1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:17,475 --> 00:00:19,602
Negli episodi precedenti…

3
00:00:20,186 --> 00:00:22,605
Due maghi oscuri sono a Xadia,

4
00:00:22,689 --> 00:00:25,525
per liberare un male antico e misterioso.

5
00:00:26,109 --> 00:00:29,612
Grandi draghi, vi imploro.
Aiutaci a trovarli.

6
00:00:33,742 --> 00:00:38,204
Dobbiamo andare alla Grande Biblioteca,
cercare le Pergamene dei Primi Elfi,

7
00:00:38,288 --> 00:00:40,915
imparare tutto su Aaravos
prima che ritorni.

8
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
E io vengo con voi."

9
00:00:43,501 --> 00:00:47,547
Sei bandito e non dovrai tornare mai più.

10
00:00:48,798 --> 00:00:52,927
Ti prego.
Mostrami che non è tutto perduto.

11
00:00:54,054 --> 00:00:57,348
Siete la sola speranza,
principe Karim di Lux Aurea.

12
00:00:58,016 --> 00:01:00,935
Riportateci alla gloria.

13
00:01:41,392 --> 00:01:45,897
IL PRINCIPE DEI DRAGHI

14
00:01:45,980 --> 00:01:50,485
IL MISTERO DI AARAVOS

15
00:01:58,618 --> 00:02:03,623
LA GRANDE BIBLIOTECA

16
00:02:24,561 --> 00:02:25,854
Tranquillo.

17
00:02:25,937 --> 00:02:30,650
Molto inquietante, un po' spettrale,
direi anche angosciante.

18
00:02:31,442 --> 00:02:32,569
Ma tranquillo.

19
00:02:33,945 --> 00:02:36,364
"La città è piena di pericoli nascosti.

20
00:02:36,447 --> 00:02:41,619
L'alterazione della Sfera del Sole ha
infettato creature innocenti cambiandole".

21
00:02:42,787 --> 00:02:46,249
Certo. Sarà stato questo
che ci aggredì quella notte,

22
00:02:46,332 --> 00:02:48,084
un banther corrotto.

23
00:02:48,710 --> 00:02:50,128
È stato terribile.

24
00:02:50,753 --> 00:02:55,466
"Janai voleva tanto purificare Lux Aurea,
ma abbiamo fallito.

25
00:02:55,550 --> 00:02:59,596
I mostri ombra sono assassini pericolosi.
Ma ancora peggio,

26
00:02:59,679 --> 00:03:05,018
un solo graffio diffondeva
la corruzione a elfi, uomini, cavalli.

27
00:03:05,101 --> 00:03:09,397
Gli infetti diventarono ombre corrotte
nel giro di pochi giorni.

28
00:03:09,480 --> 00:03:12,734
Di giorno, le bestie ombra
si nascondono dal sole.

29
00:03:12,817 --> 00:03:15,862
Abbiamo cinque ore prima del tramonto.

30
00:03:16,905 --> 00:03:20,074
Cinque ore per completare la missione."

31
00:03:23,870 --> 00:03:28,124
Eccola, la Grande Biblioteca di Lux Aurea.

32
00:03:59,739 --> 00:04:04,327
Ho tanti bei ricordi
dei miei anni all'università.

33
00:04:04,410 --> 00:04:08,414
Volete vedere il mio posto preferito
nella Grande Biblioteca?

34
00:04:14,796 --> 00:04:17,715
È dove vengono restituiti i libri?

35
00:04:18,424 --> 00:04:22,136
Forse ai tuoi occhi inesperti
sembra solo questo.

36
00:04:22,220 --> 00:04:25,765
Ma per me,
era un'impenetrabile fortezza di lettura.

37
00:04:25,848 --> 00:04:30,186
Ho scoperto come si apre
guardando i bibliotecari.

