1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:17,559 --> 00:00:19,728
Tidligere på Drageprinsen.

3
00:00:20,854 --> 00:00:24,107
Det er en her
som kan skaffe oss frøet.

4
00:00:24,190 --> 00:00:27,485
Kim'dael, Blodmånejegerinnen.

5
00:00:28,987 --> 00:00:33,700
Om du dreper meg,
får du aldri vite hvor solfrøet er.

6
00:00:37,746 --> 00:00:41,541
Vi skal stjele noe fra Finnegrin
som ikke er hans.

7
00:00:42,625 --> 00:00:44,753
Baby-glødepadder!

8
00:00:44,836 --> 00:00:47,839
Det er Sjøbein, Finnegrins skip.

9
00:00:48,423 --> 00:00:49,758
Han vil ta oss.

10
00:00:51,843 --> 00:00:55,847
Sjøbein har bein!
Det er en enorm eremittkrabbe!

11
00:00:57,182 --> 00:00:58,683
Ta dem til briggen.

12
00:00:59,309 --> 00:01:03,688
Hold gutten atskilt.
Jeg har bruk for denne.

13
00:01:45,271 --> 00:01:49,943
DRAGEPRINSEN

14
00:01:50,026 --> 00:01:54,697
AARAVOS-MYSTERIET

15
00:02:02,497 --> 00:02:07,502
FINNEGRINS EVENTYR

16
00:03:07,312 --> 00:03:09,647
Havet skal adlyde meg

17
00:03:12,025 --> 00:03:13,902
Si hvor vennene mine er.

18
00:03:13,985 --> 00:03:18,656
Vennene dine redder deg ikke.
En av dem er allerede borte.

19
00:03:18,740 --> 00:03:22,702
Hun ga meg noe jeg ville ha,
så nå er hun er fri.

20
00:03:24,037 --> 00:03:29,042
Se på deg.
Slave til venner, lojalitet, stolthet.

21
00:03:29,125 --> 00:03:33,129
Men jeg kan gi deg frihet.
Jeg vil bare ha én ting.

22
00:03:34,547 --> 00:03:35,965
Ja, hva vil du ha?

23
00:03:36,466 --> 00:03:37,759
En trylleformel.

24
00:03:37,842 --> 00:03:41,638
Én trylleformel med sort magi,
så er du fri.

25
00:03:41,721 --> 00:03:45,934
Nei. Jeg bruker ikke sort magi.
Jeg hjelper deg aldri.

26
00:03:47,310 --> 00:03:48,436
Jeg skjønner.

27
00:03:48,519 --> 00:03:52,774
Du er visst typen som må overtales.

28
00:03:53,274 --> 00:03:56,402
Deadwood, kom hit, din treskalle.

29
00:04:23,346 --> 00:04:25,598
Vi har gjennomsøkt hele leiren.

30
00:04:25,682 --> 00:04:29,143
Det er ingen spor
etter de som tok dronningen.

31
00:04:29,227 --> 00:04:32,272
Ikke så mye som et merke.

32
00:04:35,149 --> 00:04:37,694
Skulle tro et spøkelse tok henne.

33
00:04:38,236 --> 00:04:45,076
"Hvil, Corvus. Du er fortsatt skadet.
Janai er sterk. Hun overlever dette. "

34
00:04:46,452 --> 00:04:47,578
Forræderen!

35
00:05:13,313 --> 00:05:15,898
Ikke vær redd. Jeg har det bra.

36
00:05:24,115 --> 00:05:27,118
Dette er ikke så komplisert, gutt.

37
00:05:27,201 --> 00:05:31,539
Du er en trollmann.
Jeg vil bare ha én trylleformel.

38
00:05:31,622 --> 00:05:33,416
Jeg er ingen trollmann.

39
00:05:33,958 --> 00:05:38,254
Tror du jeg er dum?
Du stjal vinden fra seilene mine.

40
00:05:38,338 --> 00:05:41,299
Primærmagi. Jeg bruker ikke sort magi.

41
00:05:41,382 --> 00:05:43,009
-Aldri?
-Aldri.

