1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
Ang nakaraan sa The Dragon Prince.

3
00:00:20,562 --> 00:00:23,565
May isang kukuha ng Binhi para sa atin.

4
00:00:23,648 --> 00:00:27,235
Si Kim'dael, ang Huntress ng Bloodmoon.

5
00:00:28,862 --> 00:00:34,367
Ang Bright Hope Cove. O, gaya ng tawag
ng karamihan, ang Scumport.

6
00:00:35,118 --> 00:00:39,039
Isa lang ang gagawin natin,
maghanap ng bangka.

7
00:00:40,040 --> 00:00:45,128
Finnegrin ang pangalan. Ibibigay ko
ang barko sa tamang presyo.

8
00:00:45,211 --> 00:00:49,424
May hawak si Finnegrin na di dapat,
at nanakawin natin ito.

9
00:00:51,801 --> 00:00:54,929
Deadwood, ihanda mo ang barko ko.

10
00:01:52,946 --> 00:01:55,573
LIBRO 5 KARAGATAN

11
00:01:55,657 --> 00:01:57,951
KABANATA 7 SEA LEGS

12
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
Ano?

13
00:02:18,346 --> 00:02:21,224
Magandang umaga, mga maliit na Baitlings.

14
00:02:21,307 --> 00:02:24,811
Wala kayong pangalan?
Ano'ng itatawag ko sa inyo?

15
00:02:28,648 --> 00:02:30,608
Hindi maganda 'yan, Bait.

16
00:02:34,362 --> 00:02:37,657
Anong saya
na makasama kayo ulit sa deck ko.

17
00:02:37,740 --> 00:02:42,245
Paalala, hindi mo na ito deck.
Barko ko, at alam mo iyon.

18
00:02:42,328 --> 00:02:46,082
Kalokohan. Ikaw ang first mate ko,
at wala na akong maririnig.

19
00:02:46,166 --> 00:02:48,501
Teka. Ano'ng barko mo, Nyx?

20
00:02:48,585 --> 00:02:52,380
-Si Villads ang kapitan ng Ruthless.
-Dating kapitan.

21
00:02:52,463 --> 00:02:57,051
Pero napanalunan ko ang basurang ito
nang patas sa larong Danger Dice.

22
00:02:57,135 --> 00:02:59,596
Bumagsak ang die niya sa bitak.

23
00:02:59,679 --> 00:03:02,390
Nakahilig ito sa dalawa.

24
00:03:02,473 --> 00:03:05,894
Malinaw na apat,
at ang dobleng apat ay mata ng gagamba.

25
00:03:05,977 --> 00:03:10,148
Sinasabi mo bang nanalo ka,
at ikaw na ang kapitan?

26
00:03:10,231 --> 00:03:13,484
Ang gusto kong titulo ay "ang Commodore."

27
00:03:14,652 --> 00:03:17,739
Wala akong pakialam sino
ang commo-bore at ang una

28
00:03:17,822 --> 00:03:20,533
basta maihatid kami
sa Dagat ng mga Itinaboy.

29
00:03:20,617 --> 00:03:26,039
Oo. Ano'ng sinasabi mong pipigilan
ang isang duwende na makalabas sa piitan?

30
00:03:26,122 --> 00:03:28,875
Di lang basta duwende. Si Aaravos.

31
00:03:29,375 --> 00:03:34,255
Napakasama niya, Startouch elf
na responsable sa higit na pasakit,

32
00:03:34,339 --> 00:03:37,800
kamatayan, at pagdurusa
kaysa sinuman sa kasaysayan.

33
00:03:39,719 --> 00:03:41,304
Magandang umaga, Ezran.

34
00:03:42,722 --> 00:03:47,227
Magandang umaga, magandang bukas,
at taas ng araw sa iyo.

35
00:03:48,061 --> 00:03:52,232
Hi. Mukhang gusto mo diyan sa taas,
maliit na kumikinang.

36
00:03:52,315 --> 00:03:54,943
Nakakailang.
Di ko pa alam ang pangalan nila.

37
00:03:56,319 --> 00:04:00,114
Bumabahing ka rin tuwing nakikita mo
ang liwanag ng araw?

38
00:04:01,783 --> 00:04:04,452
Baka pwede kang tawaging Sneezles.

39
00:04:14,921 --> 00:04:18,591
At may rebelasyon ako.
Lagyan ng itlog ang muffin.

40
00:04:19,926 --> 00:04:21,344
Na may sausage?

41
00:04:22,428 --> 00:04:24,180
Na may sausage!

42
00:04:30,270 --> 00:04:32,146
Teka. Nakita mo 'yon?

43
00:04:40,822 --> 00:04:44,659
-Wala 'yan dati, di ba?
-Sa tingin ko wala.

