1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
Στα προηγούμενα επεισόδια…

3
00:00:20,854 --> 00:00:24,107
Κάποια εδώ μπορεί να μας φέρει τον σπόρο.

4
00:00:24,190 --> 00:00:27,485
Η Κίμντεϊλ, η Κυνηγός του Αίματος.

5
00:00:28,987 --> 00:00:33,700
Αν με σκοτώσεις,
δεν θα μάθεις πού είναι ο σπόρος Ήλιου.

6
00:00:37,704 --> 00:00:41,708
Ο Φίνεγκριν έχει κάτι που δεν πρέπει.
Θα το κλέψουμε.

7
00:00:42,625 --> 00:00:44,753
Είναι μικροί φρύνοι!

8
00:00:44,836 --> 00:00:49,758
Η Θαλάσσια Πόδια, το πλοίο του Φίνεγκριν.
Μας κυνηγά.

9
00:00:51,843 --> 00:00:56,264
Η Θάλασσα Πόδια έχει πόδια!
Είναι ένας τεράστιος πάγουρος!

10
00:00:57,223 --> 00:00:58,641
Στο μπαλαούρο.

11
00:00:59,309 --> 00:01:03,688
Κρατήστε χώρια το αγόρι.
Θα μου χρησιμεύσει σε κάτι.

12
00:01:45,271 --> 00:01:49,943
Ο ΠΡΙΓΚΙΠΑΣ ΔΡΑΚΟΣ

13
00:01:50,026 --> 00:01:54,697
ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΕΡΕΒΟΣ

14
00:02:02,497 --> 00:02:07,502
ΒΙΒΛΙΟ 5 - ΩΚΕΑΝΟΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 - Η ΑΓΡΥΠΝΙΑ ΤΟΥ ΦΙΝΕΓΚΡΙΝ

15
00:03:07,312 --> 00:03:10,064
Η θάλασσα θα υποταχθεί μπροστά μου

16
00:03:12,025 --> 00:03:13,902
Πού είναι οι φίλοι μου;

17
00:03:13,985 --> 00:03:18,573
Οι φίλοι σου δεν θα έρθουν
να σε σώσουν. Η μία ήδη έφυγε.

18
00:03:18,656 --> 00:03:22,702
Μου έδωσε κάτι που ήθελα
και πλέον είναι ελεύθερη.

19
00:03:24,037 --> 00:03:29,042
Δες πώς είσαι. Σκλάβος των φίλων,
της πίστης, της περηφάνιας σου.

20
00:03:29,125 --> 00:03:33,129
Όμως, μπορώ να σε ελευθερώσω.
Θέλω μόνο ένα πράγμα.

21
00:03:34,547 --> 00:03:36,382
Ναι, τι θέλεις;

22
00:03:36,466 --> 00:03:37,759
Ένα ξόρκι.

23
00:03:37,842 --> 00:03:41,638
Ένα ξόρκι σκοτεινής μαγείας,
και είσαι ελεύθερος.

24
00:03:41,721 --> 00:03:45,934
Ποτέ. Δεν κάνω σκοτεινή μαγεία.
Δεν θα σε βοηθήσω ποτέ.

25
00:03:47,310 --> 00:03:48,436
Μάλιστα.

26
00:03:48,519 --> 00:03:53,066
Μάλλον χρειάζεται να σε πείσω.

27
00:03:53,149 --> 00:03:56,402
Κούτσουρο, έλα εδώ, ξύλο απελέκητο.

28
00:04:23,346 --> 00:04:25,014
Ψάξαμε παντού.

29
00:04:25,598 --> 00:04:29,143
Όποιος πήρε τη βασίλισσα, δεν άφησε ίχνη.

30
00:04:29,227 --> 00:04:32,272
Όχι τρίχα, ούτε αποτύπωμα, ούτε σημάδι.

31
00:04:35,149 --> 00:04:40,863
-Λες και την πήρε κάποιο φάντασμα.
-"Ξεκουράσου, Κόρβους. Είσαι πληγωμένος.

32
00:04:41,823 --> 00:04:45,076
Η Τζανάι είναι δυνατή. Θα επιβιώσει".

33
00:04:46,452 --> 00:04:47,578
Ο προδότης!

