1
00:00:07,215 --> 00:00:11,428
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:17,475 --> 00:00:19,644
Précédemment...

3
00:00:29,904 --> 00:00:30,780
Fulger...

4
00:00:35,368 --> 00:00:38,955
Ma mère vient de décéder.
C'est sa flamme spirituelle.

5
00:00:39,039 --> 00:00:42,208
Pas de flammes.
Tu vas mettre le feu à tout le camp.

6
00:00:56,639 --> 00:00:59,392
Mon heure a sonné.

7
00:01:00,060 --> 00:01:04,022
Mon retour dans ce monde est inévitable.

8
00:02:04,833 --> 00:02:09,379
LIVRE 4 - TERRE
CHAPITRE 5 : LES HAUTES PORTES

9
00:02:24,310 --> 00:02:27,438
Callum, connais-tu
les termes draconiques ?

10
00:02:27,939 --> 00:02:29,357
Ceux prononcés par Zubeia ?

11
00:02:43,246 --> 00:02:45,415
Sepultura Caelo.

12
00:03:13,359 --> 00:03:14,986
C'est étrange.

13
00:03:15,069 --> 00:03:18,907
La dernière fois que j'étais ici,
j'ai sauté vers ma mort.

14
00:03:20,158 --> 00:03:23,328
Mais tu as déployé tes ailes
et tu m'as sauvée.

15
00:03:25,747 --> 00:03:27,957
Il s'est passé tant de choses depuis.

16
00:03:30,376 --> 00:03:33,129
Callum, ça va ?

17
00:03:33,630 --> 00:03:34,547
Pas vraiment.

18
00:03:35,256 --> 00:03:38,509
Tu veux en parler ?

19
00:03:39,928 --> 00:03:42,013
C'est l'heure de la réunion.

20
00:03:42,597 --> 00:03:46,684
J'ai une drôle d'impression de déjà-vu.

21
00:03:52,482 --> 00:03:54,400
Tout est lié.

22
00:03:54,484 --> 00:03:57,153
Quelqu'un essaie de libérer Aaravos.

23
00:03:57,237 --> 00:03:58,196
Mais qui ?

24
00:04:01,866 --> 00:04:04,285
- Ma sœur.
- Comment le sais-tu ?

25
00:04:04,369 --> 00:04:07,747
Comme elle l'a dit. Tout est lié.

26
00:04:08,248 --> 00:04:12,919
Aaravos devait chuchoter à l'oreille
de mon père à travers ce miroir.

27
00:04:13,002 --> 00:04:15,046
Maintenant, il est mort.

28
00:04:15,129 --> 00:04:17,548
Claudia est puissante, désespérée.

29
00:04:18,049 --> 00:04:20,677
Et elle reprend le flambeau.

30
00:04:22,220 --> 00:04:23,680
Et c'est son bracelet.

31
00:04:27,558 --> 00:04:30,103
Alors il faut
trouver Claudia et l'arrêter.

32
00:04:30,186 --> 00:04:31,354
Comment ?

33
00:04:31,437 --> 00:04:33,064
J'ai passé

34
00:04:33,147 --> 00:04:36,067
ces deux dernières années à la traquer.

35
00:04:36,150 --> 00:04:37,318
Et j'ai échoué.

36
00:04:37,402 --> 00:04:40,863
On ignore où elle est,
mais on sait ce qu'elle cherche.

37
00:04:40,947 --> 00:04:43,032
On doit trouver ça en premier.

38
00:04:43,116 --> 00:04:47,078
Zubeia, vous nous avez dit
que la prison d'Aaravos était secrète.

39
00:04:47,161 --> 00:04:50,290
Que chaque Archi-Dragon
avait une pièce du puzzle.

40
00:04:50,373 --> 00:04:53,251
Pourraient-ils nous aider
à résoudre ça avant Claudia ?

41
00:04:54,919 --> 00:04:56,504
Peut-être.

42
00:04:56,587 --> 00:05:01,676
Rex Igneous, l'Archi-Dragon de la Terre.

