1
00:00:07,215 --> 00:00:11,428
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:17,392 --> 00:00:19,644
‎前情提要

3
00:00:26,443 --> 00:00:28,319
‎我该如何背负内心的负担？

4
00:00:28,403 --> 00:00:31,281
‎我该如何应对这种感觉？

5
00:00:31,364 --> 00:00:32,991
‎控制住自己

6
00:00:33,575 --> 00:00:37,370
‎星触精灵不是普通的敌人

7
00:00:37,454 --> 00:00:39,831
‎法师就是他的猎物

8
00:00:40,623 --> 00:00:43,668
‎索伦不见了 他没有回来

9
00:00:46,880 --> 00:00:50,008
‎他很勇敢 他一定是下去找雷克斯了

10
00:00:51,676 --> 00:00:52,635
‎各位？

11
00:00:55,847 --> 00:00:56,723
‎克劳迪娅？

12
00:01:55,281 --> 00:01:57,575
‎（第四册 大地）

13
00:01:57,659 --> 00:02:00,120
‎剧名：第七章：表面之下

14
00:02:08,711 --> 00:02:12,715
‎从这里到雷克斯·伊格尼尔斯的龙穴
‎有三层区域

15
00:02:12,799 --> 00:02:15,093
‎我称之为危险区

16
00:02:15,176 --> 00:02:19,347
‎如果我们活着走过这三层
‎就能寻求与至高龙见面

17
00:02:19,430 --> 00:02:22,308
‎把你们的献祭礼物送给他
‎期望得到最好的结果

18
00:02:22,392 --> 00:02:24,435
‎等等 你刚才说“献祭礼…”