34
00:05:13,271 --> 00:05:15,815
Μην ανησυχείς, Μπέιτ. Είμαι καλά.

35
00:05:24,115 --> 00:05:27,118
Άκου, μικρέ. Δεν είναι τόσο περίπλοκο.

36
00:05:27,201 --> 00:05:30,997
Είσαι σκοτεινός μάγος.
Ζητώ μόνο ένα ξόρκι.

37
00:05:31,581 --> 00:05:33,875
Δεν είμαι σκοτεινός μάγος.

38
00:05:33,958 --> 00:05:38,129
Με περνάς για χαζό;
Έκλεψες τον άνεμο από τα πανιά μου.

39
00:05:38,212 --> 00:05:41,299
Ήταν αρχέγονη μαγεία. Δεν κάνω σκοτεινή.

40
00:05:41,382 --> 00:05:43,009
-Ποτέ;
-Ποτέ.

41
00:05:47,513 --> 00:05:52,018
Παριστάνεις τον αθώο,
αλλά στα μάτια σου βλέπω ενοχή.

42
00:05:52,101 --> 00:05:56,356
Τι έκανες που σε έχει ταράξει τόσο;

43
00:05:57,774 --> 00:06:03,571
Έκανα ένα ξόρκι. Ένα.
Μετέτρεψα κάτι αλυσίδες σε φίδια.

44
00:06:03,654 --> 00:06:05,823
Για να σώσω τους φίλους μου.

45
00:06:06,657 --> 00:06:07,909
Τι ευγενικό!

46
00:06:07,992 --> 00:06:12,955
Μόνο ένα ξόρκι,
και δεν ξανασκέφτηκες τη σκοτεινή μαγεία;

47
00:06:13,623 --> 00:06:19,504
Απλώς έχω διαβάσει πολλά γι' αυτήν.
Αλλά γενικώς για όλα τα είδη μαγείας.

48
00:06:19,587 --> 00:06:23,216
Και τη δική σου.
Για τον Ωκεανό, τις παλίρροιες…

49
00:06:23,299 --> 00:06:27,095
Ίσως στα βιβλία σου
έχεις βρει ό,τι αναζητώ.

50
00:06:27,929 --> 00:06:29,222
Πρόσφατα,

51
00:06:29,305 --> 00:06:35,019
ένας άνθρωπος νίκησε με σκοτεινή μαγεία
τον Αβιζάντουμ, βασιλιά των Δράκων.

52
00:06:35,103 --> 00:06:38,439
Θέλω να μάθω το ξόρκι που το πέτυχε αυτό.

53
00:06:39,065 --> 00:06:40,817
-Γιατί;
-Είναι απλό.

54
00:06:40,900 --> 00:06:47,365
Για να σκοτώσω την Αρχιδράκαινα
του Ωκεανού. Την Ντόμινα Προφούντις.

55
00:06:50,159 --> 00:06:52,370
Προσφέρω μια ανταλλαγή.

56
00:06:52,453 --> 00:06:56,874
Ο πρίγκιπας Καρίμ θα δώσει τη βασίλισσα
αν πάρει τον σπόρο Ήλιου.

57
00:06:56,958 --> 00:07:01,963
Απαιτεί τον σπόρο να τον παραδώσει
προσωπικά η στρατηγός Μιγιάνα.

58
00:07:05,049 --> 00:07:07,343
"Όχι. Με τίποτα.

59
00:07:08,219 --> 00:07:12,014
Πήραν την Τζανάι
γιατί προστάτευε τον σπόρο Ήλιου.

60
00:07:13,307 --> 00:07:15,017
Είναι το μέλλον μας.

61
00:07:16,686 --> 00:07:19,647
Το εκτιμά περισσότερο από τη ζωή της".

62
00:07:19,730 --> 00:07:21,482
Τότε, αποφασίστηκε.

63
00:07:22,108 --> 00:07:24,444
Και η βασίλισσα θα πεθάνει.

64
00:07:26,946 --> 00:07:30,616
Δεν θα σε βοηθήσω
να σκοτώσεις την Αρχιδράκαινα.

65
00:07:30,700 --> 00:07:32,243
Να τη σκοτώσω;

66
00:07:32,326 --> 00:07:36,706
Όταν το λες έτσι,
ακούγομαι ως κάποιος αιμοδιψής αχρείος.