43
00:05:01,759 --> 00:05:05,096
Il a peut-être un indice
sur l'emplacement de la prison.

44
00:05:05,722 --> 00:05:09,475
Rex vit
sous la grande montagne d'Umber Tor.

45
00:05:10,018 --> 00:05:11,602
Venez. Nous y volerons.

46
00:05:14,230 --> 00:05:16,232
Non. Reste ici, Zym.

47
00:05:16,316 --> 00:05:18,693
C'est trop dangereux.

48
00:05:18,776 --> 00:05:21,904
Pas question de te perdre à nouveau.

49
00:05:38,296 --> 00:05:41,299
L'être mystérieux n'a encore rien dit.

50
00:05:41,382 --> 00:05:43,092
Mais regardez cette vase.

51
00:05:44,010 --> 00:05:46,512
C'est liquide, c'est solide.

52
00:05:46,596 --> 00:05:51,184
Ça a un éclat élégant
et une forte densité.

53
00:05:53,144 --> 00:05:55,104
S'il vous plaît...

54
00:05:56,105 --> 00:05:57,940
je crois qu'il va parler.

55
00:05:59,150 --> 00:06:01,944
Voici le messager d'Aaravos.

56
00:06:02,028 --> 00:06:05,698
Guide-nous. Conduis-nous à notre destin.

57
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
S'il te plaît.

58
00:06:08,242 --> 00:06:09,869
Je t'écoute.

59
00:06:33,309 --> 00:06:35,353
Il veut peut-être qu'on lui donne un nom.

60
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
Pourquoi pas Bouffétincelle ?

61
00:06:38,564 --> 00:06:41,401
Même cette petite créature gluante

62
00:06:41,484 --> 00:06:46,239
ne mérite pas un nom
aussi indigne que Bouffétincelle.

63
00:06:46,322 --> 00:06:47,532
Plus digne.

64
00:06:48,408 --> 00:06:51,661
Je sais ! Monsieur Bouffétincelle.

65
00:06:51,744 --> 00:06:53,788
Tu vois ? Ça lui plaît.

66
00:06:54,580 --> 00:06:55,581
Attends !

67
00:06:56,124 --> 00:06:57,792
Monsieur Bouffétincelle !

68
00:07:10,179 --> 00:07:12,890
C'est agréable
de faire partie des gentils.

69
00:07:12,974 --> 00:07:15,810
Humains, elfes, dragons ?

70
00:07:15,893 --> 00:07:17,145
On est un dragang !

71
00:07:18,521 --> 00:07:23,401
C'est gentil de la part des humains
d'emmener leur bouffon.

72
00:07:23,484 --> 00:07:24,527
Pas un bouffon.

73
00:07:24,610 --> 00:07:26,279
Je suis le chef de la Garde Royale.

74
00:07:26,362 --> 00:07:30,241
C'est comme votre Garde du roi,
mais pour Ezran.

75
00:07:30,324 --> 00:07:33,828
Si ton épée est
aussi affûtée que ton esprit,

76
00:07:33,911 --> 00:07:36,497
le jeune roi est entre de bonnes mains.

77
00:07:36,581 --> 00:07:38,458
Waouh ! Merci.

78
00:07:38,958 --> 00:07:41,127
Les dragons sont si gentils.

79
00:08:08,779 --> 00:08:13,075
Je vais bien. Il y a eu un désaccord
dans le camp au sujet d'un feu.

80
00:08:13,159 --> 00:08:15,786
Les choses se sont envenimées,

81
00:08:15,870 --> 00:08:18,247
et une civile humaine a été blessée.

82
00:08:19,373 --> 00:08:22,460
Elle s'appelle Lucie.
C'est l'architecte en chef.

83
00:08:22,543 --> 00:08:26,506
Elle est venue de Katolis pour
installer le camp, réparer les ruines.

84
00:08:27,590 --> 00:08:28,925
Elle guérit.

85
00:08:29,008 --> 00:08:31,594
Les choses vont bien
se calmer maintenant ?