44
00:04:45,493 --> 00:04:46,828
Sino'ng may gawa?

45
00:04:51,916 --> 00:04:56,004
Paanong ang junior assassin,
isang baby na mago,

46
00:04:56,087 --> 00:05:00,091
at pang-circus na plano
mapipigilan itong si Aaravos?

47
00:05:00,174 --> 00:05:04,304
Uy, di ako baby na mago.
Punong Mago ako ng Katolis.

48
00:05:05,430 --> 00:05:11,102
Ang mahika ng tao. Pekeng lubid,
maling pinto, ibon at kuneho sa damit.

49
00:05:11,894 --> 00:05:15,023
Unang taong mago ako
na nakagawa ng Primal Magic.

50
00:05:17,859 --> 00:05:20,153
Papabilibin kita.

51
00:05:20,236 --> 00:05:22,655
Siyempre naman. Gawin mo na.

52
00:05:23,823 --> 00:05:25,158
Aspiro!

53
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
Sorry.

54
00:05:35,126 --> 00:05:37,962
-Hoy!
-Nahulog ang palaka.

55
00:05:38,046 --> 00:05:41,132
'Wag mag-alala! Kukunin ka namin diyan!

56
00:05:56,814 --> 00:05:57,982
Ano 'yon?

57
00:06:01,736 --> 00:06:02,695
Mga pating!

58
00:06:03,780 --> 00:06:06,991
Hindi pating ang mga 'yan. Narinig mo?

59
00:06:08,326 --> 00:06:12,580
'Yan ang nakakatakot
na alimpuyo ng sea leviathan!

60
00:06:13,831 --> 00:06:16,626
Hindi. Masarap ang palakang kinang.

61
00:06:35,645 --> 00:06:37,480
-Reyna Janai.
-Bumalik na siya?

62
00:06:37,563 --> 00:06:41,025
Hindi. Di pa rin nahahanap
si Heneral Amaya.

63
00:06:41,818 --> 00:06:45,822
Salamat, Heneral Miyana.
May iba pa ba, Heneral?

64
00:06:45,905 --> 00:06:49,659
Reyna Janai,
may kakaibang nangyayari sa kampo.

65
00:06:49,742 --> 00:06:54,789
Maraming guwardiya
ang nag-ulat na pinasok tayo ng multo.

66
00:06:59,377 --> 00:07:02,213
Miyana, mapagkakatiwalaan ba kita?

67
00:07:03,714 --> 00:07:06,509
Opo. Mapagkakatiwalaan mo ako
ng kahit ano.

68
00:07:07,218 --> 00:07:09,554
May ipapagawa ako sa 'yo.

69
00:07:16,436 --> 00:07:19,480
Sige. Oras na para sa pakulo ni Nyx.

70
00:07:20,773 --> 00:07:21,816
Manus--

71
00:07:21,899 --> 00:07:23,609
Soren-ball!

72
00:07:27,989 --> 00:07:32,076
Lumangoy na nakabalute na naman. Sablay.

73
00:07:36,122 --> 00:07:37,582
Nakuha na kita.

74
00:07:39,750 --> 00:07:41,711
Zym, tulungan mo sila.

75
00:07:57,894 --> 00:07:59,937
Soren, kumapit ka!

76
00:08:00,021 --> 00:08:04,484
Kung makita niyo ulit si Claudia,
pakisabi na nag-hi ako.

77
00:08:06,486 --> 00:08:08,446
Kunin mo, loko!

78
00:08:15,578 --> 00:08:17,955
Ano? Saan ka pupunta?

79
00:08:18,039 --> 00:08:22,919
Bakit ayaw mo akong kainin?
Sinayang mo ang masarap na karne.

80
00:08:27,256 --> 00:08:30,551
'Wag malungkot.
Kung sea monster ako, kakainin kita.

81
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
Talaga?

82
00:08:33,304 --> 00:08:34,138
Salamat.

83
00:08:41,687 --> 00:08:45,316
Wala na ang sea leviathan,
pero mas malaki ang problema natin.

84
00:08:45,399 --> 00:08:47,777
Sinusundan tayo ng barkong pandigma.

85
00:08:47,860 --> 00:08:52,865
Baka papunta ito sa digmaan.

86
00:08:53,449 --> 00:08:59,330
Hindi. Sea Legs iyon, ang barko
ni Finnegrin. Tayo ang sadya niya.

87
00:09:00,623 --> 00:09:04,877
Hinahabol tayo dahil sa pagnanakaw
sa tatlong Baitlings?

88
00:09:05,586 --> 00:09:08,339
Doon mo nakuha ang palakang kinang?

89
00:09:08,422 --> 00:09:12,134
Ninakaw sa pinakamakapangyarihan
at mapaghiganting pirata?

90
00:09:12,718 --> 00:09:15,263
Gagamitin niya ito bilang pain.