19
00:02:24,519 --> 00:02:26,104
‎我们到了第一区

20
00:02:27,188 --> 00:02:29,440
‎-哇
‎-哇

21
00:02:35,238 --> 00:02:36,656
‎水晶迷宫

22
00:02:39,742 --> 00:02:43,746
‎好了！如果有什么地方我可以去
‎在那里永远迷路 然后饿死

23
00:02:43,830 --> 00:02:44,789
‎应该就是这里

24
00:02:45,331 --> 00:02:46,708
‎太漂亮了！

25
00:03:08,271 --> 00:03:10,815
‎我们找到的索伦会是这样吗？

26
00:03:12,775 --> 00:03:17,530
‎索伦很坚强 他会想办法活下来

27
00:03:29,000 --> 00:03:29,876
‎克劳迪娅？

28
00:03:30,627 --> 00:03:32,545
‎是你吗？

29
00:03:33,254 --> 00:03:34,172
‎你怎么…

30
00:03:37,300 --> 00:03:38,134
‎你怎么…

31
00:03:39,469 --> 00:03:41,512
‎你怎么穿着睡衣？

32
00:03:42,180 --> 00:03:43,097
‎等等 什么？

33
00:03:43,640 --> 00:03:44,807
‎哎呀 没错！

34
00:03:44,891 --> 00:03:49,520
‎我意识到我的龙族新朋友
‎害怕叮当作响的闪光东西

35
00:03:49,604 --> 00:03:51,314
‎所以我脱下了自己的盔甲

36
00:03:52,941 --> 00:03:56,027
‎你在盔甲里面穿着睡衣？

37
00:03:56,110 --> 00:03:59,113
‎没错 节省时间
‎而且超级舒服 真的！

38
00:03:59,781 --> 00:04:02,325
‎但别再说我的睡衣了 克劳迪娅

39
00:04:02,408 --> 00:04:04,244
‎你必须停止释放

40
00:04:04,327 --> 00:04:06,871
‎世人所知最大的邪恶

41
00:04:07,455 --> 00:04:09,582
‎我就知道你不会理解

42
00:04:11,876 --> 00:04:13,086
‎如果你不停手

43
00:04:14,295 --> 00:04:15,588
‎那我就阻止你

44
00:04:34,399 --> 00:04:36,567
‎快点！我们得跟上她！

45
00:04:36,651 --> 00:04:37,527
‎我们走！

46
00:04:39,112 --> 00:04:40,154
‎求你了

47
00:04:41,281 --> 00:04:42,323
‎驾？

48
00:04:47,620 --> 00:04:49,580
‎这里的力量超级强大

49
00:04:49,664 --> 00:04:52,542
‎宝石让我的符咒魔方
‎发出如此耀眼的光芒

50
00:04:52,625 --> 00:04:56,170
‎这里的宝石不仅闪闪发光
‎还充满了源生魔法

51
00:04:57,088 --> 00:04:59,215
‎等等 我知道这个

52
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
‎月影刺客利用月亮蛋白石

53
00:05:01,759 --> 00:05:04,345
‎作为隐形和幻影咒语的能量来源

54
00:05:04,429 --> 00:05:09,392
‎没错！火红宝石含有太阳魔法
‎海蓝宝石含有海洋能量

55
00:05:09,475 --> 00:05:14,147
‎石心绿宝石含有地球魔法
‎天空蓝宝石内含有天空魔法

56
00:05:14,230 --> 00:05:16,441
‎每种源生能源都有对应的宝石

57
00:05:16,524 --> 00:05:18,109
‎六个里面有五个是这样

58
00:05:18,192 --> 00:05:21,237
‎等等 星星魔法没有源生宝石吗？

59
00:05:21,321 --> 00:05:22,947
‎理论上来说有

60
00:05:23,031 --> 00:05:25,033
‎就叫做类星体钻石

61
00:05:25,116 --> 00:05:26,993
‎但这种钻石极其稀有

62
00:05:27,076 --> 00:05:31,289
‎传说全世界只有三颗类星体钻石

63
00:05:31,372 --> 00:05:35,209
‎不过这种有很多
‎我觉得你要想拿走一颗也没关系

64
00:05:39,714 --> 00:05:42,967
‎不错！月族是最漂亮的

65
00:05:43,051 --> 00:05:45,219
‎没错！我也这么觉得

66
00:05:47,180 --> 00:05:49,349
‎我是说月亮蛋白石

67
00:06:02,779 --> 00:06:06,491
‎尽管这些水晶通道壮丽又漂亮

68