38
00:04:33,439 --> 00:04:36,109
A volte mi nascondevo lì
dopo la chiusura,

39
00:04:36,192 --> 00:04:38,945
per poter leggere tutta la notte.

40
00:04:40,029 --> 00:04:42,198
Sembra accogliente.

41
00:04:42,282 --> 00:04:45,285
Ogni tanto mi cadeva un libro in testa,

42
00:04:45,368 --> 00:04:48,037
ma per lo più erano interessanti.

43
00:04:48,121 --> 00:04:51,791
"Basta con i ricordi
dei tuoi folli anni da studente.

44
00:04:51,874 --> 00:04:54,836
Manca poco al tramonto,
mettiamoci al lavoro."

45
00:05:59,192 --> 00:06:02,362
Andate via.

46
00:06:07,867 --> 00:06:13,122
Allora, cosa cerchiamo esattamente?
Le pratiche culturali degli elfi?

47
00:06:13,206 --> 00:06:15,875
Forse una delle tante profezie?

48
00:06:15,958 --> 00:06:20,129
- Cose dobbiamo scoprire?
- Come si uccidono quegli elfi.

49
00:06:22,090 --> 00:06:25,426
Non credo ci sia una sezione dedicata.

50
00:06:34,602 --> 00:06:38,022
"Rayla, c'è una cosa che volevo dirti.

51
00:06:38,106 --> 00:06:41,025
Quando ti ho conosciuto
al rifugio di Banther,

52
00:06:41,109 --> 00:06:43,444
non ti ho trattato bene."

53
00:06:43,528 --> 00:06:46,072
Ti riferisci al volermi uccidere?

54
00:06:47,573 --> 00:06:50,701
"Ti ho giudicata perché eri un'elfa.

55
00:06:50,785 --> 00:06:53,788
Ora so quanto mi sbagliassi sugli elfi.

56
00:06:55,748 --> 00:06:57,583
Sono innamorata di una di loro.

57
00:06:57,667 --> 00:07:02,171
In ogni caso mi dispiace davvero
di averti minacciato."

58
00:07:03,297 --> 00:07:05,967
Non preoccuparti. Scuse accettate.

59
00:07:08,136 --> 00:07:10,471
"Significa molto per me.

60
00:07:14,392 --> 00:07:19,188
Ora che abbiamo risolto, se farai
di nuovo del male a mio nipote Callum,

61
00:07:21,107 --> 00:07:22,316
ti ucciderò."

62
00:07:29,949 --> 00:07:31,951
Sono il Principe Karim.

63
00:07:33,327 --> 00:07:36,706
Corruzione e slealtà
hanno infettato Xadia.

64
00:07:36,789 --> 00:07:40,543
È una ferita che si consuma da mille anni.

65
00:07:40,626 --> 00:07:43,379
Gli umani hanno permesso al male
di prosperare.

66
00:07:43,463 --> 00:07:48,384
E anche se la terra è stata divisa,
gli umani sono tornati a Xadia.

67
00:07:48,468 --> 00:07:52,054
Il Regno del Fuoco del Sole
vive nell'oscurità.

68
00:07:52,138 --> 00:07:54,640
Aspettano il ritorno della luce.

69
00:08:03,941 --> 00:08:10,490
Stanno aspettando te,
il vero Re dei Draghi.

70
00:08:37,475 --> 00:08:40,228
Ehi, è interessante. Una poesia.

71
00:08:40,311 --> 00:08:44,273
Kazi, anche a me piacciono le poesie,
ma dobbiamo concentrarci.

72
00:08:44,357 --> 00:08:48,778
No. Questa poesia s'intitola
"La Morte dell'Immortale".

73
00:08:50,238 --> 00:08:55,368
Credi che volessi ferire Callum?
È l'ultima cosa che volevo.

74
00:08:57,036 --> 00:08:59,622
"L'hai lasciato.
Gli hai spezzato il cuore."

75
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
Cercavo di proteggerlo.

