1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:17,434 --> 00:00:19,602
‎지난 이야기

3
00:00:25,442 --> 00:00:29,279
‎위대한 도미나 프로푼디스
‎바다의 아크드래곤이시여

4
00:00:29,362 --> 00:00:33,408
‎대마법사 아라보스가
‎마법 감옥을 탈출하려 합니다

5
00:00:34,492 --> 00:00:36,036
‎그들을 막아야 합니다

6
00:00:36,119 --> 00:00:37,871
‎너희 아빠가 아프시잖아

7
00:00:37,954 --> 00:00:40,582
‎아빠를 살리려면
‎그 작은 갈색 섬으로 가서

8
00:00:40,665 --> 00:00:42,292
‎아라보스를 풀어 줘야 해

9
00:00:43,001 --> 00:00:46,254
‎클라우디아와 비런은 지도가 있어
‎우리보다 한발 앞서 있지

10
00:00:46,337 --> 00:00:48,757
‎아라보스가 풀려나는 걸
‎막지 못한다면

11
00:00:48,840 --> 00:00:50,550
‎이거 하나는 알고 있어야 해

12
00:00:51,301 --> 00:00:53,428
‎스타터치 엘프를 죽이는 법

13
00:00:53,511 --> 00:00:56,056
‎나 그 위대한 책방에 가보고 싶어

14
00:00:56,556 --> 00:00:59,601
‎내일 아침에 나랑 사디아에 갈래?

15
00:01:42,143 --> 00:01:46,648
‎"드래곤 프린스"

16
00:01:46,731 --> 00:01:51,236
‎"아라보스의 미스터리"

17
00:02:13,842 --> 00:02:15,677
‎아침은 정말 좋지 않아, 레일라?

18
00:02:15,760 --> 00:02:18,721
‎세상은 잠재력으로 가득하다는 게
‎새삼 느껴지잖아

19
00:02:18,805 --> 00:02:22,642
‎좀 더 조용히 아침을 즐겨 줄래?

20
00:02:22,725 --> 00:02:24,519
‎난 잘하면

21
00:02:24,602 --> 00:02:26,771
‎한쪽 눈으로는 앞을 보고

22
00:02:26,855 --> 00:02:29,190
‎한쪽 눈으로는
‎늦잠 잘 수 있을 것 같거든

23
00:02:32,735 --> 00:02:34,779
‎- 너까지 그러지 마
‎- 잠시만요!

24
00:02:38,616 --> 00:02:40,535
‎그래, 완전히 깼어

25
00:02:43,121 --> 00:02:45,582
‎오늘 아침에
‎사디아로 가신다는 얘기를 듣고

26
00:02:45,665 --> 00:02:48,418
‎제대로 배웅하러 왔습니다

27
00:02:49,002 --> 00:02:51,963
‎뜨거운 갈색 아침 음료입니다

28
00:02:56,009 --> 00:03:00,013
‎갓 구운 따끈한 신제품도 있지요

29
00:03:00,096 --> 00:03:02,182
‎이름을 정하기가 힘들었어요

30
00:03:02,265 --> 00:03:04,976
‎고리 페이스트리, 구멍 케이크

31
00:03:05,059 --> 00:03:07,103
‎동그란 과자, 달콤한 바퀴

32
00:03:07,604 --> 00:03:09,606
‎하지만 이거로 정했죠

33
00:03:10,356 --> 00:03:11,816
‎도이-오!

34
00:03:22,160 --> 00:03:23,661
‎진짜 맛있어요

35
00:03:27,165 --> 00:03:28,541
‎네 말대로네, 베이트

36
00:03:28,625 --> 00:03:30,919
‎폭풍의 첨탑에 소식을 전해

37
00:03:31,002 --> 00:03:33,755
‎에즈란 폐하께 최고 마법사님의
‎위치를 알리겠습니다

38
00:03:34,505 --> 00:03:37,091
‎이것도 같이 보내세요
‎기가 막히네요!

39
00:03:39,093 --> 00:03:40,011
‎케일럼 왕자님

40
00:03:40,094 --> 00:03:45,475
‎정말 책 한 권을 찾으러
‎사디아까지 가시는 겁니까?