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
‎但我们要怎么找到出路？

69
00:06:08,618 --> 00:06:11,329
‎我们要让音乐照亮道路

70
00:06:13,790 --> 00:06:16,250
‎有人知道他是什么意思吗？

71
00:06:16,751 --> 00:06:17,585
‎没有

72
00:06:26,010 --> 00:06:29,138
‎我一直在想

73
00:06:29,222 --> 00:06:32,225
‎克劳迪娅还没回来 天色越来越晚了

74
00:06:33,017 --> 00:06:35,561
‎她没有宵禁规定需要遵守 泰瑞

75
00:06:36,145 --> 00:06:37,897
‎对 当然没有了

76
00:06:37,980 --> 00:06:40,566
‎她是成年女性 强大的法师

77
00:06:40,650 --> 00:06:43,194
‎还能让人起死回生

78
00:06:43,277 --> 00:06:46,197
‎她能照顾好自己
‎想什么时候睡就什么时候睡

79
00:06:48,199 --> 00:06:50,952
‎可能她在享受月光漫步

80
00:06:51,035 --> 00:06:54,455
‎呼吸一点新鲜空气 放松心情

81
00:07:25,153 --> 00:07:27,071
‎别烦我 索伦！

82
00:07:27,155 --> 00:07:28,573
‎克劳迪娅 当心！

83
00:07:33,828 --> 00:07:34,829
‎克劳迪娅！

84
00:07:47,884 --> 00:07:49,635
‎这是调音水晶

85
00:07:49,719 --> 00:07:52,597
‎受到敲打时
‎它就会产生共振的音调频率

86
00:07:52,680 --> 00:07:54,891
‎导致谐波光电子发射…

87
00:07:54,974 --> 00:07:57,310
‎你们瞧好吧 谁想敲敲？

88
00:08:14,118 --> 00:08:16,287
‎下一块调音水晶在那里 快走！

89
00:08:24,420 --> 00:08:25,671
‎哎呀！

90
00:08:54,909 --> 00:08:56,369
‎哇！

91
00:09:03,876 --> 00:09:08,798
‎危险区真好玩！
‎我迫不及待想进入下一个了

92
00:09:08,881 --> 00:09:11,342
‎这就对了！
‎下一个危险区也同样好玩

93
00:09:11,425 --> 00:09:14,762
‎尤其是你们喜欢
‎和致命怪物玩躲猫猫的话

94
00:09:14,845 --> 00:09:15,680
‎什么？

95
00:09:21,769 --> 00:09:22,645
‎怎么回事？

96
00:09:25,982 --> 00:09:28,192
‎抱歉 我不得不把你绑起来

97
00:09:28,276 --> 00:09:31,028
‎我只想谈谈 好吗？

98
00:09:31,112 --> 00:09:36,325
‎大多数人没有能突然长出
‎可怕的蝙蝠翅膀并飞走的妹妹

99
00:09:38,077 --> 00:09:40,121
‎你怎么不回家 克劳迪娅？

100
00:09:40,621 --> 00:09:43,332
‎战斗过后 让我知道你还活着？

101
00:09:43,416 --> 00:09:45,751
‎我很担心你 好吗？而且…

102
00:09:46,252 --> 00:09:47,503
‎我很想你！

103
00:09:47,587 --> 00:09:50,756
‎克劳迪娅 但是你的立场不对

104
00:09:51,257 --> 00:09:52,675
‎我知道 是因为…

105
00:09:52,758 --> 00:09:54,385
‎因为我是过来人

106
00:09:55,011 --> 00:09:59,390
‎但现在改变为时未晚
‎拜托 我知道你能改变！

107
00:10:02,768 --> 00:10:04,770
‎爸爸死了 克劳迪娅

108
00:10:05,479 --> 00:10:07,815
‎你再也不必按他的想法做事了

109
00:10:13,195 --> 00:10:14,905
‎她还没回来

110
00:10:17,074 --> 00:10:19,827
‎你真的不担心她吗？

111
00:10:19,910 --> 00:10:22,079
‎担心有什么用？

112
00:10:25,958 --> 00:10:27,001
‎所以…

113
00:10:28,169 --> 00:10:30,546
‎我想让你知道 我一直在想

114
00:10:30,630 --> 00:10:32,798
‎你之前跟我分享的智慧

115
00:10:32,882 --> 00:10:36,677
‎智慧？我想不起来你说的是什么

116
00:10:38,262 --> 00:10:43,392
‎我认为你总结了自己的哲学
‎“控制住自己”