67
00:07:36,789 --> 00:07:40,960
Συγγνώμη. Έχεις κάποιον καλό λόγο
που θες να πεθάνει;

68
00:07:42,879 --> 00:07:45,423
Η Θαλάσσια Πόδια είχε μια αδελφή.

69
00:07:46,299 --> 00:07:52,847
Ήταν το πιστό μου κατοικίδιο,
το άτι και το σκάφος μου επί 40 χρόνια.

70
00:07:52,930 --> 00:07:54,432
Το αγαπούσα το καβούρι.

71
00:07:54,515 --> 00:07:55,850
Έξω στους βυθούς,

72
00:07:55,933 --> 00:08:00,438
νικούσε μόνη της
λεβιάθαν και κράκεν με τις δαγκάνες της.

73
00:08:01,439 --> 00:08:08,279
Αυτό δεν άρεσε στην Ντόμινα.
Τα βάθη είναι υπό την προστασία της, είπε.

74
00:08:09,280 --> 00:08:11,491
Μα αυτό δεν είναι ελευθερία.

75
00:08:12,408 --> 00:08:17,622
Έτσι, αμφισβήτησα την εξουσία της.
Κι αυτή μου πήρε τα πάντα.

76
00:08:18,164 --> 00:08:25,087
Με άφησε να ζήσω. Μα είπε πως αν με δει
πολύ στα ανοιχτά, θα με πνίξει.

77
00:08:25,171 --> 00:08:28,674
Εμένα, τον τρομερό καπετάνιο Φίνεγκριν.

78
00:08:28,758 --> 00:08:31,969
Τα πλοία το σκάνε μόλις με δουν.

79
00:08:32,053 --> 00:08:36,182
Όλοι όσοι δένουν στο Ληστολίμανο
πληρώνουν φόρο.

80
00:08:36,724 --> 00:08:43,105
Αλλά αν νευριάσω την Ντόμινα,
θα κάνει ερείπια όλα όσα έχω χτίσει.

81
00:08:44,398 --> 00:08:48,236
Όσο είναι εκεί έξω,
δεν θα είμαι ποτέ ελεύθερος.

82
00:08:51,030 --> 00:08:53,533
-Είπα κάτι αστείο;
-Άκου τι λες.

83
00:08:55,159 --> 00:08:59,705
Τάχα θες ελευθερία,
αλλά προσπαθείς να ελέγξεις τον ωκεανό.

84
00:08:59,789 --> 00:09:02,708
Νομίζεις ότι θέλω έλεγχο;

85
00:09:02,792 --> 00:09:05,545
Θα σου αποδείξω ότι κάνεις λάθος.

86
00:09:05,628 --> 00:09:10,383
Με παιδεύει μια απόφαση.
Θα την πάρεις εσύ για εμένα.

87
00:09:15,096 --> 00:09:15,930
Κάλουμ!

88
00:09:16,013 --> 00:09:19,016
Τι σου κάνει; Άφησέ τον!

89
00:09:20,768 --> 00:09:24,897
Έλεγξε τους φυλακισμένους,
μη σε κόψω να κάνω κατάρτι.

90
00:09:24,981 --> 00:09:28,276
Κάτσε κάτω.

91
00:09:32,780 --> 00:09:35,074
Μεγάλη, χαζή σκαρταδούρα.

92
00:09:35,157 --> 00:09:38,035
Βασικά κάνει φοβερή δουλειά.

93
00:09:38,703 --> 00:09:40,329
Είμαι πολύ ελεγμένος.

94
00:09:41,831 --> 00:09:46,877
Σας νοιάζει η δικαιοσύνη, έτσι;
Λοιπόν, κλέψατε τους φρύνους μου.

95
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
Κάποιος πρέπει να πληρώσει.

96
00:09:50,047 --> 00:09:55,177
Το κλασικό τίμημα για την κλοπή
είναι το χέρι του κλέφτη.

97
00:09:55,261 --> 00:10:00,182
Λοιπόν, μικρέ,
ποιος φίλος σου θα χάσει ένα χέρι;

98
00:10:00,266 --> 00:10:02,018
Σου δίνω την επιλογή.

99
00:10:02,977 --> 00:10:04,520
Όχι. Δεν θα διαλέξω.