41
00:03:46,517 --> 00:03:48,102
‎그냥 책이 아니에요

42
00:03:48,186 --> 00:03:52,565
‎오늘 우린 럭스 아우레아의
‎위대한 책방으로 떠날 거예요

43
00:03:52,649 --> 00:03:56,027
‎사디아에서
‎가장 위대한 도서관이죠

44
00:03:57,195 --> 00:04:00,156
‎그럼, 여러 권 때문이군요

45
00:04:12,210 --> 00:04:14,295
‎왜 이렇게 꾸물대?

46
00:04:14,379 --> 00:04:16,422
‎빨리, 얼른 출발해야 해

47
00:04:18,091 --> 00:04:20,677
‎천천히, 꾸준히 가야
‎경주에서 이기는 거야

48
00:04:21,427 --> 00:04:24,722
‎그게 말이 돼?
‎경주는 그렇게 하는 게 아니야

49
00:04:24,806 --> 00:04:29,352
‎빨리 가야 이기지, 따라 해
‎빨리 가야 이긴다

50
00:04:29,435 --> 00:04:33,022
‎네 마음 알아
‎넌 지금 한시가 급한데

51
00:04:33,106 --> 00:04:35,525
‎내가 너무 느긋해서 걱정되겠지

52
00:04:36,693 --> 00:04:41,197
‎난 하루하루, 내게 남은
‎유일한 가족을 잃고 있어

53
00:04:44,075 --> 00:04:47,620
‎내가 꼭 도울게
‎우린 아저씨를 꼭 구할 거야

54
00:04:48,329 --> 00:04:50,456
‎자, 이제 힘 좀 써볼까?

55
00:04:58,172 --> 00:05:01,676
‎좋아, 일으켜 세웠어
‎이젠 걸어가야 해

56
00:05:02,677 --> 00:05:04,095
‎천천히, 꾸준히?

57
00:05:05,138 --> 00:05:07,348
‎그래, 천천히, 꾸준히

58
00:05:35,793 --> 00:05:37,337
‎또 만났군

59
00:05:38,212 --> 00:05:42,508
‎이번엔 내가 반대편에 있지만

60
00:05:43,676 --> 00:05:46,012
‎운명의 길은 이미 정해졌어

61
00:05:46,095 --> 00:05:50,391
‎내가 반드시 가야 할 길이었기에
‎지금까지 걸어온 거야

62
00:05:52,268 --> 00:05:53,394
‎아빠

63
00:05:53,478 --> 00:05:54,520
‎뭐지?

64
00:05:58,941 --> 00:06:01,235
‎사디아의 위대한 드래곤들이시여

65
00:06:01,319 --> 00:06:04,030
‎카톨리스에서 온 제가
‎여러분께 다시 한번 부탁…

66
00:06:05,198 --> 00:06:09,827
‎부탁은 너무 가벼워
‎간청한다고 할까? 애원?

67
00:06:10,953 --> 00:06:14,791
‎잠깐, 연설 중인 거야
‎우리한테 묻는 거야?

68
00:06:14,874 --> 00:06:16,250
‎물으시는 거야

69
00:06:16,334 --> 00:06:19,712
‎간청과 애원 중에
‎드래곤들에게 뭐가 더 나을까?

70
00:06:20,463 --> 00:06:23,466
‎'간식'이랑 비슷한 단어가
‎낫지 않을까?