117
00:10:48,981 --> 00:10:51,609
‎关于这一点 我想了很多

118
00:10:51,692 --> 00:10:52,860
‎很多

119
00:10:53,444 --> 00:10:56,781
‎克劳迪娅总是说
‎我对所有事都想得太多

120
00:10:56,864 --> 00:11:02,411
‎她说这样让我奇怪又有魅力 所以…

121
00:11:04,538 --> 00:11:09,752
‎我觉得你想说的是
‎我不应该再有感情

122
00:11:12,296 --> 00:11:14,465
‎我不会那么做

123
00:11:15,091 --> 00:11:18,678
‎不可能！我要强大到
‎做任何需要做的事

124
00:11:18,761 --> 00:11:19,970
‎同时保有感情

125
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
‎我要体会所有的感情

126
00:11:24,266 --> 00:11:25,559
‎克劳迪娅说得对

127
00:11:26,227 --> 00:11:28,896
‎你真的很奇怪

128
00:11:31,816 --> 00:11:32,900
‎然后呢？

129
00:11:34,985 --> 00:11:38,155
‎也许…也很有魅力？

130
00:11:39,532 --> 00:11:40,408
‎谢谢！

131
00:11:41,033 --> 00:11:44,412
‎我觉得你的“控制住自己”哲学中

132
00:11:44,495 --> 00:11:46,330
‎有一部分我们俩都能用到

133
00:11:46,831 --> 00:11:49,458
‎-那是什么？
‎-一个大大的拥抱！

134
00:11:49,542 --> 00:11:50,835
‎请不要这样

135
00:11:50,918 --> 00:11:51,919
‎好吧

136
00:11:53,379 --> 00:11:55,548
‎好 我尊重你的个人边界

137
00:11:59,135 --> 00:12:02,054
‎听起来像是《穿过黑暗的桥》

138
00:12:02,138 --> 00:12:05,516
‎我们要爬行穿过一座跨越深渊的窄桥

139
00:12:05,599 --> 00:12:07,977
‎如果摔倒的话 就会跌落摔死

140
00:12:08,561 --> 00:12:11,814
‎但难就难在里面一片漆黑

141
00:12:12,398 --> 00:12:13,774
‎我们不能用火把吗？

142
00:12:13,858 --> 00:12:16,819
‎或者小饵 有时朋友能照亮道路

143
00:12:17,987 --> 00:12:19,780
‎这样很贴心 但是不行

144
00:12:19,864 --> 00:12:23,409
‎有一些可怕的怪物
‎会被最微弱的光芒吸引而来

145
00:12:23,492 --> 00:12:26,120
‎我不清楚它们是讨厌光还是要吞噬光

146
00:12:28,414 --> 00:12:31,167
‎但不管如何 还是别有任何光亮

147
00:12:31,250 --> 00:12:33,919
‎否则这些怪物会把你们撕成碎片

148
00:12:39,717 --> 00:12:41,051
‎大家都还好吗？

149
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
‎-还好
‎-非常好！

150
00:12:42,970 --> 00:12:44,221
‎好得不得了

151
00:12:44,305 --> 00:12:46,891
‎这座桥也没那么危险嘛

152
00:12:46,974 --> 00:12:49,518
‎其实 我要来个侧手翻！

153
00:12:49,602 --> 00:12:51,771
‎瑞拉 我不确定这样是否…

154
00:12:55,691 --> 00:12:58,778
‎我们能不能缓慢爬行

155
00:12:58,861 --> 00:13:01,530
‎穿过这座桥？拜托了

156
00:13:01,614 --> 00:13:06,410
‎我刚才在开玩笑 卡勒姆
‎放轻松 享受黑暗吧

157
00:13:06,952 --> 00:13:08,579
‎我的月亮蛋白石掉了

158
00:13:08,662 --> 00:13:11,165
‎就在这边

159
00:13:11,916 --> 00:13:13,459
‎-找到了！
‎-光！

160
00:13:14,043 --> 00:13:16,003
‎-光！
‎-卡勒姆 收起你的魔方！

161
00:13:17,755 --> 00:13:20,257
‎好吧 希望没有什么东西看到

162
00:13:20,341 --> 00:13:23,385
‎继续前进 我们走过一大半了

163
00:13:24,929 --> 00:13:27,014
‎加油 各位 我们快到了

164
00:13:27,097 --> 00:13:28,641
‎-大家怎么样？
‎-不错

165
00:13:28,724 --> 00:13:30,267
‎-很好
‎-快到了

166
00:13:30,351 --> 00:13:31,435
‎小饵？你在吗？

167
00:13:32,019 --> 00:13:33,103
‎你还好吗 朋友？

168
00:13:34,480 --> 00:13:36,690
‎小饵 不会有事的 相信我

169
00:13:37,191 --> 00:13:39,902
‎你只需要保持冷静 继续前进

170
00:13:39,985 --> 00:13:41,237
‎不要发光

171
00:13:54,083 --> 00:13:55,209
‎雷闪咒！

172
00:13:59,171 --> 00:14:00,047
‎快跑！

173
00:14:01,006 --> 00:14:02,508
‎大家快跑！

174
00:14:34,039 --> 00:14:34,874
‎阿兹！

175
00:14:49,805 --> 00:14:50,848
‎快走！

176
00:14:50,931 --> 00:14:51,974
‎我们得走了！

177