42
00:05:47,513 --> 00:05:52,185
Du sier du er uskyldig,
men øynene dine viser noe annet.

43
00:05:52,268 --> 00:05:56,356
Hva har du gjort som plager deg så veldig?

44
00:05:57,774 --> 00:06:03,613
Det var én trylleformel.
Jeg forvandlet lenker til slanger.

45
00:06:03,696 --> 00:06:07,909
-Jeg måtte redde vennene mine.
-Så edelt.

46
00:06:07,992 --> 00:06:12,955
Bare én trylleformel,
og du tenkte aldri på sort magi igjen?

47
00:06:13,623 --> 00:06:19,504
Jeg har lest mye om det.
Men ikke bare sort magi. All slags magi.

48
00:06:19,587 --> 00:06:23,174
Din type også.
Jeg har lest om havet, tidevannet…

49
00:06:23,257 --> 00:06:26,928
Kanskje du har lest om
det jeg leter etter.

50
00:06:27,929 --> 00:06:29,263
For noen år siden

51
00:06:29,347 --> 00:06:35,019
drepte et menneske Avizandum,
Dragekongen, med sort magi.

52
00:06:35,103 --> 00:06:38,439
Jeg vil vite hvilken trylleformel det var.

53
00:06:39,065 --> 00:06:40,817
-Hvorfor?
-Enkelt.

54
00:06:40,900 --> 00:06:43,820
Jeg vil drepe havets erkedrage,

55
00:06:44,529 --> 00:06:47,365
Domina Profundis.

56
00:06:50,159 --> 00:06:51,953
Jeg kan tilby et bytte.

57
00:06:52,453 --> 00:06:56,874
Prins Karim gir dronning Janai
i bytte mot solfrøet.

58
00:06:56,958 --> 00:07:01,963
Han krever at frøet
leveres personlig av general Miyana.

59
00:07:05,049 --> 00:07:07,343
"Nei. Absolutt ikke.

60
00:07:08,302 --> 00:07:12,014
Janai ble tatt
fordi hun beskyttet solfrøet.

61
00:07:13,391 --> 00:07:15,101
Det er fremtiden vår.

62
00:07:16,185 --> 00:07:19,772
En fremtid hun verdsetter mer enn livet."

63
00:07:19,856 --> 00:07:21,482
Da er det avgjort.

64
00:07:22,108 --> 00:07:24,444
Dronningen må dø.

65
00:07:26,946 --> 00:07:30,616
Jeg hjelper ikke
med å drepe havets erkedrage.

66
00:07:30,700 --> 00:07:32,243
Drepe?

67
00:07:32,326 --> 00:07:36,706
Du får meg til å høres ut
som en blodtørstig djevel.

68
00:07:36,789 --> 00:07:40,835
Beklager. Har du en snill grunn
til å drepe henne?

69
00:07:42,962 --> 00:07:44,922
Sjøbein hadde en søster.

70
00:07:46,299 --> 00:07:52,763
Hun var mitt lojale kjæledyr,
min hest og mitt skip i 40 år.

71
00:07:52,847 --> 00:07:54,432
Jeg elsket den krabben.

72
00:07:54,515 --> 00:08:00,438
På dypt vann kunne hun ta
sjøleviataner og krakener med egne klør.

73
00:08:01,439 --> 00:08:04,442
Det likte ikke Domina.

74
00:08:05,443 --> 00:08:08,279
Hun sa at hun beskyttet dypet.

75
00:08:09,405 --> 00:08:10,907
Det er ikke frihet.

76
00:08:12,408 --> 00:08:17,622
Så jeg utfordret domenet hennes.
Og hun tok alt fra meg.

77
00:08:18,164 --> 00:08:19,790
Jeg fikk leve,

78
00:08:19,874 --> 00:08:25,171
men hun sa at om jeg dro over
en kilometer fra land, druknet hun meg.

79
00:08:25,254 --> 00:08:28,674
Meg, den fryktinngytende
kaptein Finnegrin.

80
00:08:28,758 --> 00:08:31,969
Skip flykter når de ser flagget mitt.