71
00:06:23,549 --> 00:06:26,844
‎- 간식은 다 좋아하잖아
‎- 뜻은 완전히 달라

72
00:06:26,928 --> 00:06:30,306
‎심각한 상황에 어울리는
‎표현을 쓰고 싶어

73
00:06:31,682 --> 00:06:33,267
‎이건 너무 버거워

74
00:06:33,935 --> 00:06:36,771
‎이 짐을 너 혼자 지는 건 불공평해

75
00:06:36,854 --> 00:06:39,065
‎애는 애처럼 놀아야지

76
00:06:39,148 --> 00:06:41,943
‎이렇게 어른처럼 일만 하면

77
00:06:42,026 --> 00:06:45,613
‎이상한 어른이 돼
‎네 형과 레일라처럼

78
00:06:45,696 --> 00:06:47,698
‎난 애처럼 놀 시간 없어

79
00:06:47,782 --> 00:06:50,451
‎드래곤들의
‎신뢰와 협력을 얻어야 해

80
00:06:50,535 --> 00:06:52,787
‎설사 힘들다 해도 포기 안 해

81
00:06:52,870 --> 00:06:55,623
‎많은 사람이 내가 큰일을 해내길
‎기대하고 있어

82
00:06:56,207 --> 00:06:58,334
‎봐, 내 말이 이거야

83
00:06:58,418 --> 00:07:02,088
‎네가 '큰일'을 해내길
‎다들 기대한다고 말하면서

84
00:07:02,171 --> 00:07:05,216
‎- 전혀 웃지 않았잖아
‎- 난 빠질래

85
00:07:06,008 --> 00:07:08,636
‎난 왕좌에 앉을 때마다

86
00:07:08,719 --> 00:07:12,181
‎왕으로서 큰일을 해내야 한다는
‎엄청난 압박감을 느껴

87
00:07:17,520 --> 00:07:20,648
‎똥이요, 폐하
‎'큰 일' 본다고들 하잖아요

88
00:07:23,276 --> 00:07:25,361
‎재밌네

89
00:07:28,114 --> 00:07:31,826
‎이 말을 하게 될 줄은 몰랐는데
‎아까 이러셨죠

90
00:07:32,326 --> 00:07:34,787
‎'설사' 힘들다 해도
‎포기 안 한다고요

91
00:07:42,795 --> 00:07:47,341
‎꽤 멀리 왔어
‎내일 또 가려면 이젠 쉬어야 해

92
00:07:47,425 --> 00:07:49,302
‎그래, 그런데 말이지

93
00:07:49,385 --> 00:07:53,181
‎아늑하게 잘 수 있는데
‎왜 아프게 자려는 거야?

94
00:07:55,224 --> 00:07:58,561
‎바로 앞에
‎아주 근사한 여관이 있잖아

95
00:08:03,316 --> 00:08:05,651
‎여관에서 자는 건 사치 같은데

96
00:08:05,735 --> 00:08:08,613
‎잠을 푹 자면
‎내일 더 일찍 출발할 수 있어

97
00:08:09,113 --> 00:08:10,823
‎거기다 아침도 공짜지

98
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
‎알았어, 이 약골들

99
00:08:21,834 --> 00:08:23,794
‎사랑스러운 약골이지

100
00:08:28,925 --> 00:08:30,718
‎여기서 좀 쉴까?

101
00:08:31,969 --> 00:08:34,055
‎저기 게 가족도 있어

102
00:08:34,138 --> 00:08:38,059
‎게들의 타닥타닥
‎경쾌한 발소리를 들으며 쉬자

103
00:08:38,142 --> 00:08:40,811
‎안 돼, 계속 가야 해

104
00:08:43,856 --> 00:08:47,610
‎클라우디아, 너도 그렇고
‎우리 다 쉬어야 해

105
00:08:48,277 --> 00:08:49,737
‎넌 정말 쉬어야 해

106
00:08:49,820 --> 00:08:54,700
‎아니, 우린 계속 가야 해
‎지금 그거 말고 중요한 건 없어

107
00:08:54,784 --> 00:08:56,327
‎계속 가

108
00:08:56,410 --> 00:08:58,412
‎가

109
00:08:59,288 --> 00:09:01,832
‎- 아빠
‎- 계속 가고 있니?

110
00:09:01,916 --> 00:09:03,876
‎아빠

111
00:09:05,586 --> 00:09:06,754
‎어디 있어?

112
00:09:07,630 --> 00:09:09,882
‎- 아빠
‎- 왜 계속 가는 거야?

113
00:09:29,151 --> 00:09:30,236
‎뭐지?

114
00:09:34,282 --> 00:09:35,825
‎내 말 들어줘서 고마워

115
00:09:36,617 --> 00:09:39,120
‎여관이 너무 앙증맞아서
‎힘들진 않았어?

116
00:09:39,203 --> 00:09:41,289
‎넌 거친 문섀도우잖아

117
00:09:41,872 --> 00:09:45,084
‎사실, 너무 좋았어

118
00:09:45,167 --> 00:09:48,796
‎비누가 어쩜 그렇게
‎작고 깜찍하니?

119
00:09:48,879 --> 00:09:52,300
‎그리고 네 말대로
‎아침도 공짜였지!

120
00:09:52,383 --> 00:09:55,428
‎근데 제일 좋았던 건
‎베개 위에 있던 박하였어

121
00:09:55,511 --> 00:10:00,099
‎나 지금까지 그 좋은 거 없이
‎어떻게 잔 거야?