86
00:08:37,266 --> 00:08:38,392
La voilà.

87
00:08:38,476 --> 00:08:43,022
La grande montagne de l'Est, Umber Tor.

88
00:09:14,554 --> 00:09:16,305
Je ne sais pas s'il y a...

89
00:09:18,140 --> 00:09:19,392
Non !

90
00:09:38,703 --> 00:09:43,874
Nous sommes
les gardiens des portes d'Umber Tor !

91
00:09:43,958 --> 00:09:46,669
"Gardiens", c'est un peu exagéré, non ?

92
00:09:46,752 --> 00:09:48,629
On est plutôt des portiers.

93
00:09:48,713 --> 00:09:52,550
Garder cette porte est un devoir sacré.

94
00:09:52,633 --> 00:09:56,470
Je le dis depuis 500 ans.

95
00:09:56,554 --> 00:10:01,267
Oui, mais la garde-t-on vraiment ?
On ouvre et ferme...

96
00:10:02,476 --> 00:10:04,061
Assez de chamailleries !

97
00:10:04,145 --> 00:10:07,231
Ouvrez les portes.
Nous devons voir Rex Igneous.

98
00:10:09,066 --> 00:10:14,196
Rex Igneous n'accepte pas de visites.

99
00:10:14,280 --> 00:10:16,866
Essayez peut-être au siècle prochain.

100
00:10:18,117 --> 00:10:20,870
Je sais
que vous faites votre travail, mais...

101
00:10:20,953 --> 00:10:23,164
Je suis la Reine des Dragons !

102
00:10:23,247 --> 00:10:27,543
Ouvrez les portes
ou je vous réduis en cailloux !

103
00:10:36,677 --> 00:10:39,680
Nous acceptons votre argument.

104
00:10:40,181 --> 00:10:42,266
Très logique, oui.

105
00:10:42,350 --> 00:10:43,643
C'est sensé.

106
00:11:16,550 --> 00:11:18,052
C'est bloqué.

107
00:11:19,929 --> 00:11:22,640
Il n'y avait rien il y a 80 ans.

108
00:11:35,486 --> 00:11:38,781
Comment réagis-tu
si j'ajoute un peu de terre,

109
00:11:39,573 --> 00:11:42,702
un peu plus de vase
et que je mélange comme ça ?

110
00:11:43,202 --> 00:11:44,370
Pas trop collant.

111
00:11:45,162 --> 00:11:49,625
Soyeux. Souple.
C'est bien élastique aussi.

112
00:11:50,251 --> 00:11:51,836
Tu es parfaite.

113
00:12:05,391 --> 00:12:08,936
Je crois qu'il essaie de dire
quelque chose avec ses mains ?

114
00:12:09,019 --> 00:12:11,480
Comme ce jeu de société, Mimes de Mains.

115
00:12:12,106 --> 00:12:16,152
Comment pourrait-on
comprendre ces gestes ineptes ?

116
00:12:21,407 --> 00:12:27,079
Non, il y a peut-être
un œil de serpent, une tête pointue.

117
00:12:27,913 --> 00:12:28,914
J'ai compris !

118
00:12:29,665 --> 00:12:31,083
Un lézard à chapeau.

119
00:12:32,501 --> 00:12:37,131
Tu crois que notre guide cosmique
essaie désespérément de nous dire

120
00:12:37,214 --> 00:12:38,966
"lézard à chapeau" ?

121
00:12:39,049 --> 00:12:40,384
Eh bien...

122
00:12:40,885 --> 00:12:41,761
C'est ça ?

123
00:12:51,061 --> 00:12:52,563
Bonne chance.

124
00:12:52,646 --> 00:12:55,816
Vous pouvez aussi aller de l'autre côté.

125
00:12:55,900 --> 00:12:59,779
Quoi ? Ne révèle pas l'entrée secrète.

126
00:12:59,862 --> 00:13:01,447
Une entrée secrète ?

127
00:13:01,530 --> 00:13:03,783
Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ?