81
00:08:32,053 --> 00:08:36,182
Alle sjømenn som kommer
til Kjeltringhavna må betale.

82
00:08:36,724 --> 00:08:43,105
Men hvis jeg trosser Domina Profundis,
ødelegger hun alt jeg har bygget.

83
00:08:44,398 --> 00:08:48,236
Så lenge hun er der ute, er jeg aldri fri.

84
00:08:50,988 --> 00:08:53,533
-Er noe morsomt?
-Hør på deg selv.

85
00:08:55,159 --> 00:08:59,705
Du tror du vil ha frihet,
men du vil kontrollere hele havet.

86
00:08:59,789 --> 00:09:02,291
Tror du jeg vil ha kontroll?

87
00:09:02,792 --> 00:09:05,545
Jeg skal bevise at du tar feil.

88
00:09:05,670 --> 00:09:10,633
Det er noe jeg har tenkt mye på,
og jeg skal la deg bestemme.

89
00:09:15,096 --> 00:09:15,930
Callum!

90
00:09:16,013 --> 00:09:19,016
Hva gjør han med deg? Slipp ham!

91
00:09:20,768 --> 00:09:24,897
Kontroller fangene, Deadwood,
ellers blir du mast.

92
00:09:24,981 --> 00:09:28,276
Sett deg.

93
00:09:32,780 --> 00:09:38,035
-Om den dumme trestokken kunne det.
-Hei. Han gjør en bra jobb.

94
00:09:38,703 --> 00:09:40,288
Jeg er kontrollert.

95
00:09:41,831 --> 00:09:44,041
Dere liker rettferdighet?

96
00:09:44,125 --> 00:09:49,297
En av dere stjal glødepaddene mine.
Så en av dere må betale.

97
00:09:50,047 --> 00:09:55,177
Den gammeldagse prisen
for tyveri, er tyvens hånd.

98
00:09:55,261 --> 00:10:00,182
Hvem av vennene dine mister en hånd?

99
00:10:00,266 --> 00:10:02,018
Det er opp til deg.

100
00:10:03,019 --> 00:10:04,520
Jeg nekter å velge.

101
00:10:04,604 --> 00:10:08,524
Da tar jeg en hånd fra hver av dem.

102
00:10:08,608 --> 00:10:11,444
Ta min. Det var jeg som stjal.

103
00:10:11,527 --> 00:10:12,862
Nei. Ta min.

104
00:10:12,945 --> 00:10:16,240
Jeg mistet nesten en før,
det er vel min tur.

105
00:10:17,033 --> 00:10:20,911
Jeg har de største, sterkeste hendene.
Hva med min?

106
00:10:21,996 --> 00:10:26,167
Jeg klarer meg fint uten en hånd.
Kroker er trendy.

107
00:10:26,250 --> 00:10:28,711
Hva feiler det dere?

108
00:10:28,794 --> 00:10:32,590
Vil alle dere skjellhjerner
miste hendene?

109
00:10:32,673 --> 00:10:36,844
Jeg forstår ikke.
En hånd tar flere uker å vokse ut.

110
00:10:36,927 --> 00:10:40,014
Nei, det tar mye lenger tid.

111
00:10:40,097 --> 00:10:46,812
Ser du? Så lenge vi tar vare på hverandre,
kan du aldri kontrollere oss.

112
00:10:47,938 --> 00:10:48,898
Sjarmerende.

113
00:10:49,398 --> 00:10:52,401
Det treffer midt i hjerterota.

114
00:10:52,485 --> 00:10:55,571
Jeg må nok felle en tåre eller to.

115
00:10:57,531 --> 00:11:02,703
De gjør alt for deg,
så du gjør det samme for dem, ikke sant?

116
00:11:04,330 --> 00:11:05,247
Kom igjen.

117
00:11:20,346 --> 00:11:21,430
Det er Miyana.

118
00:11:28,396 --> 00:11:30,398
Jeg visste du ville komme.