91
00:09:15,346 --> 00:09:20,101
Ikaw ang huling huhusga
sa pagnanakaw, Nyx.

92
00:09:20,184 --> 00:09:21,561
Alam mo? Patas.

93
00:09:21,644 --> 00:09:26,190
Kaya natin siyang maunahan, di ba?
Mauna ang barko natin?

94
00:09:26,816 --> 00:09:30,069
Tama? Kapitan? Commodore?

95
00:09:30,152 --> 00:09:34,407
Sabi nila, kapag nahuli ka ni Finnegrin,
magpi-flip siya ng barya.

96
00:09:34,490 --> 00:09:37,535
Ulo, lulunurin ka niya
sa malamig na kailaliman.

97
00:09:37,618 --> 00:09:40,162
Buntot, hihilingin mo na sana ay ulo.

98
00:09:40,913 --> 00:09:44,000
Di tayo papayag na mapunta
sa malamig na kailaliman.

99
00:09:44,667 --> 00:09:48,838
Di niya tayo masasaktan
kung di tayo makikita. Sa hamog.

100
00:09:51,757 --> 00:09:56,304
Hindi ito gagana.
Ang Sea Legs ang pinakamabilis na barko.

101
00:09:56,387 --> 00:09:59,974
May hawak tayo na wala si Finnegrin.

102
00:10:01,767 --> 00:10:05,104
Tama. Nasa atin ang Mago ng Langit.

103
00:10:05,730 --> 00:10:07,732
Ventus Validus.

104
00:10:08,899 --> 00:10:10,860
Hawakan niyo ang hat niyo.

105
00:10:23,664 --> 00:10:29,128
Kakapit ako sa 'yo. Teka. Hat.
Ang perpektong pangalan!

106
00:10:29,879 --> 00:10:33,257
Haring Ezran, si Hat.

107
00:11:00,368 --> 00:11:01,202
Hinto!

108
00:11:01,827 --> 00:11:04,622
Ilagay ang kamay sa taas ng ulo.

109
00:11:22,181 --> 00:11:25,142
Ano'ng ginagawa mo? Ibaba mo 'yan.

110
00:11:37,321 --> 00:11:38,239
Tira!

111
00:11:57,133 --> 00:11:58,551
Hamog pala.

112
00:11:59,468 --> 00:12:01,470
Parang ulap sa lupa?

113
00:12:03,305 --> 00:12:07,268
Oo. Siguro. Oo, Soren.
Ulap sa lupa ang hamog.

114
00:12:07,977 --> 00:12:11,939
Tama. Parang ang ilog
ay mabilis na lawa lang.

115
00:12:14,942 --> 00:12:17,778
Pagkatapos n'on, puwede nang kumain.

116
00:12:19,280 --> 00:12:22,783
Walang jelly sa loob ng jelly tart.
Ano'ng nangyayari?

117
00:12:23,701 --> 00:12:26,078
Baka may bug sa bag mo.

118
00:12:26,162 --> 00:12:30,875
Bug na jelly lang ang kinakain
pero hindi ang crust, gaano man kadurog.

119
00:12:31,625 --> 00:12:36,213
Walang bug dito. Narinig ko sana.
Mahilig silang magtsismisan.

120
00:12:37,298 --> 00:12:38,841
Tingnan natin dito.

121
00:12:42,344 --> 00:12:48,517
Ikaw lang ang bug jelly sa barkong ito.
Teka. Perpektong pangalan. Jellybug.

122
00:12:52,313 --> 00:12:57,943
Paumanhin sa pag-abala sa krisis sa jelly,
pero nakabuntot ang Sea Legs.

123
00:12:59,361 --> 00:13:02,156
-Mahahabol na nila tayo.
-Pero paano?

124
00:13:02,948 --> 00:13:04,533
Dapat nakalayo na tayo.

125
00:13:05,034 --> 00:13:08,579
Mapaghiganting pirata,
kamatayan, walang jelly.

126
00:13:10,581 --> 00:13:11,832
Di magandang araw.

127
00:14:29,493 --> 00:14:30,953
May hinahanap ka?

128
00:14:47,636 --> 00:14:51,181
-Paanong ang lapit na nila?
-Mas mahusay na layag, barko.

129
00:14:51,265 --> 00:14:53,559
'Wag mong laitin ang barko ko.

130
00:14:53,642 --> 00:14:56,604
Barko ko at iinsultuhin ko siya
hangga't gusto ko.

131
00:15:01,066 --> 00:15:02,484
May ibang ideya ako.

132
00:15:05,863 --> 00:15:07,865
Lapis Caeli.

133
00:15:32,222 --> 00:15:36,769
-Ikinulong mo sila.
-Di ko maintindihan. Ano'ng nangyari?