122
00:10:00,182 --> 00:10:03,102
‎달콤하면서 시원하고 상쾌하고

123
00:10:03,185 --> 00:10:05,146
‎좋았다니 다행이네

124
00:10:05,229 --> 00:10:08,399
‎멋진 하루의 멋진 시작이야
‎국경에 거의 다 왔어

125
00:10:08,482 --> 00:10:13,195
‎햇볕은 따사롭고
‎이번엔 내 말도 날 좋아해

126
00:10:15,906 --> 00:10:17,533
‎그래, 너무 과했지, 미안

127
00:10:21,495 --> 00:10:23,247
‎스승님이 어떻게…

128
00:10:26,459 --> 00:10:29,962
‎나의 가장 열정적인 제자가
‎돌아왔구나

129
00:10:30,921 --> 00:10:33,341
‎옷이 아주 근사하네

130
00:10:35,968 --> 00:10:40,056
‎어린 시절의 상처는
‎다 극복한 모양이군

131
00:10:40,640 --> 00:10:42,475
‎팔은 왜 그러세요?

132
00:10:43,851 --> 00:10:47,730
‎고대의 불순한 마법을 행하다
‎상처를 입었어

133
00:10:49,482 --> 00:10:51,901
‎내 많은 실수 중 하나지

134
00:10:52,652 --> 00:10:55,488
‎난 네가 이렇게 크게 될 줄 알았다

135
00:10:56,947 --> 00:11:00,826
‎하지만 그런 방법까지
‎쓸 줄은 몰랐지

136
00:11:01,786 --> 00:11:05,581
‎어쩔 수 없었어요
‎전 해야 할 일을 한 겁니다

137
00:11:06,165 --> 00:11:07,625
‎어쩔 수 없었다고?

138
00:11:08,417 --> 00:11:11,545
‎넌 늘 하던 선택을 한 거야

139
00:11:12,963 --> 00:11:15,508
‎너한테 힘을 주는 선택

140
00:11:16,550 --> 00:11:17,635
‎아니에요

141
00:11:18,344 --> 00:11:21,472
‎전 최선을 다해 가족을 지켰습니다

142
00:11:21,555 --> 00:11:24,975
‎아무리 위험하고
‎비열한 방법을 쓰더라도요

143
00:11:25,059 --> 00:11:25,893
‎아빠

144
00:11:41,701 --> 00:11:43,744
‎여기는 우리의 상처야

145
00:11:46,038 --> 00:11:47,623
‎내 생각은 달라

146
00:11:52,211 --> 00:11:54,672
‎이곳을 만든 건 어둠의 마법이지만

147
00:11:55,381 --> 00:11:58,592
‎여기는 두 세계를 잇는 다리야

148
00:11:59,093 --> 00:12:03,139
‎그리고 지금 우리는
‎여기를 함께 건너고 있지

149
00:12:03,639 --> 00:12:04,890
‎그럴지도 모르겠다

150
00:12:05,766 --> 00:12:08,978
‎오래된 상처가 아물고 있어

151
00:12:46,766 --> 00:12:47,683
‎뭐라고?

152
00:13:04,784 --> 00:13:07,036
‎이건 말도 안 돼

153
00:13:07,119 --> 00:13:09,663
‎하나도 말이 안 되잖아

154
00:13:36,232 --> 00:13:40,986
‎완전히 다른 세계에 있지만
‎하늘은 카톨리스와 똑같아

155
00:13:41,821 --> 00:13:42,655
‎봐!

156
00:13:42,738 --> 00:13:44,281
‎저기 '큰 숟가락' 보이지?

157
00:13:45,533 --> 00:13:46,617
‎뭐?

158
00:13:46,700 --> 00:13:49,995
‎- 너희는 별자리 이름 없어?
‎- 있지

159
00:13:50,496 --> 00:13:52,164
‎근데 너희랑은 달라

160
00:13:52,248 --> 00:13:56,001
‎- 너희는 큰 숟가락을 뭐라고 해?
‎- 파괴자 갈라스

161
00:13:58,462 --> 00:13:59,296
‎멋지네

162
00:14:00,214 --> 00:14:04,009
‎저기 나란히 있는 별 5개가
‎큰 숟가락의 손잡이야

163
00:14:05,511 --> 00:14:09,014
‎그 별 5개는
‎갈라스가 어깨에 두른 해골 띠야

164
00:14:10,099 --> 00:14:10,975
‎그렇구나

165
00:14:11,058 --> 00:14:13,894
‎특이한 의상을 골랐네
‎그렇게 섬세하진 않나 봐

166
00:14:13,978 --> 00:14:16,313
‎파괴자는 섬세할 필요 없어

167
00:14:17,982 --> 00:14:21,402
‎가장 밝게 빛나는
‎저 별은 뭐라고 해?