128
00:13:03,866 --> 00:13:07,286
La porte de derrière
n'est pas adaptée à un dragon.

129
00:13:07,369 --> 00:13:09,413
Elle est de taille normale,

130
00:13:09,497 --> 00:13:13,501
pour les petites créatures écrasables,
comme les elfes et les humains.

131
00:13:14,001 --> 00:13:16,629
On est peut-être minuscules et écrasables,

132
00:13:16,712 --> 00:13:20,341
mais nous prendrons n'importe quel chemin
pour rejoindre Rex Igneous.

133
00:13:21,342 --> 00:13:25,012
L'entrée se trouve au Bois des Dragons,

134
00:13:25,095 --> 00:13:29,308
au plus profond de la Forêt Inconnue.

135
00:13:29,391 --> 00:13:33,479
Avez-vous une carte ou un itinéraire ?

136
00:13:33,562 --> 00:13:38,400
C'est la Forêt Inconnue.

137
00:13:38,484 --> 00:13:39,318
C'est vrai.

138
00:13:39,985 --> 00:13:40,820
Compris.

139
00:13:40,903 --> 00:13:43,072
Pas de souci. On trouvera.

140
00:13:43,697 --> 00:13:47,326
Tu es très courageux, jeune roi,
mais je dois te prévenir.

141
00:13:47,952 --> 00:13:53,332
Quand tu trouveras Rex Igneous,
choisis tes mots avec soin.

142
00:13:53,415 --> 00:13:57,336
Oui, le vieux dragon a mauvais caractère.

143
00:13:57,419 --> 00:14:01,715
Si vous l'agacez, le sol grondera.

144
00:14:01,799 --> 00:14:03,259
Si vous l'énervez...

145
00:14:04,552 --> 00:14:08,764
Les pierres se briseront.
La lave bouillira !

146
00:14:08,848 --> 00:14:10,975
Si vous l'exaspérez...

147
00:14:11,058 --> 00:14:12,476
Vous mourrez sûrement.

148
00:14:12,560 --> 00:14:16,063
Tout ira bien.
On sait gérer les monstres grincheux.

149
00:14:18,482 --> 00:14:20,609
Bonne chance, les petits héros.

150
00:14:20,693 --> 00:14:25,030
Azymondias et moi
vous attendrons à la Flèche de la Tempête.

151
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
Il essaie encore de communiquer.

152
00:14:39,420 --> 00:14:44,216
Regarde, il dessine quelque chose.
Comme l'autre jeu de société, Picturama.

153
00:14:44,925 --> 00:14:47,845
Je commence à croire
qu'Aaravos se moque de nous.

154
00:14:49,346 --> 00:14:50,848
Encore ce dessin !

155
00:14:53,475 --> 00:14:55,060
Un lézard à chapeau ?

156
00:14:55,561 --> 00:14:58,105
Un lézard à chapeau !

157
00:14:58,188 --> 00:14:59,064
Ouais !

158
00:15:01,358 --> 00:15:04,570
Non, ce n'est pas du tout un lézard.
C'est un...

159
00:15:05,571 --> 00:15:06,572
C'est un...

160
00:15:11,869 --> 00:15:12,912
dragon.

161
00:15:16,707 --> 00:15:18,500
Respirez-moi ça.

162
00:15:19,084 --> 00:15:20,336
Vous sentez ça ?

163
00:15:20,419 --> 00:15:22,671
C'est l'odeur de l'aventure.

164
00:15:23,505 --> 00:15:25,633
Callum, tu me suis ? L'aventure ?

165
00:15:25,716 --> 00:15:29,011
Allez !
Ressentez l'excitation de l'aventure !

166
00:15:29,094 --> 00:15:30,971
Quelqu'un connaît une chanson ?

167
00:15:31,055 --> 00:15:32,640
Rayla ?

168
00:15:33,307 --> 00:15:37,436
D'accord. Excusez-moi
d'essayer de nous donner de l'énergie.

