1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:17,475 --> 00:00:19,602
‎前情提要

3
00:00:20,186 --> 00:00:22,605
‎兩名黑暗魔法師正橫越莎迪亞

4
00:00:22,689 --> 00:00:25,525
‎試着釋放某古老而神秘的惡魔

5
00:00:26,109 --> 00:00:29,612
‎偉大的龍啊
‎我懇求各位幫忙尋找他們

6
00:00:33,783 --> 00:00:38,121
‎我們要去浩瀚書庫
‎尋找《首精靈之卷軸》

7
00:00:38,204 --> 00:00:40,915
‎趕在亞拉沃斯回來之前
‎掌握關於他的一切

8
00:00:41,916 --> 00:00:43,418
‎“我也要一起去”

9
00:00:43,501 --> 00:00:47,547
‎你從此被驅逐出境，永遠不得返回

10
00:00:48,798 --> 00:00:52,927
‎告訴我並非滿盤皆輸

11
00:00:54,054 --> 00:00:57,348
‎你是我們唯一的希望
‎盧克斯奧利亞的凱林王子

12
00:00:58,016 --> 00:01:00,935
‎請帶領我們重拾榮耀

13
00:01:41,392 --> 00:01:45,897
‎劇名：龍的王子

14
00:01:45,980 --> 00:01:50,485
‎亞拉沃斯之謎

15
00:01:58,618 --> 00:02:03,623
‎（浩瀚書庫）

16
00:02:24,561 --> 00:02:25,979
‎這裏很平靜呢

17
00:02:26,062 --> 00:02:30,650
‎超級詭異，有點嚇人
‎甚至可以說是恐怖

18
00:02:31,442 --> 00:02:32,318
‎但是很平靜

19
00:02:33,945 --> 00:02:36,364
‎“這座城市處處暗藏危險

20
00:02:36,447 --> 00:02:40,910
‎太陽球體的腐蝕
‎感染了無辜生物，並將其改變”

21
00:02:42,787 --> 00:02:46,249
‎當然了
‎那天晚上肯定就是這東西襲擊我們

22
00:02:46,332 --> 00:02:48,084
‎被腐蝕的班瑟

23
00:02:48,710 --> 00:02:50,003
‎太可怕了

24
00:02:50,753 --> 00:02:55,466
‎“迦奈非常想淨化盧克斯奧利亞
‎但我們失敗了

25
00:02:55,550 --> 00:02:59,596
‎影子怪物是危險的殺手
‎但更糟糕的是

26
00:02:59,679 --> 00:03:05,018
‎只需要一處小小的劃傷
‎就會把腐蝕感染給精靈、人類和馬匹

27
00:03:05,101 --> 00:03:08,938
‎感染者在短短幾天內
‎就會變成被腐蝕的影子

28
00:03:09,480 --> 00:03:12,734
‎影子怪獸白天要躲避太陽

29
00:03:12,817 --> 00:03:15,236
‎我們距離日落還有五小時

30
00:03:16,905 --> 00:03:19,407
‎必須在五小時內完成任務”

31
00:03:23,870 --> 00:03:28,124
‎就是這裏了
‎盧克斯奧利亞的浩瀚書庫

32
00:03:59,739 --> 00:04:04,327
‎我在這裏有很多大學時代的美好回憶

33
00:04:04,410 --> 00:04:08,414
‎你們想看看我在浩瀚書庫裏
‎最喜歡的地方嗎？

34
00:04:14,837 --> 00:04:17,257
‎那是還書箱嗎？

35
00:04:18,466 --> 00:04:22,136
‎也許你們外行人看來
‎這只是一個還書箱

36
00:04:22,220 --> 00:04:25,765
‎但對我來說
‎這是堅不可摧的閱讀堡壘

37
00:04:25,848 --> 00:04:30,186
‎我通過觀察圖書管理員的做法
‎發現了將其打開的奧祕

38
00:04:33,439 --> 00:04:36,109
‎有時，圖書館關門後，我會躲在裏面

39
00:04:36,192 --> 00:04:38,278
‎這樣就能通宵閱讀了

40
00:04:40,029 --> 00:04:42,240
‎看起來很舒服

41
00:04:42,323 --> 00:04:45,285
‎偶爾會有一本書掉在我的頭上

42
00:04:45,368 --> 00:04:48,037
‎但是大部分都挺有趣的

43
00:04:48,121 --> 00:04:51,791
‎“別再回憶
‎妳那狂野無羈的學生時代了

44
00:04:51,874 --> 00:04:54,836
‎眼看日落將近，趕緊工作吧”