100
00:10:04,604 --> 00:10:08,566
Θα το κάνεις,
αλλιώς θα κόψω απ' όλους από ένα χέρι.

101
00:10:08,649 --> 00:10:11,360
Πάρε το δικό μου. Εγώ σε έκλεψα.

102
00:10:11,444 --> 00:10:16,240
Όχι. Το δικό μου. Ήδη κόντεψα να το χάσω,
άρα μάλλον είναι ώρα.

103
00:10:17,033 --> 00:10:20,870
Έχω τα πιο δυνατά χέρια.
Δεν θέλεις το δικό μου;

104
00:10:21,912 --> 00:10:26,167
Θα 'μαι μια χαρά χωρίς χέρι.
Οι γάντζοι είναι της μόδας.

105
00:10:26,250 --> 00:10:28,711
Τι τρέχει με εσάς;

106
00:10:28,794 --> 00:10:32,590
Θέλετε να χάσετε τα χέρια σας,
μυδοκέφαλοι;

107
00:10:32,673 --> 00:10:36,927
Δεν καταλαβαίνω.
Το χέρι θέλει βδομάδες να ξαναφυτρώσει.

108
00:10:37,011 --> 00:10:40,014
Όχι, φίλε, θα πάρει πολύ περισσότερο.

109
00:10:40,097 --> 00:10:45,061
Βλέπεις; Αν προστατεύουμε
κι αγαπάμε ο ένας τον άλλον,

110
00:10:45,144 --> 00:10:46,812
δεν θα μας ελέγξεις.

111
00:10:47,980 --> 00:10:48,898
Χαριτωμένο.

112
00:10:49,398 --> 00:10:52,401
Άγγιξες τις ευαίσθητες χορδές μου.

113
00:10:52,485 --> 00:10:55,571
Μου έρχεται να κλάψω κιόλας.

114
00:10:57,531 --> 00:11:02,703
Θα έκαναν τα πάντα για εσένα.
Σίγουρα θα έκανες το ίδιο γι' αυτούς.

115
00:11:04,330 --> 00:11:05,247
Εμπρός.

116
00:11:20,346 --> 00:11:21,597
Είναι η Μιγιάνα.

117
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
Το ήξερα ότι θα έρθεις.

118
00:11:31,065 --> 00:11:32,733
Ήξερα ότι δεν θα…

119
00:11:39,448 --> 00:11:41,534
Μίσσιλεμ-ίγκνεμ.

120
00:11:55,798 --> 00:11:58,134
Σταματήστε.

121
00:12:01,178 --> 00:12:03,472
Ας μιλήσουμε, τι λέτε;

122
00:12:05,224 --> 00:12:06,892
Το 'χεις ξανακάνει.

123
00:12:06,976 --> 00:12:12,606
Κάνε φίδια τις αλυσίδες. Θα με νικήσετε
και θα πλεύσετε προς την ελευθερία.

124
00:12:14,400 --> 00:12:19,613
Έχεις απόλυτη δύναμη και έλεγχο.
Αν τους νοιάζεσαι, ελευθέρωσέ τους.

125
00:12:19,697 --> 00:12:24,368
Τόσο πια δεν θες
να λερωθείς με λίγη σκοτεινή μαγεία;

126
00:12:25,244 --> 00:12:29,081
Σταμάτα! Απλώς πάρε το χέρι μου.
Αυτό δεν ήθελες;

127
00:12:29,165 --> 00:12:31,751
Μην το κάνεις, Κάλουμ. Όχι πάλι.

128
00:12:47,224 --> 00:12:48,893
Βένας φριγκόρις.

129
00:12:59,487 --> 00:13:00,780
Ρέιλα!

130
00:13:02,573 --> 00:13:03,991
Πονάει, έτσι;

131
00:13:04,867 --> 00:13:08,078
Το αίμα παγώνει στις φλέβες σου.

132
00:13:08,162 --> 00:13:12,041
Τώρα ξέρεις
πώς ελέγχω τους πάντες στο πλοίο μου.

133
00:13:12,124 --> 00:13:16,962
Οι αλυσίδες είναι μόνο για μόστρα.

134
00:13:26,180 --> 00:13:27,973
Κακώς το έκανες αυτό.

135
00:13:35,231 --> 00:13:37,233
ΚΑΒΟΥΡΙΝΑ

136
00:13:39,443 --> 00:13:41,529
Φοβερή επίδειξη.