76
00:09:01,958 --> 00:09:06,295
Me ne sono andata da sola
per non metterlo in pericolo.

77
00:09:06,379 --> 00:09:09,090
Dovevo essere forte da sola.

78
00:09:11,467 --> 00:09:13,761
- "Sai chi sembri?"
- Chi?

79
00:09:14,387 --> 00:09:15,221
"Me."

80
00:09:18,849 --> 00:09:20,851
Grazie, credo.

81
00:09:23,187 --> 00:09:27,692
"Quando ero piccola, mia sorella Sarai
era la persona più intelligente,

82
00:09:27,775 --> 00:09:31,279
più forte e più coraggiosa
che conoscessi.

83
00:09:31,362 --> 00:09:34,949
Quando è morta, mi sono sentita persa
e debole senza di lei.

84
00:09:36,367 --> 00:09:41,789
Odiavo sentirmi così, quindi ho imparato
a essere forte da sola,

85
00:09:41,872 --> 00:09:45,876
stoica, forte e solitaria."

86
00:09:48,212 --> 00:09:50,756
Sembro proprio io.

87
00:09:52,508 --> 00:09:55,136
"Ma gli ultimi due anni
hanno cambiato tutto,

88
00:09:55,219 --> 00:10:00,683
Incontrare Janai, innamorarmi,
sono più forte di quanto sia mai stata.

89
00:10:01,767 --> 00:10:04,186
Perché insieme siamo più forti.

90
00:10:04,729 --> 00:10:09,066
E ho capito che era così
anche tra me e Sarai.

91
00:10:09,150 --> 00:10:14,530
L'amore e la fiducia creano una forza
più grande di quella del singolo.

92
00:10:14,614 --> 00:10:18,659
Per avere quella forza,
non basta amare qualcuno.

93
00:10:20,786 --> 00:10:24,915
Devi fidarti di loro
per condividere i tuoi fardelli."

94
00:11:00,201 --> 00:11:01,035
Grazie.

95
00:11:02,912 --> 00:11:04,789
Potrei per caso…

96
00:11:12,338 --> 00:11:14,590
Xadia ha bisogno di te.

97
00:11:14,674 --> 00:11:16,967
Sol Regem, Re Sole.

98
00:11:17,551 --> 00:11:21,305
Puoi far credere
che il sole tornerà a splendere.

99
00:11:21,389 --> 00:11:24,266
Allora, ammira

100
00:11:24,350 --> 00:11:28,437
il grande Re Sole.

101
00:11:29,271 --> 00:11:32,358
Crogiolarsi nei raggi di luce che

102
00:11:32,942 --> 00:11:37,446
brillano attraverso i buchi
delle mie ali sbrindellate.

103
00:11:37,530 --> 00:11:43,577
Guarda il possente volto
della mia gloria dorata,

104
00:11:43,661 --> 00:11:46,622
grondante di pelle ustionata,

105
00:11:46,706 --> 00:11:51,627
fusa con la magia malvagia.

106
00:11:51,711 --> 00:11:56,966
Inchinati davanti alle piaghe
gonfie e trasudanti

107
00:11:57,049 --> 00:12:00,636
di un magnifico arcidrago,

108
00:12:00,720 --> 00:12:06,684
che giace immobile e depresso da decenni.

109
00:12:16,527 --> 00:12:21,365
Ho perso la speranza
molto prima di perdere la vista.

110
00:12:22,158 --> 00:12:26,370
Il sole non sorgerà mai più per me.

111
00:12:35,755 --> 00:12:41,260
Ho vissuto secoli in questa notte eterna.

112
00:12:45,556 --> 00:12:48,601
Andate via.

113
00:12:57,818 --> 00:13:03,365
"E anche se immortale,
l'Immortale Larrelion non c'era più."

114
00:13:03,449 --> 00:13:07,620
Bella, no? Se qualcuno "non c'è più",
significa che è morto, no?