169
00:15:37,937 --> 00:15:39,813
Non. À terre. Cache-toi.

170
00:15:54,912 --> 00:15:56,997
Des elfes du Sang de la Terre ?

171
00:15:57,081 --> 00:15:58,040
Ouais.

172
00:15:58,123 --> 00:16:02,336
Ce sont les Chevaucheurs du Bois
des Dragons. On est au bon endroit.

173
00:16:02,419 --> 00:16:04,421
Ils pourraient
nous aider à trouver la porte.

174
00:16:04,505 --> 00:16:06,340
Je ne pense pas.

175
00:16:06,423 --> 00:16:10,844
Les Chevaucheurs sont connus
pour protéger leur territoire des intrus

176
00:16:10,928 --> 00:16:14,223
et les jeter dans un trou
appelé la Fosse du Désespoir.

177
00:16:14,306 --> 00:16:16,433
OK. Ça paraît terrible.

178
00:16:17,434 --> 00:16:18,644
Pas le choix.

179
00:16:18,727 --> 00:16:22,731
Restez cachés ici.
Je vais chercher l'entrée.

180
00:16:22,815 --> 00:16:24,483
Tu ne peux pas partir seule.

181
00:16:26,026 --> 00:16:27,861
Bon, d'accord.

182
00:16:27,945 --> 00:16:30,406
Callum et moi allons chercher l'entrée.

183
00:16:30,489 --> 00:16:31,991
Non. Je reste avec Ezran.

184
00:16:32,491 --> 00:16:36,161
Soren, va avec Rayla.
Tu es en quête d'aventure, non ?

185
00:16:36,662 --> 00:16:40,165
Oh. Oui. J'imagine que ça marche aussi.

186
00:16:41,709 --> 00:16:44,378
Bonne chance, Rayla.
Tu vas vite trouver.

187
00:16:44,461 --> 00:16:47,256
Que l'aventure commence.

188
00:16:56,640 --> 00:16:59,518
On m'arrête ?
Pour avoir éteint une bougie ?

189
00:17:03,689 --> 00:17:06,150
"Non. Ces gardes sont une précaution."

190
00:17:06,984 --> 00:17:09,611
Une précaution ? Contre quoi ?

191
00:17:14,950 --> 00:17:18,454
"Les gens sont contrariés
après ce que tu as fait."

192
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
Ils m'en veulent à moi ?

193
00:17:20,289 --> 00:17:22,291
C'est moi qui ai été blessée.

194
00:17:22,374 --> 00:17:26,754
J'ai travaillé dur pour ces elfes,
et regardez ce qu'ils m'ont fait !

195
00:17:28,964 --> 00:17:32,634
Je vais retourner dans ma tente.
Je ne veux pas de vos gardes.

196
00:17:40,184 --> 00:17:41,727
"Tu devrais rester ici."

197
00:17:42,352 --> 00:17:44,021
"Tu n'es peut-être pas en sécurité."

198
00:17:47,733 --> 00:17:49,401
Que va-t-il m'arriver ?

199
00:17:53,781 --> 00:17:55,532
"La reine Janai en décidera."

200
00:17:59,369 --> 00:18:02,748
La situation est tendue.

201
00:18:03,582 --> 00:18:08,670
Oui. Un grand mal va être libéré,
la fin potentielle du monde et tout ça.

202
00:18:09,171 --> 00:18:13,509
- Je parlais de toi et Callum.
- Non ! On ne parle pas de ça.

203
00:18:15,761 --> 00:18:18,722
Écoute, quand tu es partie,
ça lui a fait mal.

204
00:18:18,806 --> 00:18:19,640
Très mal.

205
00:18:20,766 --> 00:18:22,142
Il était malheureux.

206
00:18:22,226 --> 00:18:24,186
Et te voilà de retour.

207
00:18:24,269 --> 00:18:25,938
C'est plutôt bien.

208
00:18:26,021 --> 00:18:27,856
Et c'est pas terrible.

209
00:18:27,940 --> 00:18:30,943
Mais c'est surtout étrange.