137
00:13:41,612 --> 00:13:45,449
Όλα αυτά περί αγάπης που σε κάνει δυνατό.

138
00:13:45,533 --> 00:13:48,452
Αλλά μόλις είδες το ξωτικό να πονά,

139
00:13:48,536 --> 00:13:51,080
έχασες τελείως τον έλεγχο.

140
00:13:59,338 --> 00:14:01,173
-Τι κάνεις;
-Ηρέμησε.

141
00:14:01,257 --> 00:14:03,884
Το κλουβί τον προστατεύει.

142
00:14:04,593 --> 00:14:08,347
Έτσι, θα τραβήξει ένα λεβιάθαν
χωρίς να φαγωθεί.

143
00:14:08,848 --> 00:14:14,228
Στο στόμα του θαλάσσιου ερπετού
θα πεταχτεί το ξωτικό σου.

144
00:14:16,605 --> 00:14:18,232
Όχι. Όχι, περίμενε!

145
00:14:18,774 --> 00:14:23,445
Μια τελευταία ανάσα, αίμα γεμάτο μίσος
και κέρατο μονόκερου.

146
00:14:24,864 --> 00:14:28,993
Αυτή είναι η σκοτεινή μαγεία που θες.
Ελευθέρωσέ την.

147
00:14:31,579 --> 00:14:36,667
Καημένο μου παιδί.
Αυτή η συμφωνία δεν ίσχυε πια.

148
00:14:38,127 --> 00:14:40,796
Όχι!

149
00:14:49,430 --> 00:14:51,974
Τελείωνε επιτέλους. Σκότωσέ τη.

150
00:14:52,057 --> 00:14:55,060
Δεν είχαμε πει να σκοτώνω βασίλισσες.

151
00:14:55,144 --> 00:15:01,191
Απάλλαξέ με από το χρέος μου
και θα σκοτώσω όποιον θέλεις.

152
00:15:01,275 --> 00:15:06,155
Καρίμ, βλάκα. Είναι ένα τέρας
που δεν θες να εξαπολύσεις.

153
00:15:06,238 --> 00:15:10,242
Τι επιλογή είχα;
Εσύ με ώθησες σ' αυτό, αδελφή.

154
00:15:10,326 --> 00:15:14,580
Κίμντεϊλ, σε απαλλάσσω από το χρέος σου.

155
00:15:21,587 --> 00:15:24,632
Σε απαλλάσσω από το χρέος σου!

156
00:15:27,718 --> 00:15:33,057
Δεν μπορείς να την ελευθερώσεις.
Μόνο το στέμμα του Λουξ Άρια μπορεί.

157
00:15:33,140 --> 00:15:36,435
Μόνο εγώ. Κι εγώ δεν θα την ελευθερώσω.

158
00:15:40,314 --> 00:15:43,525
Σκότωσέ τη. Θα σε ελευθερώσω
ως ο νέος βασιλιάς.

159
00:15:44,944 --> 00:15:46,070
Θα το κάνω εγώ.

160
00:15:46,153 --> 00:15:48,030
Μίσσιλεμ-ίγκνε…

161
00:15:55,746 --> 00:15:56,872
Τελείωσε.

162
00:15:56,956 --> 00:16:01,251
Αν σκοτώσεις εμένα κι η Αμάγια
τον αδελφό μου, το γένος μας τελειώνει.

163
00:16:01,335 --> 00:16:05,422
Το ξόρκι στον λαιμό σου
θα σφίξει μέχρι να χαθείς.

164
00:16:06,298 --> 00:16:09,927
Άρα, θα ζήσεις,
αληθινή βασίλισσα του Λουξ Άρια.

165
00:16:10,010 --> 00:16:13,514
Είθε η επόμενη συνάντησή μας
να είναι ευνοϊκή.

166
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
Φινάλες Φούνκελν!

167
00:16:46,505 --> 00:16:48,007
Θαλάσσια λεβιάθαν!

168
00:16:48,799 --> 00:16:50,426
Στα δεξιά!

169
00:17:18,328 --> 00:17:19,455
Φέρουμ βέντι.

170
00:17:21,623 --> 00:17:22,791
Λεβάρε βέντουμ.

