunnen we niet doen.

122
00:13:06,285 --> 00:13:07,161
Kom mee.

123
00:13:22,676 --> 00:13:27,223
Ik had verwacht dat jij
eens een draak zou doden, niet ik.

124
00:13:27,807 --> 00:13:30,726
Was dit niet een van jouw dromen?

125
00:13:30,810 --> 00:13:32,478
Een draak doden?

126
00:13:32,853 --> 00:13:34,021
Ja.

127
00:13:34,647 --> 00:13:38,692
Grappig, want ik geef er niet om.

128
00:13:41,028 --> 00:13:45,115
Volgens mij is ie dood. Maar je weet nooit.

129
00:13:47,326 --> 00:13:48,285
Bind 'm vast.

130
00:13:53,791 --> 00:13:55,668
Zym, gaat het wel?

131
00:14:05,803 --> 00:14:07,680
Ik had iets moeten doen.

132
00:14:07,763 --> 00:14:13,352
Jij zegt altijd dat het enige wat telt
Zym naar Xadia brengen is.

133
00:14:13,727 --> 00:14:16,730
Waarom twijfel je nu?
-Ik twijfel niet.

134
00:14:17,106 --> 00:14:18,190
Dit is anders.

135
00:14:18,440 --> 00:14:21,986
Elke cel in mijn lijf
zegt dat dit verkeerd is.

136
00:14:22,152 --> 00:14:25,948
Die draak is hulpeloos
en ik heb 'm achtergelaten.

137
00:14:36,625 --> 00:14:37,626
Welkom terug.

138
00:14:37,710 --> 00:14:39,336
Goede reis gehad?

139
00:14:39,420 --> 00:14:45,426
Hoe kun je zo vrolijk blijven
in je beroerde omstandigheden?

140
00:14:45,968 --> 00:14:47,970
Ik zie het als volgt...

141
00:14:48,137 --> 00:14:53,726
Waarom zou ik mezelf als opgesloten zien
als ik mezelf als opgetild kan zien?

142
00:14:56,020 --> 00:14:57,938
Ik bewonder je volharding.

143
00:15:14,288 --> 00:15:16,707
Ik heb niets meer te verliezen.

144
00:15:24,173 --> 00:15:26,842
We kunnen zo veel met deze draak.

145
00:15:26,926 --> 00:15:30,888
Er is zelfs een hoofdstuk
met spreuken over drakensnot.

146
00:15:30,971 --> 00:15:32,973
Dat is me toch krachtig.

147
00:15:34,642 --> 00:15:39,855
We hebben de drakenprins niet,
maar als we deze meenemen is pap vast...

148
00:15:39,939 --> 00:15:44,652
Het is iets,
maar hij is veel en veel te zwaar.

149
00:15:44,944 --> 00:15:46,445
Hoe moet ie mee?

150
00:15:47,529 --> 00:15:48,614
In stukken.

151
00:15:51,200 --> 00:15:52,451
Ik snap 't niet.

152
00:15:52,534 --> 00:15:56,246
Dit is een draak
die net een stad in brand stak.

153
00:15:57,748 --> 00:16:00,542
Ik moest denken aan iets wat ik hoorde.

154
00:16:00,626 --> 00:16:04,922
Dat als iemand een ander wat aandoet,
diegene wraak neemt...

155
00:16:05,005 --> 00:16:07,424
...en het nooit meer ophoudt.

156
00:16:07,800 --> 00:16:09,218
Wie zei dat?

157
00:16:09,426 --> 00:16:10,260
Jij.

158
00:16:11,595 --> 00:16:16,016
Om die cyclus te breken,
moet iemand durven ingrijpen.

159
00:16:17,643 --> 00:16:23,315
Dat is waar. Als we verandering willen,
mogen mensen en Xadia niet zo doorgaan.

160
00:16:24,316 --> 00:16:25,901
Maar hoe grijp ik in?

161
00:16:26,151 --> 00:16:28,028
Ik wil met je meegaan...

162
00:16:28,112 --> 00:16:32,324
...en de helden zijn die het stoppen,
maar dat kan ik niet.

163
00:16:32,408 --> 00:16:34,118
Ik kan helemaal niets.

164
00:16:35,119 --> 00:16:38,205
Het geeft niet. Ik vraag je niet mee.

165
00:16:38,288 --> 00:16:41,333
De draak voelt niet alleen goed.

166
00:16:41,417 --> 00:16:43,419
Het is wat ik moet doen.

167
00:16:43,502 --> 00:16:45,337
Dat is mijn taak.

168
00:16:47,840 --> 00:16:49,383
Ik ga er weer heen.