210
00:18:31,026 --> 00:18:32,820
Et comme je dis toujours.

211
00:18:32,903 --> 00:18:35,864
Parfois, il faut du temps
pour surmonter l'étrange.

212
00:18:35,948 --> 00:18:37,658
Et ensuite, ça s'arrange.

213
00:18:37,741 --> 00:18:38,784
Ou pas.

214
00:18:38,867 --> 00:18:42,830
Le cœur fait ce qu'il veut
ou ne fait pas ce qu'il ne veut pas.

215
00:18:43,413 --> 00:18:44,331
Soren,

216
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
qu'est-ce que...

217
00:19:05,853 --> 00:19:08,981
Regarde bien comment on fait.

218
00:19:18,407 --> 00:19:20,909
Tu es trop sauvage, grosse bête débile.

219
00:19:21,577 --> 00:19:22,911
On va te briser !

220
00:19:24,246 --> 00:19:26,415
- On doit agir.
- Non !

221
00:19:27,082 --> 00:19:29,084
On ne peut pas se faire repérer.

222
00:19:29,168 --> 00:19:32,004
Je déteste ça aussi, mais on doit avancer.

223
00:19:32,087 --> 00:19:32,921
Allons-y.

224
00:19:33,005 --> 00:19:36,216
Mais c'est un dragon innocent,
et il lui fait du mal.

225
00:19:37,551 --> 00:19:41,930
Tu t'en souciais avant.
Ils ne t'appelaient pas Garde du dragon ?

226
00:19:42,014 --> 00:19:45,392
On ne peut pas sauver tout le monde.

227
00:19:46,101 --> 00:19:48,270
L'enjeu est trop important.

228
00:19:48,353 --> 00:19:51,815
Je m'en vais et tu as intérêt à me suivre.

229
00:20:02,201 --> 00:20:05,037
Je crois qu'on a assez de bois, Callum.

230
00:20:05,954 --> 00:20:07,080
Désolé.

231
00:20:09,625 --> 00:20:12,211
Tu as l'air d'en avoir gros sur le cœur.

232
00:20:12,294 --> 00:20:14,338
Ce n'est pas le moment.

233
00:20:14,421 --> 00:20:17,341
On doit rester vigilants.
Qui sait ce qui vit ici.

234
00:20:19,343 --> 00:20:20,302
Des grillons.

235
00:20:20,385 --> 00:20:23,347
Rassure-toi. Ils ne sont pas
du genre à tendre une embuscade.

236
00:20:24,139 --> 00:20:25,349
Tu vas bien ?

237
00:20:25,974 --> 00:20:26,850
Oui.

238
00:20:28,143 --> 00:20:29,978
Cette image m'obsède.

239
00:20:30,479 --> 00:20:33,899
Quand je ferme les yeux,
je reviens à ce moment-là.

240
00:20:33,982 --> 00:20:36,193
C'était horrible.

241
00:20:36,276 --> 00:20:38,820
Je sais que tu souffres,

242
00:20:38,904 --> 00:20:41,990
mais Rayla ne veut pas t'infliger ça.

243
00:20:42,074 --> 00:20:43,659
Quoi ? Rayla ?

244
00:20:44,159 --> 00:20:45,953
Je parle d'Aaravos.

245
00:20:46,036 --> 00:20:49,831
Quand il s'est emparé de mon corps
comme d'une marionnette.

246
00:20:49,915 --> 00:20:51,750
Oh, oui.

247
00:20:51,833 --> 00:20:53,877
C'est bien plus logique.

248
00:20:55,045 --> 00:20:56,171
Mais tu as raison.

249
00:20:56,255 --> 00:21:00,384
Ça paraît dérisoire, mais je ne sais pas
ce que je ressens pour Rayla.

250
00:21:01,385 --> 00:21:04,263
Elle fait des efforts
pour que ça redevienne comme avant.

251
00:21:04,346 --> 00:21:07,641
Mais ce n'est plus comme avant.
Elle a tout gâché.