168
00:14:21,485 --> 00:14:25,322
‎우린 남극성이라고 해
‎인간들의 길잡이 별이지

169
00:14:25,406 --> 00:14:29,702
‎끝없는 짙은 어둠 속에서
‎저 별을 보고 길을 찾거든

170
00:14:31,579 --> 00:14:34,206
‎- 뭐 하는 거야?
‎- 케일럼

171
00:14:35,291 --> 00:14:39,295
‎이렇게 너랑 같이
‎별 보니까 정말 좋다

172
00:14:46,051 --> 00:14:49,096
‎우린 방금 네가 가리킨
‎저 아름답게 빛나는 별을

173
00:14:49,597 --> 00:14:53,100
‎레올라의 마지막 소원이라고 불러

174
00:14:54,935 --> 00:14:56,770
‎- 레올라가 누구야?
‎- 몰라

175
00:14:57,563 --> 00:14:59,106
‎갈라스의 친구가 아닐까?

176
00:15:11,327 --> 00:15:15,664
‎클라우디아, 너 너무 지쳤어
‎이틀 동안 한숨도 안 잤잖아

177
00:15:15,748 --> 00:15:17,041
‎상관없어

178
00:15:17,124 --> 00:15:19,585
‎난 너 이렇게 힘든 거 못 보겠어

179
00:15:19,668 --> 00:15:24,214
‎넌 쉬어야 해
‎몇 시간 만이라도 네 몸 좀 챙겨

180
00:15:28,177 --> 00:15:30,346
‎싫어, 안 돼

181
00:15:30,846 --> 00:15:33,515
‎늦기 전에 도착해야 해

182
00:15:33,599 --> 00:15:36,310
‎계속 가지 않으면
‎우리 아빠는 돌아가셔

183
00:15:36,393 --> 00:15:40,105
‎클라우디아, 부탁이야
‎제발 눈 좀 붙여

184
00:15:41,857 --> 00:15:45,694
‎그럼 내가 자면서
‎계속 갈 방법을 찾아 봐

185
00:15:46,362 --> 00:15:47,947
‎그게 아니면 계속 가야…

186
00:15:55,496 --> 00:15:57,706
‎자식의 피!

187
00:15:57,790 --> 00:16:00,542
‎스파클퍼프 경, 그러다 깨겠어요!