119
00:11:31,065 --> 00:11:32,733
Jeg visste du ikke…

120
00:11:39,448 --> 00:11:41,534
Missilem ignem.

121
00:11:55,798 --> 00:11:58,134
Kutt ut, dere to.

122
00:12:01,178 --> 00:12:03,472
La oss snakke, skal vi?

123
00:12:05,224 --> 00:12:08,936
Du har gjort dette før.
Gjør lenkene til slanger,

124
00:12:09,019 --> 00:12:12,606
så kan dere overmanne meg
og seile til frihet.

125
00:12:14,400 --> 00:12:19,613
Du har kontrollen her.
Slipp dem fri om du er så glad i dem.

126
00:12:19,697 --> 00:12:24,368
Er det så ille å skitne seg til
med litt sort magi?

127
00:12:25,244 --> 00:12:29,081
Slutt! Bare ta hånden min.
Det er vel det du vil?

128
00:12:29,165 --> 00:12:31,542
Ikke gjør det, Callum.

129
00:12:47,224 --> 00:12:48,893
Venas frigoris.

130
00:12:59,487 --> 00:13:00,780
Rayla!

131
00:13:02,573 --> 00:13:03,991
Vondt, ikke sant?

132
00:13:04,867 --> 00:13:08,078
Det er blodet ditt som fryser i årene.

133
00:13:08,162 --> 00:13:12,041
Nå ser du hvorfor
alle på skipet mitt oppfører seg.

134
00:13:12,124 --> 00:13:16,962
Lenkene er bare til pynt.

135
00:13:26,138 --> 00:13:28,224
Du burde ikke ha gjort det.

136
00:13:39,401 --> 00:13:41,195
Det var litt av et syn.

137
00:13:41,695 --> 00:13:45,449
Alt snakket om
at kjærlighet gjør deg sterkere.

138
00:13:45,533 --> 00:13:48,452
Men med en gang
du så alvejenta lide,

139
00:13:48,536 --> 00:13:51,080
mistet du deg selv.

140
00:13:59,338 --> 00:14:01,173
-Hva gjør du?
-Ingen fare.

141
00:14:01,257 --> 00:14:03,884
Buret er for å beskytte ham.

142
00:14:04,593 --> 00:14:08,389
Han kan være åte
for en leviatan uten å bli spist.

143
00:14:08,889 --> 00:14:12,601
Den som blir kastet
i sjøormens sultne munn,

144
00:14:12,685 --> 00:14:14,228
er alvejenta di.

145
00:14:16,605 --> 00:14:18,232
Nei, vent!

146
00:14:18,858 --> 00:14:23,487
Et døende åndedrag,
blod fylt med hat, og et enhjørningshorn.

147
00:14:24,864 --> 00:14:29,577
Det er den sorte magien du vil ha.
Bare slipp henne fri.

148
00:14:31,579 --> 00:14:36,667
Stakkars gutt.
Den avtalen er ikke på bordet.

149
00:14:38,127 --> 00:14:40,796
Nei!

150
00:14:49,555 --> 00:14:51,974
Få det overstått. Drep henne.

151
00:14:52,057 --> 00:14:55,060
Avtalen var ikke å drepe en dronning.

152
00:14:55,144 --> 00:15:01,191
Fjern gjelden min,
så dreper jeg den du vil.

153
00:15:01,275 --> 00:15:06,155
Karim, din tåpe. Dette er et monster
du ikke vil slippe løs.

154
00:15:06,238 --> 00:15:10,242
Hvilket valg hadde jeg?
Du presset meg til dette.

155
00:15:10,326 --> 00:15:14,580
Kim'dael av blodmånen,
jeg setter deg fri.

156
00:15:21,587 --> 00:15:25,215
Kim'dael av blodmånen, jeg setter deg fri!

157
00:15:27,718 --> 00:15:33,057
Du kan ikke frigjøre henne.
Den makten har kun Lux Aureas hersker.

158
00:15:33,140 --> 00:15:36,435
Jeg. Og jeg vil aldri sette henne fri.

159
00:15:40,314 --> 00:15:44,109
Drep henne. Jeg blir konge
og setter deg fri.