252
00:21:07,724 --> 00:21:10,686
Et quand elle est revenue,
j'étais si heureux,

253
00:21:10,769 --> 00:21:13,230
mais si furieux en même temps.

254
00:21:13,313 --> 00:21:17,234
J'aimerais pouvoir lui pardonner,
mais c'est trop dur.

255
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
Comme beaucoup de choses.

256
00:21:19,861 --> 00:21:23,031
Comme la magie.
Mais tu l'as compris, n'est-ce pas ?

257
00:21:23,907 --> 00:21:24,866
Oui.

258
00:21:24,950 --> 00:21:27,119
Les relations semblent plus dures.

259
00:21:36,420 --> 00:21:38,505
Choisis un adversaire à ta taille.

260
00:21:38,588 --> 00:21:41,008
Ce dragon est bien plus grand que moi.

261
00:21:41,091 --> 00:21:42,426
Et qui es-tu ?

262
00:21:42,509 --> 00:21:43,844
Je suis Soren.

263
00:21:43,927 --> 00:21:46,972
Et tu es le premier méchant
de mon aventure.

264
00:22:10,537 --> 00:22:11,371
Ouais.

265
00:22:28,597 --> 00:22:30,223
On dirait que tu as gagné.

266
00:22:31,975 --> 00:22:33,393
Que gagnes-tu ?

267
00:22:35,896 --> 00:22:38,523
Cette gourde fabuleuse !

268
00:22:45,822 --> 00:22:48,241
J'avais oublié que tu étais là.

269
00:22:53,246 --> 00:22:55,582
Tu devrais courir. Ou voler.

270
00:22:55,665 --> 00:22:59,544
Évite d'être là quand ce gamin
reviendra avec d'autres méchants.

271
00:23:01,171 --> 00:23:05,008
Hé. Je suis un héros.
J'essaie de t'aider.

272
00:23:05,092 --> 00:23:06,176
Allez, file !

273
00:23:06,259 --> 00:23:08,428
Allez ! Dégage ! Ouste !

274
00:23:11,765 --> 00:23:12,933
Du calme.

275
00:23:17,562 --> 00:23:18,980
Ça craint.

276
00:23:23,360 --> 00:23:25,028
Ce n'était pas un lézard à chapeau.

277
00:23:25,529 --> 00:23:28,448
C'était le dragon dans la montagne.

278
00:23:28,532 --> 00:23:30,575
Il nous mène à Umber Tor,

279
00:23:30,659 --> 00:23:33,453
foyer du grand Rex Igneous.

280
00:23:33,537 --> 00:23:36,331
Le dragon doit savoir
où est emprisonné Aaravos.

281
00:23:37,499 --> 00:23:38,333
Oui.

282
00:23:38,834 --> 00:23:39,918
Quelle journée !

283
00:23:40,001 --> 00:23:43,797
Tu as découvert
quelque chose, et moi aussi.

284
00:23:43,880 --> 00:23:44,756
Voilà !

285
00:23:44,840 --> 00:23:47,426
La substance la plus drôle au monde.

286
00:23:47,509 --> 00:23:49,845
Je l'appelle la Vase vaseuse.

287
00:24:00,814 --> 00:24:02,691
Que s'est-il passé ? Où est Soren ?

288
00:24:02,774 --> 00:24:05,527
Il n'est pas là ?
On s'est séparés, j'ai cru...

289
00:24:07,821 --> 00:24:09,197
Il va bien.

290
00:24:09,281 --> 00:24:13,827
Vous allez voir. Il rentrera en récitant
un poème épique sur ses aventures.

291
00:24:13,910 --> 00:24:15,287
Il doit être en retard,

292
00:24:15,370 --> 00:24:19,291
car il ne trouve pas
de rime à "bravoure légendaire".

293
00:24:38,977 --> 00:24:43,106
Je suis désolé
de t'avoir jeté de la gourde.

294
00:25:24,481 --> 00:25:28,818
Sous-titres : Caroline Grigoriou