00:14:55,019 --> 00:14:56,520
‎我不能丢下他离开！

178
00:14:58,188 --> 00:14:59,106
‎阿兹！

179
00:15:01,233 --> 00:15:02,067
‎阿兹！

180
00:15:06,322 --> 00:15:07,615
‎拜托 朋友

181
00:15:09,199 --> 00:15:10,159
‎什么都没有

182
00:15:10,659 --> 00:15:12,244
‎我什么都看不到

183
00:15:14,371 --> 00:15:15,205
‎阿兹

184
00:15:16,290 --> 00:15:17,124
‎不要

185
00:15:31,472 --> 00:15:32,389
‎阿兹！

186
00:15:32,890 --> 00:15:33,933
‎太好了！

187
00:15:37,686 --> 00:15:41,106
‎那些怪物可能会回来 我们快走

188
00:15:50,616 --> 00:15:52,117
‎拜托 克劳迪娅

189
00:15:52,201 --> 00:15:55,871
‎我知道你不会跟我说话
‎但这件事必须要停止

190
00:15:55,955 --> 00:15:58,123
‎我了解阿瓦多斯

191
00:15:59,959 --> 00:16:01,126
‎阿瓦罗尼？

192
00:16:01,710 --> 00:16:03,921
‎阿拉瓦多斯 安珀诺斯！

193
00:16:04,004 --> 00:16:05,089
‎阿拉沃斯！

194
00:16:05,172 --> 00:16:08,008
‎是阿拉沃斯！很容易就能说对

195
00:16:08,092 --> 00:16:09,802
‎我就是那么说的

196
00:16:09,885 --> 00:16:12,972
‎不 你没有 你对他一无所知！

197
00:16:13,055 --> 00:16:16,850
‎我知道他想让我们互相争斗
‎互相怨恨

198
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
‎他想让世界化为灰烬

199
00:16:18,811 --> 00:16:22,314
‎你错了！龙和精灵已经恨我们了

200
00:16:22,398 --> 00:16:26,235
‎不是那样的！
‎我现在是龙和精灵的朋友

201
00:16:26,318 --> 00:16:27,319
‎你确定吗？

202
00:16:27,403 --> 00:16:31,281
‎他们是真正的朋友吗？
‎还是只是在利用你？

203
00:16:33,701 --> 00:16:36,120
‎对他们来说 你永远都是人类

204
00:16:36,704 --> 00:16:38,414
‎你永远低人一等

205
00:16:39,790 --> 00:16:43,043
‎几千年前 人类一无所有

206
00:16:43,127 --> 00:16:46,714
‎我们饿得只剩一口气 可怜又无助

207
00:16:46,797 --> 00:16:48,465
‎还有饥荒和疾病

208
00:16:48,549 --> 00:16:51,301
‎为了我们能努力得到的
‎为数不多的资源

209
00:16:51,385 --> 00:16:53,721
‎还发生了战争和争斗

210
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
‎生活就是痛苦和挣扎

211
00:16:56,515 --> 00:16:59,309
‎而龙和精灵 他们什么都没做！

212
00:16:59,393 --> 00:17:02,312
‎他们评判我们 可怜我们

213
00:17:02,396 --> 00:17:03,564
‎你怎么知道的？

214
00:17:04,189 --> 00:17:05,649
‎用跟你一样的方式

215
00:17:06,316 --> 00:17:08,736
‎你能感觉到这是真的 不是吗？

216
00:17:08,819 --> 00:17:12,322
‎人类理解我们深入骨髓的痛苦

217
00:17:13,449 --> 00:17:16,577
‎因为那么多代人都经历过

218
00:17:19,288 --> 00:17:23,459
‎克劳迪娅
‎我觉得我们深入骨髓的感觉不一样

219
00:17:23,542 --> 00:17:25,294
‎其他所有精灵和龙认为人类

220
00:17:25,377 --> 00:17:30,716
‎是毫无价值、愚蠢、肮脏的动物时
‎阿拉沃斯选择相信我们！

221
00:17:31,550 --> 00:17:34,053
‎阿拉沃斯相信我们能变得更好

222
00:17:34,678 --> 00:17:36,972
‎所以他赋予了我们魔法

223
00:17:38,265 --> 00:17:41,101
‎听你的语气 感觉这是件好事

224
00:17:41,185 --> 00:17:44,480
‎但要我说 这只是制造了麻烦

225
00:17:45,105 --> 00:17:48,442
‎也许没有魔法的世界会更好

226
00:17:49,068 --> 00:17:52,905
‎没有魔法 你就会死

227
00:17:53,530 --> 00:17:55,908
‎没有爸爸的魔法

228
00:18:01,413 --> 00:18:04,124
‎谁准备好进入第三区了？熔岩地

229
00:18:05,042 --> 00:18:07,753
‎这是熔岩 我们要怎么穿过？

230
00:18:07,836 --> 00:18:09,922
‎熔岩像潮水一样涨涨落落

231
00:18:10,005 --> 00:18:14,176
‎我们只需要在这里等待
‎几小时后 就能直接穿过

232
00:18:15,886 --> 00:18:18,138
‎也许这是我们休息的好时机

233
00:18:18,222 --> 00:18:20,974
‎守着这一片熔岩 太热了！

234
00:18:21,058 --> 00:18:23,393
‎我不可能睡得着

235
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
‎其实 我好像在书中抄写了
‎一个可能很完美的咒语