160
00:15:44,944 --> 00:15:46,070
Jeg gjør det.

161
00:15:46,153 --> 00:15:48,030
Missilem igne…

162
00:15:55,746 --> 00:15:56,872
Det er over.

163
00:15:56,956 --> 00:16:01,251
Hvis jeg og broren min dør,
er blodlinjen vår over.

164
00:16:01,335 --> 00:16:05,631
Da strammes båndet
rundt halsen din til du er borte.

165
00:16:06,340 --> 00:16:09,969
Da skal du leve i dag,
Lux Aureas sanne dronning.

166
00:16:10,052 --> 00:16:13,555
Måtte neste møte være gunstigere.

167
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
Finales funkeln!

168
00:16:46,755 --> 00:16:48,007
Sjøleviataner!

169
00:16:48,799 --> 00:16:50,426
Styrbord side!

170
00:17:18,328 --> 00:17:19,455
Ferrum venti.

171
00:17:21,623 --> 00:17:22,708
Levare ventum.

172
00:17:34,219 --> 00:17:35,763
Venas frigoris.

173
00:17:43,353 --> 00:17:48,025
Hva trodde du at du kunne gjøre?
Jeg kontrollerer her.

174
00:17:48,108 --> 00:17:49,359
Alle.

175
00:17:50,194 --> 00:17:51,028
Callum!

176
00:17:57,534 --> 00:17:59,870
Spør ei hvordan havet er blått

177
00:18:01,455 --> 00:18:03,832
Eller hvorfor tidevannet passer tiden.

178
00:18:05,876 --> 00:18:08,170
Å elske er bare å vite dette.

179
00:18:09,713 --> 00:18:12,633
Tidevannet er like sant som havet er dypt.

180
00:18:14,968 --> 00:18:17,679
Terminus ad glacia.

181
00:18:24,144 --> 00:18:24,978
Hvordan?

182
00:18:26,230 --> 00:18:30,734
Du kontrollerer ingenting.
Men du visste det, ikke sant?

183
00:18:30,818 --> 00:18:33,737
Det er havets hemmelighet.

184
00:18:33,821 --> 00:18:34,738
Arkana.

185
00:18:35,364 --> 00:18:38,075
-Umulig.
-Du hjalp meg å forstå det.

186
00:18:38,158 --> 00:18:43,372
Jeg trodde det var å kontrollere
tidevannet, men det er motsatt.

187
00:18:44,039 --> 00:18:49,336
Havets arkana godtar
at det finnes dybder du ikke kan se,

188
00:18:49,419 --> 00:18:54,091
deler av deg du ikke forstår
og ting du ikke kan kontrollere.

189
00:18:54,174 --> 00:18:57,719
Du vet det er sant,
du ble født med kunnskapen.

190
00:18:57,803 --> 00:19:01,390
Det er umulig for deg å kontrollere alt.

191
00:19:01,890 --> 00:19:03,433
Og det skremmer deg.

192
00:19:04,810 --> 00:19:08,272
Du tar feil, gutt.
Jeg kan kontrollere deg.

193
00:19:14,444 --> 00:19:17,906
Ser du? Etter alt det, vinner jeg.

194
00:19:17,990 --> 00:19:22,411
Denne verdiløse trestokken
adlyder meg samme hva.

195
00:19:28,208 --> 00:19:29,042
Stopp.

196
00:19:30,919 --> 00:19:33,755
Du trenger ikke gjøre som han sier.

197
00:19:34,339 --> 00:19:39,469
Han fornærmer deg og kaller deg verdiløs,
men du gjør alt han sier.

198
00:19:40,220 --> 00:19:42,723
-Hvorfor?
-Han kjenner sin plass.

199
00:19:42,806 --> 00:19:46,727
Har ikke engang blod å fryse,
men han følger ordre.

200
00:19:46,810 --> 00:19:47,811
Slik.

201
00:19:48,395 --> 00:19:51,815
Deadwood, slå den kjekke frekkasen.

202
00:20:04,536 --> 00:20:07,289
Han fortjener verdighet.