45
00:05:59,192 --> 00:06:02,362
‎走開

46
00:06:08,117 --> 00:06:13,081
‎所以我們到底要找甚麼？
‎星觸精靈的文化習俗嗎？

47
00:06:13,164 --> 00:06:15,875
‎也許是眾多星觸預言之一？

48
00:06:15,958 --> 00:06:20,129
‎-我們需要搞清楚甚麼？
‎-如何殺掉星觸精靈

49
00:06:22,090 --> 00:06:25,426
‎我覺得沒有專門放這種內容的館區

50
00:06:34,602 --> 00:06:38,022
‎“瑞拉，我一直有件事想對妳說

51
00:06:38,106 --> 00:06:40,274
‎當我們在班瑟小屋初次相遇時

52
00:06:41,109 --> 00:06:43,444
‎我那樣對待妳，其實是不對的”

53
00:06:43,528 --> 00:06:45,863
‎妳是說想要殺我的事嗎？

54
00:06:47,573 --> 00:06:50,284
‎“因為妳是精靈
‎所以我對妳抱有成見

55
00:06:50,785 --> 00:06:53,788
‎現在我知道了
‎我對精靈的成見錯得離譜

56
00:06:55,748 --> 00:06:57,166
‎我愛上了一個精靈

57
00:06:57,667 --> 00:07:01,629
‎總之…我當時威脅妳了，我很抱歉”

58
00:07:03,297 --> 00:07:05,967
‎沒關係，我接受妳的道歉

59
00:07:08,136 --> 00:07:09,804
‎“這對我意義重大

60
00:07:14,392 --> 00:07:19,188
‎現在這件事已經解決了
‎如果妳敢再傷害我的侄子卡林…

61
00:07:21,107 --> 00:07:22,316
‎我就會殺了妳”

62
00:07:29,949 --> 00:07:31,951
‎我是凱林王子

63
00:07:33,327 --> 00:07:36,289
‎腐蝕和背叛已經感染了莎迪亞

64
00:07:36,789 --> 00:07:40,209
‎千年以來，這處傷口不斷潰爛

65
00:07:40,710 --> 00:07:43,379
‎人類的軟弱讓邪惡茁壯滋長

66
00:07:43,463 --> 00:07:48,384
‎雖然土地被分割
‎但人類如今還是回到莎迪亞了

67
00:07:48,468 --> 00:07:54,432
‎陽焰王國迷失在黑暗之中
‎他們在等待光明重返

68
00:08:03,941 --> 00:08:10,490
‎他們在等您，真正的龍族國王

69
00:08:37,475 --> 00:08:40,228
‎嘿，真有趣，這裏有一首詩

70
00:08:40,311 --> 00:08:44,273
‎卡齊，我也喜歡詩，但我們要專心

71
00:08:44,357 --> 00:08:48,778
‎不是，這首詩叫做《不死之死》

72
00:08:50,238 --> 00:08:55,368
‎妳以為我想要傷害卡林嗎？
‎那是我最不想做的事

73
00:08:57,036 --> 00:09:01,874
‎-“妳拋棄了他，妳傷了他的心”
‎-我是想保護他

74
00:09:01,958 --> 00:09:06,295
‎我拋棄他獨自離開
‎是因為我不忍讓他陷入危險

75
00:09:06,379 --> 00:09:09,090
‎我知道我必須自己堅強起來

76
00:09:11,467 --> 00:09:13,761
‎-“妳知道這樣說像誰嗎？”
‎-誰？

77
00:09:14,387 --> 00:09:15,221
‎“我”

78
00:09:18,849 --> 00:09:20,851
‎謝了，大概吧

79
00:09:23,187 --> 00:09:27,692
‎“小時候，在我認識的人裏
‎我的姐妹薩萊

80
00:09:27,775 --> 00:09:30,444
‎是最聰明、最堅強和最勇敢的人

81
00:09:31,362 --> 00:09:34,949
‎她去世之時，我感覺迷茫脆弱

82
00:09:36,367 --> 00:09:41,789
‎我很討厭那種感覺
‎所以我學會了獨自堅強

83
00:09:41,872 --> 00:09:45,876
‎堅忍，堅強，寂寞”

84
00:09:48,212 --> 00:09:50,756
‎聽起來確實很像有時候的我

85
00:09:52,508 --> 00:09:55,136
‎“但過去兩年改變了一切

86
00:09:55,219 --> 00:10:00,683
‎遇見迦奈，墜入愛河
‎我變得堅強無比了

87
00:10:01,767 --> 00:10:04,103
‎因為我們在一起更強大

88
00:10:04,729 --> 00:10:09,066
‎我意識到，我和薩萊其實也是如此

89
00:10:09,150 --> 00:10:14,530
‎愛與信任會產生一種力量
‎比我們單獨的力量要強大得多

90
00:10:14,614 --> 00:10:18,659
‎想要擁有那種力量
‎只是愛一個人還不夠

91
00:10:20,786 --> 00:10:24,165
‎必須相信對方能分擔妳的重擔”