236
00:18:27,523 --> 00:18:29,024
‎可以制造出微风罩

237
00:18:30,025 --> 00:18:31,360
‎微风罩？

238
00:18:31,443 --> 00:18:33,112
‎我都不知道还有这东西

239
00:18:33,195 --> 00:18:35,906
‎但我现在无比需要它

240
00:18:38,700 --> 00:18:40,786
‎应该是…对！

241
00:18:40,869 --> 00:18:42,454
‎微风罩！

242
00:18:57,636 --> 00:18:59,304
‎现在我觉得凉快了

243
00:19:10,983 --> 00:19:12,109
‎嘿

244
00:19:12,192 --> 00:19:14,194
‎瑞拉 我觉得需要跟你聊聊

245
00:19:16,780 --> 00:19:17,906
‎没问题

246
00:19:17,990 --> 00:19:19,992
‎没问题 我喜欢聊天

247
00:19:25,372 --> 00:19:26,707
‎没事的 卡勒姆

248
00:19:26,790 --> 00:19:30,878
‎不管你必须要跟我说什么
‎一切都会好起来的

249
00:19:31,503 --> 00:19:32,337
‎好

250
00:19:33,338 --> 00:19:34,173
‎瑞拉…

251
00:19:35,591 --> 00:19:36,508
‎怎么了？

252
00:19:37,009 --> 00:19:39,219
‎我需要你…

253
00:19:41,597 --> 00:19:43,807
‎杀了我

254
00:19:44,391 --> 00:19:45,309
‎什么？

255
00:19:45,934 --> 00:19:48,687
‎我需要你杀了我 不是现在

256
00:19:48,770 --> 00:19:52,149
‎但如果有不好的事发生
‎我需要你杀了我

257
00:19:53,317 --> 00:19:55,986
‎在风暴尖塔 阿拉沃斯附到我身上时

258
00:19:56,069 --> 00:19:59,323
‎我有很强烈的无力感和失控感

259
00:19:59,406 --> 00:20:02,868
‎我当时就是他的傀儡
‎我不害怕他会伤害我

260
00:20:02,951 --> 00:20:06,330
‎我害怕他会利用我做坏事

261
00:20:06,997 --> 00:20:08,790
‎或者伤害我在乎的人

262
00:20:08,874 --> 00:20:11,418
‎所以我就只有这一个请求

263
00:20:11,501 --> 00:20:15,130
‎如果他再次控制我 你得杀了我

264
00:20:15,214 --> 00:20:16,715
‎我需要你答应我

265
00:20:22,512 --> 00:20:24,473
‎你为什么捏我的鼻子？

266
00:20:25,474 --> 00:20:29,394
‎面对你愚蠢的请求
‎我想不出更好的回应方式了

267
00:20:29,478 --> 00:20:31,355
‎我不会杀你

268
00:20:31,939 --> 00:20:36,443
‎卡勒姆 你是愿意主导自己命运的人

269
00:20:36,526 --> 00:20:39,988
‎没人能控制你 也没人能为你做选择

270
00:20:41,365 --> 00:20:42,991
‎我很害怕 瑞拉

271
00:20:43,825 --> 00:20:45,827
‎要是我走上了黑暗之路怎么办？

272
00:20:46,787 --> 00:20:49,122
‎那就换一条路走 傻瓜

273
00:20:54,836 --> 00:20:56,046
‎我必须这么做

274
00:21:15,983 --> 00:21:17,192
‎动手吧 卡勒姆！

275
00:21:17,276 --> 00:21:20,529