115
00:13:07,703 --> 00:13:12,917
È un po' confusionaria.
Ma questa è l'implicazione più chiara.

116
00:13:13,000 --> 00:13:17,379
Anche se è strano
che li chiamino eterni e immortali.

117
00:13:17,463 --> 00:13:22,009
Beh, non sembra così immortale.
Larrelion non c'era più.

118
00:13:23,052 --> 00:13:25,304
- Vero.
- E come? Come hanno…

119
00:13:25,387 --> 00:13:26,514
Qua.

120
00:13:26,597 --> 00:13:28,974
"Bianco, il cuore della stella trafitta.

121
00:13:29,058 --> 00:13:32,269
Avorio draconico
ha portato il morso della morte."

122
00:13:32,353 --> 00:13:34,522
Noto come Lama Fiammante."

123
00:13:37,566 --> 00:13:38,526
È una spada.

124
00:13:39,401 --> 00:13:45,908
Un'arma che può finire l'esistenza mortale
di un elfo. L'arma. Ce l'abbiamo fatta.

125
00:13:46,659 --> 00:13:48,536
Abbiamo la risposta.

126
00:13:48,619 --> 00:13:52,915
La ricerca è divertente a volte,
e può salvare il mondo.

127
00:13:54,750 --> 00:13:56,335
Ehi, Callum?

128
00:13:58,796 --> 00:14:00,130
Dobbiamo parlare.

129
00:14:08,931 --> 00:14:14,311
Callum, porto un fardello,
e l'ho tenuto segreto.

130
00:14:14,395 --> 00:14:20,109
E forse è questo che rende le cose
più strane tra noi.

131
00:14:21,110 --> 00:14:25,865
Ma credo, so, che mi fido del tuo aiuto.

132
00:14:26,532 --> 00:14:28,409
Se per te va bene.

133
00:14:29,034 --> 00:14:34,164
Rayla, ne abbiamo passate tante.
Sono cambiate molte cose.

134
00:14:35,416 --> 00:14:39,211
Beh, alcune cose sono cambiate,
ma non tutto.

135
00:14:41,547 --> 00:14:42,882
Farei di tutto per te.

136
00:14:54,351 --> 00:14:58,063
Runaan non è morto.
Neanche i miei genitori.

137
00:14:58,647 --> 00:15:00,399
Lord Viren ha fatto una cosa.

138
00:15:00,482 --> 00:15:04,111
Ha catturato i loro spiriti
in queste monete maledette.

139
00:15:04,194 --> 00:15:07,615
Mi fa male sapere
che sono intrappolati così.

140
00:15:07,698 --> 00:15:09,366
È straziante.

141
00:15:09,450 --> 00:15:13,078
Ma la nostra missione
viene prima di tutto.

142
00:15:13,162 --> 00:15:18,167
Il mondo è in pericolo.
E puoi fidarti di me, resterò concentrata.

143
00:15:23,672 --> 00:15:26,550
Possiamo aiutarli.
Annulliamo l'incantesimo.

144
00:15:26,634 --> 00:15:30,262
Non ancora.
Credimi, voglio fare qualcosa. Ma…

145
00:15:30,346 --> 00:15:34,600
Ho letto qualcosa
su una delle pergamene. Ne sono certo.

146
00:15:34,683 --> 00:15:38,604
Un incantesimo
che può ridare i corpi agli spiriti.

147
00:15:39,355 --> 00:15:40,689
"È quasi il tramonto.

148
00:15:42,441 --> 00:15:43,817
È ora di andare."

149
00:15:47,446 --> 00:15:49,323
Callum, dobbiamo andare.

150
00:15:49,406 --> 00:15:51,492
Due minuti. Solo questo.

151
00:15:51,575 --> 00:15:54,995
Dammi solo un minuto. Cioè, due minuti.

152
00:15:57,581 --> 00:16:00,834
Era la nostra occasione e abbiamo fallito.