134
00:15:39,063 --> 00:15:41,190
Kinuha niya ang hangin nila.

135
00:16:06,131 --> 00:16:07,800
Gumagalaw na naman sila.

136
00:16:10,302 --> 00:16:12,554
Paano? Paano ito gumagalaw?

137
00:16:13,055 --> 00:16:16,725
Walang hangin ang barko,
at papalapit pa rin sila sa atin.

138
00:16:16,809 --> 00:16:19,812
-Ano'ng gagawin natin?
-Wala nang matatakbuhan.

139
00:16:19,895 --> 00:16:23,440
Matatalim na bato sa unahan,
ang mga ngipin ni Garlaath.

140
00:16:23,524 --> 00:16:27,653
-At nasa likod si Finnegrin.
-Ngipin ni Garlaath?

141
00:16:27,736 --> 00:16:32,491
Hindi, Villads. Di mo ipapasok
ang barko sa libingang iyan.

142
00:16:32,574 --> 00:16:36,495
Kakainin tayo na parang palakang kinang
sa bibig ng leviathan.

143
00:16:38,122 --> 00:16:41,417
Kalokohan.
Kung barko mo talaga siya, alam mo.

144
00:16:41,500 --> 00:16:45,504
Ang Ruthless ay mabilis at maliksi.
Maniwala ka, Commodore.

145
00:16:45,587 --> 00:16:49,299
Ito lang pagkakataon natin.
Subukan natin ang Ngipin.

146
00:16:51,176 --> 00:16:55,180
Ganyan. Lumalabas
ang pagiging mandaragat mo, Rayla.

147
00:17:05,858 --> 00:17:07,067
Sino ka?

148
00:17:10,904 --> 00:17:13,741
Bakit mo hinahanap ang Sun Seed?

149
00:17:16,952 --> 00:17:18,579
Pinadala ka ng kapatid ko?

150
00:18:24,061 --> 00:18:25,395
Tulungan mo ako.

151
00:18:26,146 --> 00:18:29,233
May ginawa siya sa akin.

152
00:18:29,316 --> 00:18:31,819
Pinaliit niya ang aking…

153
00:19:06,937 --> 00:19:12,526
Kung papatayin mo ako ngayon,
di mo malalaman kung nasaan ang Sun Seed.

154
00:19:35,132 --> 00:19:36,884
Heto na tayo.

155
00:19:37,885 --> 00:19:38,969
Kumapit kayo!

156
00:19:44,850 --> 00:19:46,018
Liko sa kanan.

157
00:19:56,445 --> 00:19:57,988
Callum! Rayla!

158
00:20:09,499 --> 00:20:11,501
Pinakamabilis na pasulong!

159
00:20:12,211 --> 00:20:13,879
Dalawang degree ang port.

160
00:20:13,962 --> 00:20:16,298
-Pero ang--
-Pinakamabilis na pasulong!

161
00:20:16,381 --> 00:20:17,549
Kapit!

162
00:20:25,891 --> 00:20:29,686
Di na mangangahas ang Sea Legs
na sumunod. Mabilis na pasulong!

163
00:20:35,150 --> 00:20:37,194
Teka. Di lumiko ang barko.

164
00:20:38,028 --> 00:20:39,863
Hindi man lang bumagal.

165
00:20:40,572 --> 00:20:43,867
Masyadong malaki ang barko.
Nababaliw na siya.

166
00:20:44,618 --> 00:20:45,953
Ano'ng ginagawa niya?

167
00:21:21,405 --> 00:21:25,659
Bakit? Ba't walang nagsasalita?
Kailangan ko ng bearings.

168
00:21:25,742 --> 00:21:29,955
May paa ang Sea Legs!
Isang higanteng hermit crab!

169
00:21:30,038 --> 00:21:33,166
Berto! Direksyon. Berto?

170
00:21:52,769 --> 00:21:55,772
Iwanan na ang barko!

171
00:22:23,550 --> 00:22:26,428
Heneral Amaya! Corvus! Buhay kayo!

172
00:22:42,986 --> 00:22:47,741
Heneral Amaya, medyo maselang sitwasyon
ang kailangan…

173
00:22:48,742 --> 00:22:50,660
Nakuha ang reyna.

174
00:23:21,608 --> 00:23:23,652
Patawad sa barko mo.

175
00:23:39,209 --> 00:23:40,585
Buntot.

176
00:23:42,295 --> 00:23:44,214
Dalhin sila sa kulungan.

177
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
Hindi!

178
00:23:53,557 --> 00:23:58,478
Ihiwalay ang batang lalaki.
May espesyal akong gamit sa kanya.

179
00:24:38,727 --> 00:24:43,064
Tagapagsalin ng Subtitle:
Juneden Love Grande

180
00:24:44,064 --> 00:25:14,064
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