169
00:16:50,426 --> 00:16:54,430
Als ik niet terugkom,
brengen Ezran en jij Zym naar Xadia.

170
00:16:54,513 --> 00:16:55,848
Ik geloof in je.

171
00:16:56,098 --> 00:16:57,099
Wacht, Rayla.

172
00:17:12,531 --> 00:17:17,953
Het maakt niet uit wat mij overkomt.
Deze draak gaat hoe dan ook naar huis.

173
00:17:45,647 --> 00:17:47,733
Hij weer. Natuurlijk.

174
00:17:48,108 --> 00:17:50,736
Een dode draak en een dode elf..

175
00:17:51,070 --> 00:17:52,863
Het geluk is met Soren.

176
00:18:17,137 --> 00:18:20,057
Wat doe je?
-Ik ben aan het tekenen.

177
00:18:20,390 --> 00:18:23,310
Je lijkt overstuur.
-Ja, dan teken ik.

178
00:18:39,827 --> 00:18:41,995
Misschien kan ik wel helpen.

179
00:18:42,621 --> 00:18:44,623
Ezran, blijf hier.

180
00:18:45,040 --> 00:18:46,667
Bescherm Beet en Zym.

181
00:18:51,338 --> 00:18:52,339
Geen zorgen.

182
00:18:52,840 --> 00:18:54,716
We gaan ons vermaken.

183
00:18:54,800 --> 00:18:57,636
Laten we een spelletje doen.

184
00:19:11,233 --> 00:19:13,819
Weet je wat het is met kettingen?

185
00:19:13,902 --> 00:19:15,988
Die snijd je niet zo door.

186
00:19:20,617 --> 00:19:22,411
Ik geef niet op.

187
00:19:23,662 --> 00:19:27,749
Dood haar niet, Soren.
Ze brengt ons naar Ezran en Callum.

188
00:19:27,833 --> 00:19:29,042
Dat hoeft niet.

189
00:19:31,503 --> 00:19:32,546
Ik ben hier.

190
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
Callum, je bent veilig.

191
00:19:40,721 --> 00:19:42,097
Wat doe je?

192
00:19:43,390 --> 00:19:44,725
Jouw soort magie.

193
00:19:45,726 --> 00:19:47,477
Doe dit niet zomaar.

194
00:19:47,561 --> 00:19:51,815
Iemand moet het je voordoen.
-Dat heb jij gedaan.

195
00:20:19,676 --> 00:20:21,845
Sta op. Je bent vrij.

196
00:20:23,472 --> 00:20:25,098
Gefeliciteerd.

197
00:20:25,307 --> 00:20:27,226
Dat was indrukwekkend.

198
00:20:27,643 --> 00:20:33,273
Je hebt een monster gered
dat onschuldige mensen verbrandde.

199
00:20:33,565 --> 00:20:37,194
Maar tevergeefs.
Je hebt een dode draak bevrijd.

200
00:21:07,891 --> 00:21:09,393
Dit win je nooit.

201
00:21:11,937 --> 00:21:13,063
Waar is Zym?

202
00:21:16,650 --> 00:21:18,527
Wat stom van me.

203
00:21:18,902 --> 00:21:21,029
Verstoppertje was dom.

204
00:21:28,453 --> 00:21:30,080
We moeten hier weg.

205
00:22:02,237 --> 00:22:03,071
Zym.

206
00:22:25,969 --> 00:22:28,597
De kleine draak gaat met mij mee.

207
00:22:38,940 --> 00:22:39,941
Help me.

208
00:22:45,947 --> 00:22:46,865
Ik ben er.

209
00:22:50,243 --> 00:22:52,662
Kom overeind. Je hebt hulp nodig.

210
00:22:52,746 --> 00:22:55,123
Ik kan me niet bewegen.

211
00:22:55,999 --> 00:22:57,125
Het lukt niet.

212
00:23:10,764 --> 00:23:11,890
Ik ben zover.

213
00:24:08,530 --> 00:24:10,115
Spreek.

214
00:24:15,162 --> 00:24:15,996
Ik...

215
00:24:16,663 --> 00:24:19,416
Spreek, zodat ik je hoor.

216
00:24:24,045 --> 00:24:24,921
Wie...

217
00:24:25,547 --> 00:24:26,673
Wie ben je?

218
00:24:29,801 --> 00:24:34,973
Wat heb ik lang gewacht
om het geluid van iemands stem te horen.

219
00:24:37,684 --> 00:24:39,603
Wat kan ik voor je doen?

220
00:25:20,227 --> 00:25:22,020
Ondertiteld door: Wietske de Vries