92
00:11:00,201 --> 00:11:01,035
‎謝謝

93
00:11:02,912 --> 00:11:04,789
‎我可不可以…

94
00:11:12,338 --> 00:11:13,839
‎莎迪亞需要您

95
00:11:14,674 --> 00:11:16,967
‎太陽之王

96
00:11:17,760 --> 00:11:21,305
‎您可以讓他們相信太陽會再次閃耀

97
00:11:21,389 --> 00:11:24,266
‎那就看好了

98
00:11:24,350 --> 00:11:28,437
‎曾經偉大的太陽之王

99
00:11:29,271 --> 00:11:32,358
‎沐浴在燦爛的陽光之下

100
00:11:32,942 --> 00:11:37,446
‎感受透過我那殘破的翅膀
‎照射進來的光芒

101
00:11:37,530 --> 00:11:43,577
‎凝視我那充滿金色榮耀的強大面容

102
00:11:43,661 --> 00:11:46,622
‎如今已鮮血淋漓

103
00:11:46,706 --> 00:11:51,627
‎被邪惡魔法融化

104
00:11:51,711 --> 00:11:56,966
‎對着雄偉太龍那腫脹流膿的壓瘡

105
00:11:57,049 --> 00:12:00,636
‎俯身鞠躬

106
00:12:00,720 --> 00:12:06,684
‎目睹太龍憂鬱獨臥數十載

107
00:12:16,527 --> 00:12:21,365
‎在我失明之前，早已失去希望

108
00:12:22,158 --> 00:12:26,370
‎太陽永遠不會再為我升起了

109
00:12:35,755 --> 00:12:41,260
‎我已在永恆暗夜中苟活數百年

110
00:12:45,556 --> 00:12:48,601
‎走開吧

111
00:12:57,818 --> 00:13:03,365
‎“縱然不死
‎永生拉雷里昂已然嚥氣，不復存在”

112
00:13:03,449 --> 00:13:07,620
‎不錯吧？如果某人“不復存在”
‎那就是指那個人死了，對吧？

113
00:13:07,703 --> 00:13:12,917
‎有點讓人困惑
‎但這是最明顯的暗示了

114
00:13:13,000 --> 00:13:17,379
‎就是有點奇怪
‎既說其不死，又說其永生

115
00:13:17,463 --> 00:13:22,009
‎聽起來並非永生
‎拉雷里昂已經不復存在了

116
00:13:23,052 --> 00:13:25,304
‎-是哦
‎-但是怎麼做呢？怎麼才能…

117
00:13:25,387 --> 00:13:26,722
‎在這裏

118
00:13:26,806 --> 00:13:31,685
‎“刺穿星星之心現露白色
‎象白龍語帶來死亡之噬

119
00:13:32,436 --> 00:13:34,522
‎從此被稱為星之刃”

120
00:13:37,566 --> 00:13:38,442
‎這是一把劍

121
00:13:39,401 --> 00:13:45,908
‎是能破解星觸精靈不死之身的武器
‎就是這件武器，我們成功了

122
00:13:46,659 --> 00:13:47,993
‎我們找到答案了

123
00:13:48,619 --> 00:13:52,039
‎研究真是有趣，有時還能拯救世界

124
00:13:54,750 --> 00:13:56,335
‎嘿，卡林？

125
00:13:58,796 --> 00:13:59,880
‎我們得談談

126
00:14:08,931 --> 00:14:14,311
‎卡林，我心裏背負着重擔
‎這件事一直被我埋藏在心底

127
00:14:14,395 --> 00:14:20,109
‎也許這就是
‎讓我們的關係日益奇怪的原因

128
00:14:21,110 --> 00:14:25,865
‎但是我覺得，我深知
‎我相信你能幫我扛起重擔

129
00:14:26,532 --> 00:14:28,409
‎如果你願意的話

130
00:14:29,034 --> 00:14:34,164
‎瑞拉，我們經歷了很多事
‎很多事情都變了

131
00:14:35,416 --> 00:14:39,211
‎有些事改變了，但有些事沒有

132
00:14:41,547 --> 00:14:42,882
‎我願意為妳做任何事

133
00:14:54,351 --> 00:14:58,063
‎路納安沒有死，我的父母沒有死

134
00:14:58,689 --> 00:15:00,399
‎威倫大人對他們動了一些手腳

135
00:15:00,482 --> 00:15:04,111
‎用這些被詛咒的硬幣
‎俘獲了他們的靈魂

136
00:15:04,194 --> 00:15:07,615
‎知道他們如此被困，讓我很是難受

137
00:15:07,698 --> 00:15:09,366
‎很是痛苦

138
00:15:09,450 --> 00:15:13,078
‎但我知道我們的任務優先

139
00:15:13,162 --> 00:15:17,875
‎世界有危險
‎你可以相信我會專注任務

140
00:15:23,672 --> 00:15:26,550
‎我們可以幫助他們
‎瑞拉，我們可以解除咒語

141
00:15:26,634 --> 00:15:30,262
‎現在還不行，卡林
‎相信我，我也想做點什麼，可是…

142
00:15:30,346 --> 00:15:34,600
‎我在我們剛剛閱讀的卷軸上
‎看到了一些內容，我非常肯定

143
00:15:34,683 --> 00:15:38,479
‎一種能讓分離靈魂重返身軀的咒語

144
00:15:39,355 --> 00:15:40,689
‎“快要日落了

145
00:15:42,441 --> 00:15:43,817
‎該走了”