188
00:16:01,251 --> 00:16:02,544
‎자식의 피

189
00:16:02,628 --> 00:16:06,382
‎좀 낫네요
‎그 말을 왜 하는진 모르겠지만요

190
00:16:22,439 --> 00:16:26,527
‎잠깐, 자면서 가는 방법이
‎있을지도 몰라

191
00:17:07,192 --> 00:17:08,485
‎비런

192
00:17:09,653 --> 00:17:11,697
‎날 보고 놀랐나 보군

193
00:17:12,823 --> 00:17:15,701
‎폐하, 살아 계셨군요

194
00:17:18,370 --> 00:17:19,329
‎나의 왕이시여

195
00:17:23,542 --> 00:17:25,711
‎굉장한 밤이었지

196
00:17:25,794 --> 00:17:28,172
‎자네가 없었다면
‎해내지 못했을 걸세

197
00:17:29,590 --> 00:17:31,467
‎미안하네, 비런

198
00:17:32,092 --> 00:17:33,719
‎놈들이 날 찾아왔던 밤

199
00:17:35,220 --> 00:17:36,597
‎내가 자네한테 너무했어

200
00:17:37,431 --> 00:17:39,224
‎폐하를 죽이러 오고 있었잖아요

201
00:17:39,308 --> 00:17:42,478
‎시간은 없고 두려웠네

202
00:17:42,978 --> 00:17:46,440
‎자네를 많이 아끼는데
‎참 모질게 굴었어

203
00:17:47,441 --> 00:17:48,317
‎사실

204
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
‎나한테 자네는 신하가 아니야

205
00:17:51,862 --> 00:17:53,072
‎내 형제지

206
00:17:54,907 --> 00:17:56,450
‎자네는 내 가족이야

207
00:18:00,079 --> 00:18:02,331
‎전 늘 폐하를
‎제 가족이라고 생각했고

208
00:18:02,414 --> 00:18:06,001
‎전 어떻게 해서든
‎가족을 지키는 거 아시잖습니까

209
00:18:06,585 --> 00:18:10,089
‎아무리 위험하고
‎비열한 방법을 써서라도요

210
00:18:10,172 --> 00:18:11,215
‎아네

211
00:18:11,298 --> 00:18:14,927
‎전 이제 여한이 없습니다

212
00:18:15,010 --> 00:18:19,681
‎폐하께 제가 의미 있는
‎중요한 사람이란 걸 알았으니까요

213
00:18:21,433 --> 00:18:24,103
‎- 그게 제가 바란 전부입니다
‎- 물론이지

214
00:18:25,104 --> 00:18:26,980
‎당연히 자네는 내게 소중해

215
00:18:28,857 --> 00:18:31,360
‎자네의 영혼은 내 보물이야

216
00:18:34,530 --> 00:18:37,324
‎잠깐, 뭐라고 하셨습니까?

217
00:19:30,878 --> 00:19:32,129
‎갈라스, 안 돼!

218
00:19:34,047 --> 00:19:37,593
‎숲에서 뭔가 움직여, 가야 해

219
00:19:48,270 --> 00:19:49,563
‎저게 뭐야?

220
00:19:58,322 --> 00:19:59,823
‎베이트를 두고 왔어!

221
00:20:05,120 --> 00:20:06,205
‎데리러 가자

222
00:20:28,518 --> 00:20:29,353
‎잡았어

223
00:20:30,062 --> 00:20:31,688
‎낚아채기의 정석이네!

224
00:20:36,902 --> 00:20:37,945
‎아스피로…

225
00:20:40,030 --> 00:20:42,741
‎주문 좀 외우게 똑바로 가 줄래?

226
00:20:42,824 --> 00:20:44,618
‎쟤 점심 되고 싶어?

227
00:20:44,701 --> 00:20:47,120
‎지금은 밤이니까 저녁이 되겠지

228
00:20:48,121 --> 00:20:49,122
‎고삐 잡아

229
00:20:57,923 --> 00:21:00,175
‎그건 뭐야? 특별한 거야?

230
00:21:00,926 --> 00:21:01,843
‎나도 몰라

231
00:21:23,115 --> 00:21:24,449
‎끝내주는 화살이네!

232
00:21:26,410 --> 00:21:27,536
‎고마워요, 에타리

233
00:21:33,709 --> 00:21:36,461
‎일어나야 해, 계속 가야 해

234
00:21:37,629 --> 00:21:38,922
‎자기야, 괜찮아

235
00:21:40,549 --> 00:21:41,383
‎쉬어

236
00:21:42,718 --> 00:21:45,053
‎- 가고 있어
‎- 뭐라고?

237
00:21:48,890 --> 00:21:53,103
‎네가 자면서 갈 방법을
‎찾으라고 했잖아

238
00:21:53,186 --> 00:21:55,856
‎그래서 널 위해
‎꿈의 뗏목을 만들었지

239
00:21:57,607 --> 00:21:58,775
‎테리!

240
00:22:54,664 --> 00:22:56,833
‎- 소렌?
‎- 아빠!

241
00:23:01,421 --> 00:23:04,216
‎여기 있었네, 금쪽같은 내 아들

242
00:23:14,351 --> 00:23:16,520
‎한 번 더요!

243
00:23:17,104 --> 00:23:19,606
‎그럼 요금을 내야지

244
00:23:20,107 --> 00:23:22,901
‎배 푸푸 한 번이면 돼

245
00:23:29,741 --> 00:23:30,992
‎사랑해요, 아빠

246
00:23:31,993 --> 00:23:36,123
‎아빠도 사랑해, 아주 많이

247
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
‎소렌?

248
00:23:40,001 --> 00:23:42,003
‎아들, 왜 그래?

249
00:23:44,506 --> 00:23:48,135
‎괜찮을 거야, 아빠만 믿어

250
00:23:49,386 --> 00:23:52,514
‎안 돼

251
00:23:53,473 --> 00:23:54,307
‎안 돼!

252
00:23:55,851 --> 00:23:56,726
‎안 돼

253
00:24:00,147 --> 00:24:03,066
‎이 상황을 바꿀 수만 있다면
‎뭐든 하겠어

254
00:24:04,401 --> 00:24:05,610
‎뭐든!

255
00:24:46,860 --> 00:24:51,198
‎자막: 견지혜

256
00:24:52,198 --> 00:25:22,198
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