203
00:20:07,372 --> 00:20:11,919
Om du sier det.
Jeg kan behandle ham med verdighet.

204
00:20:12,002 --> 00:20:16,632
Der er han, den store herr Flis,
tømmerets herre.

205
00:20:17,341 --> 00:20:18,467
Se på ham.

206
00:20:18,550 --> 00:20:22,596
Han har et ansikt
bare en snekker kan elske. Igjen.

207
00:20:27,893 --> 00:20:29,561
Soren, hold deg nede.

208
00:20:33,774 --> 00:20:34,858
Dette er over.

209
00:20:36,109 --> 00:20:36,985
Igjen.

210
00:20:54,169 --> 00:20:56,380
Hvorfor reiser du deg?

211
00:20:56,463 --> 00:20:57,381
Igjen.

212
00:21:03,929 --> 00:21:06,098
Jeg vet hvordan dette er.

213
00:21:07,307 --> 00:21:09,017
Jeg vet hva du føler.

214
00:21:09,101 --> 00:21:10,560
Han er grusom.

215
00:21:12,145 --> 00:21:14,815
Men du trenger ikke å være det.

216
00:21:30,330 --> 00:21:32,666
Jeg ba deg ikke slutte.

217
00:21:32,749 --> 00:21:36,003
Slå ham igjen, ditt patetiske råtne skall.

218
00:21:36,086 --> 00:21:38,714
Hører du meg, Deadwood?

219
00:21:41,133 --> 00:21:44,886
Det er ikke det jeg heter.

220
00:21:46,430 --> 00:21:48,348
Slipp meg. Jeg eier deg.

221
00:21:49,016 --> 00:21:50,642
Jeg kontrollerer deg.

222
00:21:52,519 --> 00:21:56,523
Du er min. Deadwood, sett meg ned.

223
00:21:56,606 --> 00:21:57,482
Deadwood!

224
00:21:59,026 --> 00:22:02,571
Jeg heter Elmer.

225
00:22:33,143 --> 00:22:37,898
Jeg har aldri vært kaptein på et krepsdyr.
Vi blir nok venner.

226
00:22:37,981 --> 00:22:40,984
Berto, sett kurs mot De forvistes hav.

227
00:22:41,943 --> 00:22:43,362
Avbryt den ordren.

228
00:22:46,031 --> 00:22:48,283
Du. Hvor har du vært?

229
00:22:49,076 --> 00:22:54,081
Mytterist. Hun forhandlet med Finnegrin.
Få henne vekk.

230
00:22:57,209 --> 00:23:01,380
Vent. Jeg tenkte på alles beste.

231
00:23:01,463 --> 00:23:08,345
Finnegrin lot meg gå fordi jeg sa dere
lette etter en skatt i De forvistes hav.

232
00:23:08,428 --> 00:23:11,598
Med hvor fort Sjøbein seilte,

233
00:23:11,681 --> 00:23:15,185
tenker jeg vi er nesten fremme.

234
00:23:16,728 --> 00:23:18,146
Ser dere?

235
00:23:18,230 --> 00:23:23,318
-Jeg er like heroisk som dere.
-Du etterlot oss her med Finnegrin.

236
00:23:23,402 --> 00:23:26,738
Og dere slo ham,
akkurat som jeg regnet med.

237
00:23:26,822 --> 00:23:28,198
Nei.

238
00:23:29,324 --> 00:23:30,450
Elmer slo ham.

239
00:23:40,794 --> 00:23:44,297
To primærkilder.

240
00:23:44,381 --> 00:23:47,259
Du er grådig, herr Magus.

241
00:23:51,471 --> 00:23:53,473
Callum? Går det bra?

242
00:23:54,599 --> 00:23:55,434
Ja.

243
00:23:56,184 --> 00:23:58,270
Ja, det går bra.

244
00:23:59,688 --> 00:24:00,647
Fint å høre.

245
00:24:59,998 --> 00:25:04,336
Tekst: Marte Fagervik

246
00:25:05,336 --> 00:25:35,336
<font color="#00ff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