‎这是阿拉沃斯的钥匙
‎它只会带来厄运

276
00:21:36,086 --> 00:21:38,130
‎对 没错

277
00:21:39,214 --> 00:21:42,259
‎所以我知道能指望你 克劳迪娅

278
00:21:42,342 --> 00:21:44,928
‎她会成为宝贵的资产

279
00:21:45,012 --> 00:21:46,972
‎她不是资产

280
00:21:47,556 --> 00:21:49,182
‎她是我女儿

281
00:21:52,394 --> 00:21:55,022
‎都已经早上了 她还没回来

282
00:22:04,948 --> 00:22:08,577
‎其实我在离这里不远的地方长大

283
00:22:08,660 --> 00:22:10,245
‎是吗？

284
00:22:10,329 --> 00:22:15,000
‎没错 我生活的村子
‎恰好就在未知森林中间

285
00:22:15,083 --> 00:22:18,378
‎我本想给你在地图上指出来
‎但那里没人探寻过

286
00:22:18,462 --> 00:22:20,922
‎所以地图上没有

287
00:22:21,882 --> 00:22:24,301
‎就具体位置而言…

288
00:22:24,384 --> 00:22:26,219
‎我不知道也没关系

289
00:22:28,013 --> 00:22:28,930
‎这种气味

290
00:22:31,058 --> 00:22:32,267
‎勾起了我的回忆

291
00:22:32,851 --> 00:22:34,394
‎我童年的气味

292
00:22:35,270 --> 00:22:40,192
‎我还小的时候
‎其他精灵都觉得我是弱鸡

293
00:22:40,776 --> 00:22:42,152
‎但我一直都知道

294
00:22:42,235 --> 00:22:45,113
‎我一直都知道自己强健如牛

295
00:22:49,117 --> 00:22:51,703
‎我选择了泰瑞斯崔思这个名字

296
00:22:57,125 --> 00:22:58,627
‎这名字很有威慑力

297
00:23:05,509 --> 00:23:06,968
‎它有发现！

298
00:23:10,222 --> 00:23:11,515
‎克劳迪娅的包

299
00:23:11,598 --> 00:23:12,808
‎她有麻烦了

300
00:23:23,276 --> 00:23:24,736
‎我们成功了！

301
00:23:24,820 --> 00:23:27,114
‎雷克斯·伊格尼尔斯的龙穴

302
00:23:39,960 --> 00:23:41,211
‎感觉很奇怪

303
00:23:43,380 --> 00:23:45,048
‎你怎么不试图逃跑？

304
00:23:53,765 --> 00:23:54,766
‎你是谁？

305
00:23:56,518 --> 00:23:57,519
‎怎么回事？

306
00:24:16,746 --> 00:24:18,165
‎谢谢 宝贝

307
00:24:18,957 --> 00:24:21,376
‎我都不知道你能控制植物

308
00:24:21,460 --> 00:24:23,378
‎不 不是那样的

309
00:24:23,462 --> 00:24:25,422
‎我和植物的关系很好

310
00:24:25,505 --> 00:24:27,924
‎如果我需要帮忙 可以指望它们

311
00:24:28,008 --> 00:24:29,134
‎爸爸在哪里？

312
00:24:29,217 --> 00:24:30,760
‎就在我身后

313
00:24:37,642 --> 00:24:39,394
‎不

314
00:24:40,312 --> 00:24:41,521
‎不！

315
00:25:22,020 --> 00:25:26,358
‎字幕翻译：七月