171
00:17:33,719 --> 00:17:35,179
Βένας φριγκόρις.

172
00:17:43,353 --> 00:17:48,025
Τι νόμιζες ότι θα πετύχεις;
Τους ελέγχω όλους στο πλοίο.

173
00:17:48,108 --> 00:17:49,359
Όλους.

174
00:17:50,194 --> 00:17:51,028
Κάλουμ!

175
00:17:57,451 --> 00:18:00,162
Μη ρωτάς γιατί είναι μπλε ο ωκεανός

176
00:18:01,413 --> 00:18:03,540
Γιατί ρέει το νερό

177
00:18:05,959 --> 00:18:08,170
Η αγάπη είναι να γνωρίζεις

178
00:18:09,713 --> 00:18:12,633
Πως το νερό είναι βαθύ και αληθινό

179
00:18:14,968 --> 00:18:17,679
Τέρμινους αντ γκλάσια.

180
00:18:24,144 --> 00:18:24,978
Πώς;

181
00:18:26,230 --> 00:18:30,734
Δεν ελέγχεις τίποτα.
Αλλά αυτό ήδη το ήξερες, σωστά;

182
00:18:30,818 --> 00:18:34,738
Γιατί είναι το μυστικό του ωκεανού.
Το Αρκάνουμ.

183
00:18:35,364 --> 00:18:38,075
-Αδύνατον.
-Με βοήθησες να καταλάβω.

184
00:18:38,158 --> 00:18:41,411
Νόμιζα θα ήταν πώς να ελέγχεις τα νερά,

185
00:18:41,495 --> 00:18:43,372
αλλά είναι το αντίθετο.

186
00:18:44,039 --> 00:18:49,336
Το Αρκάνουμ του Ωκεανού δέχεται
ότι υπάρχουν βάθη που δεν βλέπεις,

187
00:18:49,419 --> 00:18:54,091
κομμάτια σου που δεν κατανοείς,
πράγματα που δεν ελέγχεις.

188
00:18:54,174 --> 00:18:57,719
Ξέρεις ότι είναι αλήθεια
γιατί γεννήθηκες μ' αυτήν.

189
00:18:57,803 --> 00:19:01,765
Όσο κι αν προσπαθείς,
ποτέ δεν θα ελέγχεις τα πάντα.

190
00:19:01,849 --> 00:19:03,392
Κι αυτό σε τρομάζει.

191
00:19:04,810 --> 00:19:08,272
Κάνεις λάθος, μικρέ. Μπορώ να σε ελέγξω.

192
00:19:14,444 --> 00:19:17,906
Βλέπεις; Μετά από όλα αυτά, κερδίζω εγώ.

193
00:19:17,990 --> 00:19:22,411
Γιατί αυτό το άχρηστο ξύλο
με υπακούει όπως και να έχει.

194
00:19:28,208 --> 00:19:29,042
Σταμάτα.

195
00:19:30,919 --> 00:19:33,755
Δεν χρειάζεται να κάνεις ό,τι λέει.

196
00:19:34,339 --> 00:19:37,176
Σε προσβάλλει και σε λέει άχρηστο,

197
00:19:37,259 --> 00:19:39,428
αλλά κάνεις όλα όσα λέει.

198
00:19:40,220 --> 00:19:42,723
-Γιατί;
-Γιατί ξέρει τη θέση του.

199
00:19:42,806 --> 00:19:47,811
Δεν έχει αίμα να παγώσει,
αλλά πάλι θα κάνει ό,τι πω. Να, έτσι.

200
00:19:48,395 --> 00:19:51,815
Κούτσουρο, χτύπα τον όμορφο φαφλατά.

201
00:20:04,536 --> 00:20:07,289
Του αξίζει αξιοπρέπεια.

202
00:20:07,372 --> 00:20:11,919
Αφού το λες εσύ,
μπορεί να του φερθώ πολύ αξιοπρεπώς.

203
00:20:12,002 --> 00:20:16,632
Να τος. Ο μέγας σερ Σκλήθρας,
ο άρχοντας Δοκάρι.

204
00:20:17,299 --> 00:20:21,678
Κοιτάξτε. Μια φάτσα
που μόνο ένας μαραγκός θα συμπαθούσε.

205
00:20:21,762 --> 00:20:22,596
Ξανά.