153
00:16:02,002 --> 00:16:05,381
No. Avrà anche chiuso la porta…

154
00:16:07,257 --> 00:16:08,968
ma ci ha dato la chiave.

155
00:16:09,885 --> 00:16:10,803
Che chiave?

156
00:16:11,303 --> 00:16:14,264
La cecità ha reso rancoroso Sol Regem.

157
00:16:14,848 --> 00:16:20,354
Troveremo un modo per curare
gli occhi del Grande Arcidrago.

158
00:16:27,987 --> 00:16:31,740
"È il tramonto. Devi andare
il prima possibile.

159
00:16:32,741 --> 00:16:35,285
Prendo Callum e ti raggiungiamo."

160
00:16:49,550 --> 00:16:51,468
Ho trovato qualcosa.

161
00:16:55,180 --> 00:16:58,684
Ehi. Mi serve per salvare
i genitori di Rayla.

162
00:17:02,354 --> 00:17:03,522
Sì!

163
00:17:05,816 --> 00:17:08,902
L'incantesimo è complesso,
usa la magia delle stelle,

164
00:17:08,986 --> 00:17:11,113
e per farlo servono questi.

165
00:17:11,196 --> 00:17:14,825
Diamanti Quasar.
Ce ne sono solo tre al mondo,

166
00:17:14,908 --> 00:17:16,952
e non indovinerai dove.

167
00:17:17,453 --> 00:17:20,164
- Al Grattastelle.
- Non lo conosco.

168
00:17:20,748 --> 00:17:23,709
Proprio dove c'è la Lama Fiammante.

169
00:17:23,792 --> 00:17:26,545
Magnifico. Cos'è la Lama Fiammante?

170
00:17:38,057 --> 00:17:40,726
"C'è un'altra uscita. Seguitemi."

171
00:18:37,950 --> 00:18:38,784
E ora?

172
00:18:42,162 --> 00:18:43,288
"Combattiamo."

173
00:18:44,414 --> 00:18:48,085
Ricorda, anche un solo graffio
e sei corrotto.

174
00:19:01,932 --> 00:19:03,767
Aspiro Frigis.

175
00:20:14,379 --> 00:20:15,797
Scocca, Rayla.

176
00:20:15,881 --> 00:20:17,299
Ventum Angulus!

177
00:20:38,654 --> 00:20:40,906
Ci siamo riusciti! Per poco.

178
00:20:41,740 --> 00:20:45,160
Siamo una bella squadra.
Più forti insieme.

179
00:20:49,373 --> 00:20:53,543
Quindi, è meglio l'uscita numero uno,
o la numero due?

180
00:20:54,753 --> 00:20:56,838
Hai parlato troppo presto.

181
00:21:12,604 --> 00:21:14,439
Sono troppi, stavolta.

182
00:21:30,205 --> 00:21:34,543
Rayla, mi sbagliavo. Ho aspettato troppo.

183
00:21:34,626 --> 00:21:36,878
- Spero tu sappia…
- Lo so.

184
00:22:13,248 --> 00:22:15,751
Tutta l'azione che ci vuole!

185
00:22:15,834 --> 00:22:18,920
- Alla biblioteca.
- Forza. Saliamo.

186
00:22:27,679 --> 00:22:29,931
Esca! Abbiamo lasciato Esca!

187
00:23:12,682 --> 00:23:15,143
Non ti lasciamo qua, zia Amaya.

188
00:23:22,776 --> 00:23:24,027
Andate!

189
00:24:08,822 --> 00:24:11,992
Servirvi è stato un grande onore.

190
00:24:37,184 --> 00:24:41,563
Dove restituiscono i libri.
Ce l'hanno fatta. Sono salvi.

191
00:25:26,107 --> 00:25:30,445
Sottotitoli: Emanuela Calderone

192
00:25:31,445 --> 00:26:01,445
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