146
00:15:47,529 --> 00:15:49,323
‎卡林，我們得走了

147
00:15:49,406 --> 00:15:51,492
‎兩分鐘，我只需要兩分鐘

148
00:15:51,575 --> 00:15:54,995
‎給我一分鐘就好
‎兩分鐘…我是說，給我兩分鐘就好

149
00:15:57,581 --> 00:16:00,334
‎剛才是我們的機會，但我們失敗了

150
00:16:02,002 --> 00:16:05,381
‎不會，他可能把門關上了…

151
00:16:07,257 --> 00:16:08,968
‎但他把鑰匙給我們了

152
00:16:10,052 --> 00:16:10,886
‎甚麼鑰匙？

153
00:16:11,387 --> 00:16:13,806
‎失明讓太陽之王飽受痛苦

154
00:16:14,848 --> 00:16:20,354
‎我們會找到辦法，治癒太龍的眼睛

155
00:16:27,987 --> 00:16:31,740
‎“就要日落了
‎你們要儘快離開這座城市

156
00:16:32,741 --> 00:16:35,119
‎我會去接卡林，我們會追上你們的”

157
00:16:49,550 --> 00:16:50,801
‎我有所發現了

158
00:16:55,180 --> 00:16:57,599
‎等等，我需要那些來救瑞拉的父母

159
00:17:02,354 --> 00:17:03,522
‎太好了！

160
00:17:05,858 --> 00:17:08,277
‎咒語很複雜，而且要用到星魔法

161
00:17:08,360 --> 00:17:11,113
‎所以要施展咒語，我需要這些東西

162
00:17:11,196 --> 00:17:14,825
‎似星鑽，全世界只有三顆

163
00:17:14,908 --> 00:17:16,952
‎你絕對猜不到它們在哪裏

164
00:17:17,453 --> 00:17:19,955
‎-在摩星大樓
‎-從沒聽過

165
00:17:20,748 --> 00:17:23,709
‎剛好是星之刃存放之地

166
00:17:23,792 --> 00:17:26,545
‎太好了，星之刃是甚麼？

167
00:17:38,057 --> 00:17:40,100
‎“還有一個出口，跟我來”

168
00:18:37,950 --> 00:18:38,826
‎現在怎麼辦？

169
00:18:42,037 --> 00:18:43,038
‎“我們奮起戰鬥”

170
00:18:44,414 --> 00:18:47,251
‎記住，哪怕只是一點擦傷
‎也會被腐蝕感染的

171
00:19:01,932 --> 00:19:03,767
‎寒冰咒

172
00:20:14,379 --> 00:20:15,255
‎放箭吧，瑞拉

173
00:20:15,881 --> 00:20:17,299
‎旋風咒！

174
00:20:38,654 --> 00:20:40,197
‎我們勉強成功了

175
00:20:41,740 --> 00:20:45,160
‎合作愉快，我們在一起更強大

176
00:20:49,373 --> 00:20:53,293
‎所以一號出口和二號出口
‎哪個比較安全？

177
00:20:54,753 --> 00:20:56,838
‎我覺得你的話說得太早了

178
00:21:12,604 --> 00:21:14,439
‎這次對手太多了

179
00:21:30,205 --> 00:21:34,543
‎瑞拉，我錯了，我等太久了

180
00:21:34,626 --> 00:21:36,378
‎-我希望妳知道…
‎-我知道

181
00:22:13,248 --> 00:22:15,751
‎傾盡所能！

182
00:22:15,834 --> 00:22:18,920
‎-畢竟是在圖書館
‎-來吧，各位，爬上來吧

183
00:22:27,679 --> 00:22:29,431
‎小餌！我們丟下小餌了！

184
00:23:12,682 --> 00:23:15,143
‎我們不會丟下你的，阿瑪雅阿姨

185
00:23:22,651 --> 00:23:24,027
‎快走！

186
00:24:08,822 --> 00:24:11,992
‎能為您效力 是我的無上榮幸

187
00:24:37,184 --> 00:24:40,187
‎還書箱！他們逃過一劫了
‎他們會安全的

188
00:25:26,107 --> 00:25:30,445
‎字幕翻譯：Celine

189
00:25:31,445 --> 00:26:01,445
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