206
00:20:27,893 --> 00:20:29,561
Σόρεν, μείνε κάτω.

207
00:20:33,774 --> 00:20:34,775
Έληξε.

208
00:20:36,109 --> 00:20:36,985
Πάλι.

209
00:20:54,127 --> 00:20:56,380
Γιατί επιμένεις να σηκώνεσαι;

210
00:20:56,463 --> 00:20:57,381
Ξανά.

211
00:21:03,929 --> 00:21:06,098
Ξέρω πώς είναι.

212
00:21:07,307 --> 00:21:09,017
Ξέρω πώς νιώθεις.

213
00:21:09,101 --> 00:21:10,644
Αυτός είναι άπονος.

214
00:21:12,062 --> 00:21:14,231
Δεν χρειάζεται να 'σαι κι εσύ.

215
00:21:30,330 --> 00:21:36,003
Τι κάνεις; Δεν είπα να σταματήσεις.
Χτύπα τον, αξιολύπητη σαπιοσανίδα!

216
00:21:36,086 --> 00:21:38,714
Μ' ακούς, Κούτσουρο; Κούτσουρο!

217
00:21:41,133 --> 00:21:44,886
Δεν με λένε έτσι.

218
00:21:46,430 --> 00:21:48,348
Άσε με. Μου ανήκεις.

219
00:21:49,057 --> 00:21:50,475
Σε ελέγχω.

220
00:21:52,519 --> 00:21:56,523
Είσαι δικός μου. Κούτσουρο, άσε με κάτω.

221
00:21:56,606 --> 00:21:57,482
Κούτσουρο!

222
00:21:59,026 --> 00:22:02,571
Με λένε Έλμερ.

223
00:22:33,060 --> 00:22:37,856
Δεν έχω ξανακυβερνήσει οστρακόδερμο.
Σίγουρα θα γίνουμε φίλοι.

224
00:22:37,939 --> 00:22:40,984
Πορεία προς τη Θάλασσα του Εξόριστου!

225
00:22:41,068 --> 00:22:43,111
Ακύρωσε την εντολή.

226
00:22:46,031 --> 00:22:48,283
Εσύ! Πού ήσουν;

227
00:22:49,076 --> 00:22:54,081
Ανταρσία. Παζάρεψε με τον Φίνεγκριν
για να γλιτώσει. Χάσου από δω!

228
00:22:57,209 --> 00:23:01,380
Στάσου λίγο.
Εξαρχής σκεφτόμουν το καλό σας.

229
00:23:01,463 --> 00:23:05,759
Ο Φίνεγκριν με άφησε
γιατί είπα ότι ψάχνετε έναν θησαυρό

230
00:23:05,842 --> 00:23:08,345
στη Θάλασσα του Εξόριστου.

231
00:23:08,428 --> 00:23:11,598
Έτσι όπως πήγαινε η Θαλάσσια Πόδια,

232
00:23:11,681 --> 00:23:15,185
νομίζω ότι σχεδόν έχουμε φτάσει.

233
00:23:16,728 --> 00:23:18,146
Βλέπετε;

234
00:23:18,230 --> 00:23:23,318
-Είμαι κι εγώ ηρωίδα.
-Μας άφησες εδώ με τον Φίνεγκριν.

235
00:23:23,402 --> 00:23:26,738
Και τον νικήσατε,
όπως ήξερα ότι θα κάνατε.

236
00:23:26,822 --> 00:23:28,198
Δεν τον νικήσαμε.

237
00:23:29,324 --> 00:23:30,826
Ο Έλμερ τον νίκησε.

238
00:23:40,794 --> 00:23:44,297
Λοιπόν, δύο αρχέγονες πηγές.

239
00:23:44,381 --> 00:23:47,259
Γίνεσαι άπληστος, κύριε μάγε.

240
00:23:51,471 --> 00:23:53,473
Κάλουμ; Είσαι καλά;

241
00:23:54,599 --> 00:23:55,434
Ναι.

242
00:23:56,184 --> 00:23:58,270
Ναι, είμαι καλά. Αλήθεια.

243
00:23:59,729 --> 00:24:00,564
Χαίρομαι.

244
00:24:59,998 --> 00:25:04,336
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα

245
00:25:05,336 --> 00:25:35,336
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

